Benutzeranleitung / Produktwartung PD108195A des Produzenten Graco
Zur Seite of 128
OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISA TEUR MANUAL DEL PROPIET ARIO www .gracobaby .com ©2008 Graco PD108195A 10/08.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. 2 • PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. • ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. • NEVER LEA VE CHILD UNA TTENDED. Always keep child in view while in stroller .
3 • NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy . • STROLLER TO BE USED only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISA TEUR POUR USAGE UL TÉRIEUR. • ASSEMBLAGE P AR UN ADUL TE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENF ANT SANS SURVEILLANCE.
5 • AFIN DE PREVENIR TOUTE SITUA TION DANGEREUSE D’INST ABILITE, ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d’accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.
6 Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR F A VOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIET ARIO P ARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SE REQUIERE MONT AJE POR UN ADUL TO.
7 • P ARA PREVENIR UNA SITUACION PELIGROSA E INEST ABLE, nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios (que no sean las b olsas para cochecito aprobadas por Graco) en la manija.
8 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas 2X 2X 2X 2X 2X 2X FEA TURES ON CERT AIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERT AINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS This model may not include some features shown below . Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product.
9 T o Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito 2 1 VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée avant de continuer . VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar . CHECK that stroller is completely open before continuing.
10 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras 2X CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. VERIFIQUE que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
11 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes. Axle key must line up with key holes. Insérez l'essieu à manchon à travers l'ouverture de l'essieu.
12 8 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. 2X 2X 2X 7 Ponga la rueda y la arandela en el eje. Place wheel and washer on axle. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu.
13 10 Enfilez la courroie du panier à travers les crochets situé à l'extrémité avant du panier . Pase la correa de la cesta por los ganchos ubicados en la parte delantera de la canasta. Thread basket strap through hooks located on front end of basket.
14 11 Accessory Bridge and Parents T ray • Plateau à accessoire et plateau pour adulte • Barra de accesorios y bandeja de los padres SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Ouvrir le baldaquin.
15 13 Rangement de surplus Almacenaje adicional Extra storage SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Insert tray into slots, make sure parent tray is snapped securely onto pegs on each side of the frame.
16 Child’ s T ray • Le plateau pour enfant • La bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’ s tray . Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller .
17 T o Lower Basket • Pour plier le panier • Para plegar la canasta Retirez le fil du panier pour le plier . Jale el alambre de la canasta para plegar la canasta. Pull basket wire out to lower basket. ADVERTENCIA: La canasta plegada podrá bloquear los frenos.
18 T o Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 18 20 T o adjust harness. T o change shoulder harness slots see page 20. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 20. Para ajustar el arnés.
19 21 22 23 24 T o convert to 3-pt harness. Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos.
20 T o Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Anclaje del arnés del hombro - niño grande Harnais d 'a.
21 Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Check that brakes are on by trying to push stroller . MISE EN GARDE Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
22 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier . Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
23 T o Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.
24 30 31 T o raise Pour remonter Para levantarlo Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège. Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.
25 W ARNING Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. MISE EN GARDE Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette.
35 34 Abra la bandeja del niño, levante el recinto y pase las correas por los ojales en cada lado del forro del asiento. 33 Open child’ s tray , lift enclosure, and thread straps through button holes on each side of seat cover .
Head Support • Appui-tête • Soporte para la cabeza 37 T o provide head support for smaller children, choose the upper snap (A) on both sides as shown, and the lower snap (B) for larger children.
28 T o Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito 38 39 Storage latch T raba de almacenamiento Loquet de rangement Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of stroller .
29 T o Attach Graco ® Infant Car Seat • Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco ® • Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco ® Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.
30 40 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • Recline el respaldo del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. • Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja.
31 42 41 • Empuje la capota del cochecito hacia delante como se indica, para ubicar el seguro en cada lado del cochecito. • Push stroller canopy forward as shown, to locate restraint latch on each side of stroller .
32 43 44 • T o unlock restraint latches: Push release button beneath the restraint latch and rotate away from infant car seat. • Para abrir los seguros: Oprima el botón de debajo del seguro para soltar y gire los sequros.
33 45 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! T o Use Boot (on certain models) • Pour utiliser la chancelière (sur certains modèles) • Para usar la bota (en ciertos modelos) Enclenchez la chancelière autour de la poussette à trois endroits.
34 T o Remove Seat Cover • Enlever la housse du siege • Para quitar la funda del asiento Antes de quitar el forro del asiento, ajuste el asiento a la posición vertical, quite el barra de accesorios y la bandeja de los padres. Before removing seat cover , adjust seat to upright position, remove the accessory bridge and parent tray .
35 Lift back of seat cover and remove screws on rear of backrest. Levante la parte trasera del forro del asiento y quite los tornillos en la parte trasera del respaldo. 50 Unhook plastic tab on underside of the back of seat base. Desabroche la lengüeta de plástico debajo de la parte trasera de la base del asiento.
36 Unhook plastic tabs on each side of seat bottom, and pull straps out of slots. Décrochez les languettes en plastique sur chaque côté du bas du siège, et retirez les courroies des fentes. Desabroche las lengüetas de plástico en cada lado de la parte inferior del asiento y jale las correas de las ranuras.
37 Jale la correa de la entrepierna hacia arriba por el asiento y quite el forro del asiento del respaldo. Tirez la courroie d'entre-jambes à travers le câdre du siège, et glissez la housse du siège du repose dossier . Jale las correas de las ranuras del respaldo.
38 Care and Maintenance • REMOV ABLE SEA T P AD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water . NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
39 Cuidado y mantenimiento • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • P ARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
40 In Replacement Parts • W arranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.
1.0 W arning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y o ur Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.
4 No infant restr aint can guarantee pro tection fro m injury in every sit- uatio n. Ho we ver , proper use o f this inf ant restraint reduces the risk o f ser io us injur y o r death to yo ur child. F ailure to pro per ly use this infant restr aint increases the risk of serio us injur y o r death in a shar p turn, sudden sto p o r crash.
5 5. Properl y routing the vehicle seat belt or LA TCH. 6. Properl y reclining the infant restr aint. 7. Properl y securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an inf ant restraint o r by using LA TCH.
6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please fill in the abov e info r matio n. The model number and manufactured in (date) can be f o und o n a label o n the botto m o f yo ur infant restraint. Fill o ut the prepaid registratio n po stcard attached to the seat cov er and mail it to day .
7 2.3 If Y ou Need Help In the U .S.A, please co ntact o ur Custo mer Ser vice Depar tment with any questio ns yo u may hav e concerning par ts, use, o r maintenance. When y o u co ntact us, please have y o ur productÊ s model number and manufactured in (date) ready so that we may help y o u efficiently .
8 3.0 Important Information 3.1 W arnings for Use as Infant Restraint • DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANU AL AND IN Y OUR VEHICLE O WNERÊ S MANUAL. DO NO T let o thers install o r use the infant restr aint unless they understand ho w to use it.
9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies o r tho se who have tested po sitive f o r po sitio nal apnea, may be at increased risk o f suffering breathing o r o ther difficulties in an infant restraint.
• NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P ARTS. DO NO T use a cut, fray ed o r damaged infant restr aint har ness, v ehicle seat belt o r LA TCH belt.
3.3 Additional W arnings for Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: ChildÊ s movements can slide carrier . NEVER place carrier near edges o f co unter to ps, tables o r o ther high surfaces . Alwa ys stay within arms reach whenev er carrier is no t on flo o r/gro und.
12 3.4 Height and W eight Limits Y o ur child MUST meet the fo llo wing requirements: • WEIGHT: 5-32 lbs. (2.3-14.51 kg) AND • HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. T O A V OID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NO T USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELO W .
13 FRONT VIEW Handle V ehicle belt ho o k Handle adjustment butto n Harness buc kle to ngues 4.0 Features and Components Harness slo ts Harness clip Harness buc kle Harness adjustment butto n Harness .
14 Cano py Harness slo t Release handle Lev el indicato r* OwnerÊ s manual pocket Metal junctio n plate Lo cking clip sto rage** **Locking Clip *Level Indicator Harness sto rage f o r a smaller child The lev el indicator is attached to the side o f the infant restr aint and indicates whether o r no t the infant restraint is pro perly reclined.
15 V ehicle belt/LA TCH path Kno b fo r Adjustable F o o t LA TCH Co nnecto r LA TCH Sto rage Bars (underneath) Lo ck-o ff United States Feder al Mo to r V ehicle Saf ety Standards hav e defined a new system f o r installing car seats in vehicles. The system is called LATCH .
4.2 Removing and Attac hing Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remove , squeeze release handle at back o f infant restr aint and lift o ut o f base as sho wn . T o put infant restraint in base , push infant restraint do wn until it clicks into base.
17 1. Infant restraint co mes with fo ur identical cano py suppo r t par ts. Thread o ne canop y support co mpletely through se wn channel . 2. Slide straight end o f a seco nd support into the straight end o f the first suppo r t and snap in place .
4.4 Head Support (on cer tain models, styles vary) So me infants ma y need extra suppo r t to keep their head and bo dy in a comf ortable po sitio n. Models with snaps: Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded thro ugh the slots in the cushio n .
19 4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) So me models co me with a co ld weather boo t. T o use, wrap elastic aro und botto m o f seat and attach bo th elastic loo ps aro und vehicle belt ho oks as sho wn .
20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remove inf ant restraint fro m base and ro tate handle do wn to sitting po sitio n. See „ 4.1 Adjusting Handle‰ and „ 4.2 Removing and Attaching Seat‰ , page. 16. 2. Place child in infant restraint as sho wn .
A. Push the har ness adjustment butto n under the seat flap . Pull the sho ulder straps o ut to lo o sen the har ness . B. F ro m behind seat, pull the metal junctio n plate do wn behind the o wnerÊ s manual po cket and remo ve the ends o f the two sho ulder straps fro m the metal junctio n plate .
Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lo wer harness slots (if the y are ev en with o r just belo w yo ur childÊ s sho ulders) and the upper strap lo ops . The ends o f the straps must hang in fro nt o f the metal junctio n plate as sho wn in , no t as sho wn in .
T o Shorten W aist Straps for a SMALLER Baby: The length o f the waist strap can be sho r tened fur ther by pushing aside the small tab that ho lds the ancho r clips in place and pull the anchor clips o ut o f their indentatio ns .Move the ancho r clip to the seco nd loo p in the strap .
24 5.2 Securing Child in Infant Restraint F ailure to properly secure yo ur child in the inf ant restraint/carrier increases the risk o f serio us injur y o r death fro m suffo catio n o r f alls, o r in the ev ent o f a sudden sto p o r crash. Even when used o nly as a carr ier , make sure the harness straps are pro per ly secured.
25 5. Snap har ness clip pieces to gether . 6. Pull o n har ness adjustment strap to tighten straps as sho wn . CHECK that bo th straps are flat and snug o n sho ulders and thighs. 7. P o sitio n harness clip in middle of chest, lev el with ar mpits and awa y fro m the neck .
26 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPROPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH. So me seating positio ns in yo ur vehicle ma y no t be safe f o r this infant restr aint.
27 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat must face f orward. • DO NO T use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NO T use seats that can fo ld do wn witho ut having to release a lo ck o r latch of so me kind.
28 LA TCH can be used IN PLA CE OF the v ehicle belt system. Please refer to vehicle o wnerÊ s manual fo r LA TCH lo catio ns. DO NO T use any o f the fo llo wing systems to secure the infant restr aint. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays lo o se and can move until it lo cks in a crash o r sudden sto p.
29 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat locatio n meets all o ther requirements of these instructio ns and tho se in yo ur vehicle o wner's manual. LA TCH can be used in place o f the vehicle belt system .
• Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate • Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The auto matic loc king retracto r will no t per mit the lap belt to lengthen o nce it is buckled. Tighten the belt by f eeding the belt back into the retracto r while pushing do wn hard o n the infant restr aint.
31 T o Install Locking Clip: (DO NOT use with base) 1. Tighten the buckled belt b y pushing do wn hard o n the infant restraint and pulling hard o n the sho ulder belt. 2. While pushing do wn on inf ant restraint, pinch the two straps to gether behind the buckle to ngue.
32 6.3 LA TCH Locations Newer v ehicles may hav e o ne o r more seating po sitio ns with LA TCH ancho rage systems. If vehicle is equipped with LA TCH , the v ehicle lo wer ancho r points ma y be visible at the vehicle seat crease . If no t visible, the y may be mark ed with the symbo l .
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehicle Belt Y o u must carefully fo llo w the instr uctio ns provided by yo ur vehicle man ufacturer , in additio n to the info r matio n in this manual.
7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehicle Belt 34 3. Buckle the vehicle belt. Make sure the b uckle to ngue go es into the co rrect buckle . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to yo ur vehicle o wnerÊ s manual and the instr uctio ns in „ 6.
35 3. T o create a secure installatio n, while pushing do wn o n the base, pull the free end o f the lap belt or the sho ulder po r tion o f the lap/shoulder belt to tighten . 4. Clo se lo ck-o ff over lap belt AND free end o r the lap/sho ulder belts .
6. Push the infant restraint do wn into the base and make sure that y o u hear a „ clic k‰ . Pull up o n the infant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restr aint do es no t securely latch into the base, the inf ant restraint provides NO pro tection f or y o ur child.
37 1. Fo r ease o f installatio n, extend LA TCH to its maximum length and remov e fro m sto rage bars. 2. P o sition base in v ehicle seat as sho wn. 3. Make sure LA TCH is through vehicle/LA TCH belt path no r mally used fo r vehicle seat belt. .
F ailure to pro per ly recline the infant restr aint o n the vehicle seat increases the risk o f serious injury o r death. If the infant restr aint is to o upright, a childÊ s head may dro p f o rward and cause breathing pro blems. If the infant restr aint is to o reclined, a crash co uld put too m uch fo rce o n a childÊ s neck and sho ulders.
39 T o Adjust Recline on Base: T ur n the kno b clo ckwise to the desired setting to lo wer the fo o t . T ur n the kno b co unter cloc kwise to raise the fo o t .
40 Final Safety Chec k: Every time you drive with y our child, PUSH DO WN o n the to p o f the infant restr aint slo wly but firmly to make sure the vehicle belt do es not lengthen at all and that the v ehicle belt o r LA TCH is fastened securely aro und the infant restraint/base .
41 1. Fo r ease o f storing, e xtend LA TCH to its maximum length. 2. Lo cate the stor age bars o n bo ttom o f infant restr aint base . 3. F asten co nnector (witho ut adjustment belt) o nto stor age bar . 4. Repeat step 3 fo r co nnector with adjustment belt.
8.3 Cleaning and Maintenance ! T O REMO VE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD , fo llo w instructions in „ 5.1 Positioning Harness Straps‰ , pages. 20-23 to remove the harness straps fro m the metal junctio n plate. Push aside the small tab that ho lds the anchor clips in place and pull the ancho r clips out o f their indentatio ns.
43 ! INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS ma y be cleaned by wiping with a mild so ap and water so lutio n. DO NO T USE BLEACH OR DETERGENT which ma y weaken plastic par ts. ! HARNESS STRAPS may be spo t cleaned o r replaced. DO NO T IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN W A TER.
T o purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please co ntact us at the fo llo wing: www .gracobaby .com or 1-800-345-4109 Replacement P ar ts 44.
©2008 Graco PD100628A 7/08 US.
1.0 Advertencias a padres y otros dueños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebé s . . . . . . . . . .6 2.
3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento d e l v e h í c u l o ....................................... 2 6 - 3 2 6.1 Requisitos del asiento del vehí culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 Requisitos del cinturó n de seguridad del vehí culo .
4 Ningú n sistema de seguridad para bebé s puede garantizar la protecció n contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebé s reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niñ o.
5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebé s. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebé s/base en la posición mirando hacia atrá s. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehí culo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebé s.
6 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebé s Por favor , complete la informació n que se solicita má s arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebé s.
7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor , comuní quese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar má s eficientemente.
8 3.0 Información importante 3.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebé s • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍ DO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑ O DE SU VEHÍ CULO.
bebé s con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niñ o. Consulte el manual del dueñ o del vehí culo para obtener informació n sobre las bolsas de aire laterales y la instalació n del sistema de seguridad para bebé s.
• DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S Y LA BASE Y TÍ RELOS despué s de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebé s.
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 • PELIGRO DE CAÍ DA: Los movimientos del niñ o pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manté ngase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niñ o DEBE cumplir todos los requisitos: • PESO: d e5a3 2l i b r a s( 2 . 3 - 1 4 . 5 1k g ) A • AL TURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.
13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturó n del vehí culo Botó n de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arné s 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arné s T raba del arné s .
14 Capota Ranuras para el arné s Manija de liberació n Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueñ o Placa de la unió n de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de segurid.
15 Paso del LA TCH/cinturó n del vehí culo Perilla para pie ajustable Conector del LA TCH Barras de almacenamiento del LA TCH (debajo) T raba del cinturó n Las Normas Federales para Seguridad de Automó viles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalació n de asientos de seguridad en los vehí culos.
4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebé s 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberació n en la parte trasera del sistema de seguridad y levá ntelo de la base como se indica .
17 1. El sistema de seguridad para bebé s viene con cuatro piezas idé nticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a travé s del tú nel cosido . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte .
4.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos, los estilos varí an) Algunos bebé s necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posició n có moda. Modelos con trabas: Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arné s pasadas a travé s de las ranuras en el cojí n .
19 4.5 Bota para tiempo frí o (en ciertos modelos, los estilos varí an) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frí o. Para usarla, ponga el elá stico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elá sticos alrededor de los ganchos del cinturó n del vehí culo como se indica .
20 5.1 Colocación de las correas del arné s 1. Saque el sistema de seguridad para bebé s de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posició n de sentado. V ea la secció n " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebé s "y" 4.
A. Empuje el botó n de ajuste del arné s debajo de la aleta del asiento. T ire las correas de los hombros para aflojar el arné s . B. Detrá s del asiento, tire de la placa de unió n de metal atrá s del bolsillo para el manual del dueñ o y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unió n de metal .
22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑ O: Use las ranuras inferiores del arné s (si está n a la par o apenas debajo de los hombros de su niñ o) y los nudos superiores de la correa . Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unió n de metal como se indica en , no como se indica en .
Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑ O: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse má s al sacar la pequeñ a lengü eta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras .
24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niñ o en el sistema de seguridad para bebé s/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caí das o en caso de una parada repentina o accidente.
25 5. Trabe las piezas de la traba del arnés . 6. Tire de la correa de ajuste del arné s para ajustar las correas como se indica . ASEGÚ RESE que ambas correas esté n planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arné s en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello .
26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehí culo 6.1 Requisitos del asiento del vehí culo LA COLOCACIÓ N INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE.
27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehí culo • El asiento del VEHÍ CULO debe estar orientado hacia adelante. • NO USE el sistema de seguridad para bebé s en asientos del vehí culo con respaldos que no traben en la posición vertical.
28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehí culo. Por favor , consulte el manual del dueñ o del vehí culo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema de seguridad para bebé s.
29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehí culos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueñ o del vehí culo.
• Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba • Cinturones de seguridad para la cintura con retractor de seguridad automá tico (ALR) El retractor de seguridad automá tico no permitirá que el cinturó n de seguridad para la cintura se extienda una vez que está sujetado en la hebilla.
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Ajuste el cinturó n trabado empujando con fuerza el sistema de seguridad para bebé s hacia abajo y tirando con fuerza el cinturó n para el hombro. 2. Mientras empuja el sistema de seguridad para bebé s hacia abajo, apriete las dos correas juntas detrá s de la lengua de la hebilla.
32 6.3 Ubicación del LA TCH Los vehí culos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehí culo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehí culo.
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebé s/sin la base con el cinturón del vehí culo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehí culo, ademá s de la informació n de este manual.
34 3. Trabe el cinturón del asiento. Asegú rese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehí culo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturó n de seguridad del vehí culo. Consulte su manual del dueñ o del vehí culo y las instrucciones en "6.
35 3. Para crear una instalació n bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturó n para la cintura o la parte del hombro del cinturó n para el hombro/cintura para apretarlo . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura .
6. Empuje el sistema de seguridad para bebé s hacia abajo en la base y asegú rese de que escucha un "clic" . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebé s para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base.
37 1. Para facilitar la instalació n, extienda el LA TCH hasta su má xima longitud y sá quelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehí culo como se indica . 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturó n/LA TCH en la base que normalmente se usa para el cinturó n del asiento del vehí culo.
38 No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebé s en el asiento del vehí culo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebé s está demasiado vertical, la cabeza del niñ o podrí a caer hacia adelante y causar problemas a la respiració n.
39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie .
40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebé s para asegurarse qu.
41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el má ximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebé s . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturó n de ajuste) sobre la barra de almacenamiento.
8.3 Limpieza y mantenimiento ! P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S, siga las instrucciones en la secció n 5.1 "Colocació n de las correas del arné s" , en las pá ginas 20 a 23 para sacar las correas del arné s de la placa de unió n de metal.
43 ! LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁ STICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S pueden limpiarse con una solució n de jabó n suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podrí a afectar a las piezas de plá stico. ! LAS CORREAS DEL ARNÉ S pueden limpiarse a mano o cambiarse.
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuní quese con nosotros en: www .gracobaby .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Graco PD108195A (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Graco PD108195A noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Graco PD108195A - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Graco PD108195A reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Graco PD108195A erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Graco PD108195A besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Graco PD108195A verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Graco PD108195A. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Graco PD108195A gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.