Benutzeranleitung / Produktwartung EVO des Produzenten Graco
Zur Seite of 94
INSTRUCTIONS DE HU SK DK SV FI NO RU PL CZ EL BG RO EE LT LV AR HR/BIH SRB TR SL ©2012 Graco PD201301A 01 12 Instructions Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Y our child’ s safety may be affected if you do not follow these instructions.
2 { GB W ARNING S } Read these instructions carefully before use and keep them for futur e refer ence. Y our child’ s safety may be aected if y ou do not follow these instructions. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended.
3 Avoid strangulation. DO NOT suspend strings from your pushchair or place items with strings on your child. To avoid tipping, always help your child in and out of toddler seat. When making adjustments to your pushchair, always be sure that all parts of your child’s body are clear of any moving parts.
4 CARRYCOT W ARNING: Carr y cot to be used only with the EVO pushchair . W ARNING! This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll o ver and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child : 9kg . W ARNING : DO NOT use if an y part is broken torn or missing.
5 { GRACO EVO} P Q O C N J I E F G C B A D H M K L PD201301A-All.indd 5 02/05/2012 09:55.
6 { GB P ar ts List } A Hood B Seat pad H Front wheel L Footrest adjustment button M Handle release D Arm Bar J Rear wheel F Swivel wheel lock O Carseat adapter (Sold Separately , on certain models) C.
7 2 { Assembling Pushchair Frame} 7 4 5 6 9 8 CLICK! CLICK! CLICK! 10 11 CLICK! 1 2 3 CLICK! { Wheels} { Folding Y our Pushchair} { Storage Latch} 2 3 4 1 PD201301A-All.
8 18 19 12 15 13 14 CLICK! 16 17 { Unfolding Y our Pushchair} { Brakes} { Swivel Wheels} { T o Remove Front Wheels} PD201301A-All.indd 8 02/05/2012 09:55.
9 24 25 26 20 23 21 22 CLICK! CLICK! { Using with Infant Carseat (sold separately , on certain models)} PD201301A-All.indd 9 02/05/2012 09:55.
10 { Using T oddler Seat} 28 27 CLICK! CLICK! CLICK! 33 31 34 35 29 30 CLICK! { Armbar} { Hood} { Adjusting Footrest} { Removing Seat From Frame} { Reclining Seat} 32 PD201301A-All.
11 36 37 38 1 Folding with T oddler seat attached Securing Y our Child 39 40 43 44 41 42 1 2 3 CLICK! PD201301A-All.indd 11 02/05/2012 09:55.
12 45 48 46 49 47 50 { Adjusting Harness Height Position} PD201301A-All.indd 12 02/05/2012 09:55.
13 { Using the T oddler Seat Raincover} { Using the Footmuff (on certain models)} 53 54 52 55 58 56 59 57 51 { Using the Carrycot Raincover (on certain models)} PD201301A-All.
14 60 63 61 64 62 65 66 67 68 69 70 71 CLICK! CLICK! CLICK! { Carrycot Assembly (Sold separately , on certain models)} PD201301A-All.indd 14 02/05/2012 09:55.
15 72 73 74 CLICK! { Attaching Apron} { Attaching to Pushchair (Sold separately , on certain models)} 75 76 CLICK! PD201301A-All.indd 15 02/05/2012 09:55.
16 { ES PRECA UCIONE S } Lea atent amente las inst rucciones antes d e utili zar el pro ducto y consé rvelas para fu turas consult as. La segu ridad de su hijo podría vers e afect ada si no sigue las instrucciones. A TENCIÓN: P uede resul tar peligr oso deja r al niño desat endido.
17 Evite el estrangulamiento. NO ate cordeles a la silla de paseo ni coloque objetos con cordeles sobre el niño. Para evitar que se vuelque, ayude siempre a su hijo a sentarse o levantarse de la silla.
18 CAPAZO A TENCIÓN: El capaz o se ha de utilizar únicamente con la silla de paseo GRAC O E VO . ¡A TENCIÓN! Est e producto sólo es adecuado para niños que no se mantienen erguidos y no se dan la vuelta por sí solos y que no se pueden incorporar con manos ni rodillas .
19 { IT A VVERTENZ E } Leggere att entamente le presen ti istruzioni prima di utilizzare il seggiolino e conservarle per riferimento futur o . La mancata osservanza delle istruzioni può compromett ere la sicurezza del vostro bambino . AVVERTENZA: E' pericoloso lasciare i bambini incustoditi.
20 { IT A VVERTENZ E } Evitare lo strangolamento. NON appendere corde dal passeggino o posizionare oggetti con corde sul bambino. Per evitare il ribaltamento, aiutare sempre il bambino a salire e scendere dal seggiolino.
21 { IT A VVERTENZ E } CULLA PORTATILE A VVERTENZA: La culla por tatile è da utilizzare esclusivamente con il passegg ino EVO. A VVERTENZA! Questo prodotto è adatto solo a bambini che non sono in grado di stare seduti da soli, di rotolarsi e di tirarsi su sulle mani e g inocchia.
22 { PT A VISO S } Leia aten tamente estas instruções ant es de utilizar e guarde-as para futura consulta. A segurança do seu bebé pode ser afetada caso não siga estas instruções. AVISO: Poderá ser perigoso deixar o seu bebé sem vigilância. Os bebés devem estar sempre presos e nunca devem ser deixados sem vigilância.
23 Evite o estrangulamento. NÃO pendure fios no carrinho de passeio nem coloque quaisquer objetos com fios no seu bebé. Para evitar quedas, ajude sempre o seu bebé a entrar e sair do assento.
24 ALCOFA A VISO: A alcofa apenas deve ser utilizada com o carrinho de passeio EVO. A VISO! Este produto é adequado apenas par a um bebé que não se consiga sentar sozinho , rolar e que não se consiga levantar utilizando as mãos e os joelhos. P eso máximo do bebé: 9kg.
25 { FR A VERTISSEMENT S } Lisez attentiv ement ces instructions av ant d'utiliser votre dispositif et c onservez-les pour toute consulta tion ultérieure. La sécurité de votre enfan t dépend du respect de ces instructions. AVERTISSEMENT: Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
26 { FR A VERTISSEMENT S } Evitez tout risque de strangulation. NE SUSPENDEZ PAS de ficelles à la poussette et ne placez pas d'éléments avec une ficelle près de votre enfant. Pour éviter tout basculement, aidez toujours votre enfant à entrer/sortir de son siège.
27 { FR A VERTISSEMENT S } LANDAU A VERTISSEMENT: Ce landau ne doit être utilisé qu'avec la poussette EVO . A VERTISSEMENT! Ce produit ne c onvient qu'aux enfants qui ne peuvent pas se maint enir assis sans assistance, ou encor e se retourner et pousser sur leurs mains et sur leurs genoux pour se redresser .
28 { NL W AARSCHUWIN G } Neem voor de ingebruikneming deze instructies nauwgezet door en bew aar ze voor lat ere raadpleging . De veiligheid van uw kind is niet langer gegarandeerd indien u dez e instructies niet volgt. WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit zonder toezicht.
29 { NL W AARSCHUWIN G } Vermijd verstikkingZorg ervoor dat er nooit linten of draden uit de opvouwbare wandelwagen hangen en leg ook nooit linten of draden op uw kind in de opvouwbare wandelwagen. Help uw kind altijd bij het in- en uitstappen om te voorkomen dat de opvouwbare wandelwagen kantelt.
30 { NL W AARSCHUWIN G } REISWIEG W AARSCHUWING: Reiswieg enkel te gebruiken met de EVO opvouwbare wandelw agen. W AARSCHUWING! Dit product is uitsluitend geschikt voor een kind dat niet zelfstandig rech top kan zitten, niet k an r onddraaien en zich niet zelf kan opdrukken op handen en voeten.
31 { DE W ARNHINW E I SE } Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung v or dem Gebrauch sorgfältig durch und bew ahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf . Die Sicherheit Ihres Kindes kann in Gefahr sein, wenn Sie diese An weisungen nicht befolgen. WARNUNG: Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
32 { DE W ARNHINW E I SE } Vermeiden Sie Strangulierung (Erwürgen). Hängen Sie KEINE Fäden oder Schnüre an den Buggy und halten Sie Ihr Kind fern von Gegenständen mit Fäden oder Schnüren. Helfen Sie Ihrem Kind stets in den Kleinkindersitz hinein und hinaus, um ein Umkippen zu vermeiden.
33 { DE W ARNHINW E I SE } BABYTRAGETASCHE W ARNUNG: Die Babytragetasche darf nur mit dem EVO Kinder wagen verwendet werden. W ARNUNG! Dieses Produkt eig net sich nur für ein Kind, das sich nicht allein aufsetzen, dr ehen oder hochziehen kann, indem es sich auf K nie und Hände aufstützt.
34 { HU FIGYELMEZTETÉSE K } Használat előtt olvassa el ezt az útmutat ót, és őrizze meg későbbi használa tra. A használati útmutató k övetésének elmulasztása befolyásolhatja gy ermeke biztonságát. FIGYELMEZTETÉS: Gyermekét veszélynek teheti ki, ha felügyelet nélkül hagyja.
35 { HU FIGYELMEZTETÉSE K } Vigyázzon arra, nehogy a baba megfulladjon. NE akasszon semmilyen zsinórt a babakocsira, és ne tegyen zsinóros tárgyakat a gyermekére. A felbukás megelőzés érdekében mindig segítsen gyermekének beszállni a kisgyermekülésbe, illetve kiszállni onnan.
36 { HU FIGYELMEZTETÉSE K } MÓZESKOSÁR FIGYELMEZTETÉS: A móz eskosár kizárólag EVO babakocsival használható . FIGYELMEZTETÉS! Ez a termék csak olyan gy ermek számára megfelelő , ak i segítség nélkül nem tud felülni, megfor dulni és négykézláb állni.
37 { SK V AROV ANIA } Pred použitím si tieto pokyn y starostlivo prečítajte a uschov ajte ich ako ref erenciu pre budúcnosť. Ak nebudete postupov ať podľa týchto pokynov , môž ete ohroziť bezpečnosť svojho dieťaťa. VAROVANIE: Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné.
38 { SK V AROV ANIA } Bráňte uškrteniu. NIKDY na kočík nevešajte šnúrky ani predmety so šnúrkami nedávajte dieťaťu na dosah. Vždy dieťaťu pomáhajte pri nasadaní na batoľaciu sedačku a zosadaní z nej, aby ste zabránili prevráteniu.
39 { SK V AROV ANIA } VANIČKA V AROV ANIE: V aničk a je určená len na používanie v kombinácii so športovým kočíkom E VO . V AROV ANIE! T ento produkt je vhodný len pr e dieťa, ktoré nedokáže sedieť bez pomoci, prevaliť sa ani sa zdvihnúť na ruky a kolená.
40 { DK ADV ARSLE R } Læs disse anvisninger , f ør dette produkt tages i brug, og opbev ar vejledningen til senere brug . Hvis anvisningerne i denne v ejledning ikke følges, kan det på virke barnets sikkerhed . ADVARSEL: Det kan være farligt at lade barnet være uden opsyn.
41 { DK ADV ARSLE R } Pas på kvælningsfare. Hæng IKKE snore på klapvognen og placer ikke ting med snore på barnet. Pas på, at klapvognen ikke vælter. Hjælp altid barnet i og op af sædet. Ved indstilling af klapvognen skal alle barnets legemsdele være på afstand af de bevælgelige dele.
42 { DK ADV ARSLE R } LIFT ADV ARSEL: Denne lift må kun anvendes sammen med EVO-k lapvog nen. ADV ARSEL! Dette produkt er kun egnet til et barn, som hverken kan sidde selv , holde balancen eller trække sig selv op med hænderne og k næene . Mak- simal barnevægt: 9 kg.
43 { SV V ARNINGAR } Läs de här instruktionerna noggrant och behåll dem för fram tida bruk. Om instruktionerna inte följs kan barnets säkerhet ä ventyr as. VARNING! Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt. Barnet ska alltid ha selen på sig och får aldrig lämnas utan uppsikt.
44 { SV V ARNINGAR } Undvik kvävning. HÄNG INTE snören på barnvagnen och placera inga föremål med snören på barnet. Hjälp alltid till när ett barn ska kliva i eller ur sittinsatsen, annars kan vagnen välta. När du justerar barnvagnen ska du se till att barnet håller alla kroppsdelar borta från de rörliga delarna på vagnen.
45 { SV V ARNINGAR } LIFT V ARNING! Liften sk a an vändas endast tillsammans med barnvagnen EVO . V ARNING! Produkt en passar endast barn som inte kan sitta upp utan hjälp, inte kan vända sig från den ena sidan till den andra och inte heller häv a sig upp på alla fyra.
46 { FI V AROITUKSE T } Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Jos ohjeita ei noudateta, lapsesi turvallisuus voi vaar antua. VAROITUS: Lapsen jättäminen yksin voi olla vaarallista. Lasten tulee aina olla valjaissa, ja heitä on aina valvottava.
47 { FI V AROITUKSE T } Varo tukehtumisvaaraa. Älä ripusta lankoja rattaisiin tai aseta lapsen päälle esineitä, joissa on irrallisia lankoja. Nosta lapsi lisäistuimeen ja pois lisäistuimesta, sillä muuten rattaat voivat kaatua.
48 { FI V AROITUKSE T } VAUNUKOPPA V AROITUS: V aunukoppaa saa käyttää vain EVO - rattaiden kanssa. V AROITUS! T ämä tuote on tarkoitettu vain lapsille, jotka eivät pysty istumaan, käänt ymään tai nosta- maan itseään jalkojensa ja käsiensä varaan.
49 { NO ADV ARSLER } Les disse instruksjonene nøy e før bruk, og oppbevar dem for fr emtidig refer anse. Barnets sikkerhet kan påvirk es negativt hvis du ikk e følger disse instruksjonene . ADVARSEL: Det kan være farlig å la barnet være uten tilsyn.
50 Unngå kvelning. IKKE la det henge snorer fra vognen ei heller plasser gjenstander med snorer på barnet. For å unngå velt må du alltid hjelpe barnet inn og ut av sitteinnsatsen. Når du foretar justeringer i/på vognen, må du alltid være sikker på at alle deler av barnets kropp befinner seg utenfor rekkevidde for bevegelige deler.
51 VOGNBAG ADV ARSEL: Vognbagen må kun brukes sammen med EVO-UNDERSTELL. ADV ARSEL! Dette produktet er kun egnet f or et barn som uten hjelp ikke k an sette seg opp , rulle seg over og heise seg opp på hender og knær . Barnet må ikke veie mer enn: 9kg.
52 { RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ } Перед использованием ознакомь т есь с данными инструкциями и со хр анит е их д ля справки.
53 { RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ } Избегайте зажимов. НЕ развязывайте завязки на прогулочной коляске и не кладите предметы с завязками на ребенка.
54 { RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ } ПЕРЕНОСНАЯ ЛЮЛЬКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данную переносную люльк у можно использовать т о льк о с прогулочной коляской EVO .
55 { PL OSTRZEŻENI A } Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją do późniejszego w glądu. Nieprzestrzeganie zasad przedstawion ych w instruk cji może zagro zić bezpieczeństwu dziecka. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może być niebezpieczne.
56 { PL OSTRZEŻENI A } Należy zapobiegać uduszeniu. NIE NALEŻY wieszać sznurków wózka ani kłaść przedmiotów wyposażonych w sznurki na dziecku. Aby uniknąć przechylenia się wózka, zawsze należy pomagać dziecku w siadaniu i schodzeniu z siedziska.
57 { PL OSTRZEŻENI A } GONDOLKA OSTRZEŻENIE: Gondolka może być stosow ana wyłącznie z wózkiem spacerowym EVO. OSTRZEŻENIE! T en produkt jest odpowiedni wyłącznie dla dzieck a, któr e nie potra samodzielnie usiąść, obrócić się ani podnieść , opierając się na rączkach i kolanach.
58 { CZ V AROV ÁNÍ } Před použitím si tyto pokyn y pečlivě přečtěte a uschovejt e je jako ref erenci do budoucna. Nebudete-li p ostupo vat podle těchto pokynů, můžete ohro zit bezpečnost svého dítěte . VAROVÁNÍ: Nechat dítě bez dozoru může být nebezpečné.
59 { CZ V AROV ÁNÍ } Braňte uškrcení. NIKDY na kočárek nezavěšujte šňůrky ani předměty se šňůrkami nedávejte dítěti na dosah. Vždy dítěti pomáhejte při nasedání na sedátko pro batole a sesedání z něj, abyste zabránili převrhnutí.
60 { CZ V AROV ÁNÍ } KORBIČKA V AROV ÁNÍ: Korbička je určena pouze pro používání v kombinaci se sportovním kočárkem EVO. V AROV ÁNÍ! T ento produkt je vhodný pouz e pro dítě, kter é nedokáže sedět bez pomoci, převalit se ani se zvednout na ruce a kolena.
61 { EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ } Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά π ριν τη χρήση κ αι φυλάξτε τις για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον .
62 { EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ } Αποφυγή πνιξίματος. ΜΗΝ κρεμάτε κορδόνια στο καρότσι σας ή τοποθετείτε αντικείμενα με κορδόνια πάνω στο παιδί σας.
63 { EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ } ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να χρησιμοποιείτε τ ο πορτ -μπεμπέ μόνο με τ ο καρότ σ ι EVO .
64 { BG ПРЕДУПРЕЖД Е НИЯ } Прочет ете т е зи инстр укции внимателно преди употреба и ги запазет е за бъдещи справки.
65 { BG ПРЕДУПРЕЖД Е НИЯ } Предотвратявайте опасности от задушаване. НЕ окачайте върви по количката и не обличайте детето с дрехи с връзки.
66 { BG ПРЕДУПРЕЖД Е НИЯ } СТОЛЧЕ ЗА КОЛА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ст олчет о трябва да се използва само с количка EVO.
67 { RO A VERTISMENTE MAREA BRITANIE} Citiţi cu atenţie ac este instrucţiuni înainte de a utiliza produsul şi păstraţi-le pen tru a le putea consulta ulterior . Nerespec tarea ac estor instrucţiuni poate periclita siguranţa copilului dumneav oastră.
68 { RO A VERTISMENTE MAREA BRITANIE} Evitaţi strangularea. NU suspendaţi şnururi de cărucior şi nu aşezaţi pe copil obiecte care conţin şnururi. Pentru a evita împiedicarea, ajutaţi întotdeauna copilul să se aşeze şi să se ridice din scaunul pentru primii paşi.
69 { RO A VERTISMENTE MAREA BRITANIE} PORTBEBE A VERTISMENT : Acest portbebe trebuie utilizat numai împreună cu căruciorul EVO . A VERTISMENT! Acest pr odus este adecvat numai pentru copiii care nu pot sta în şezut făr ă ajutor , nu se pot rostogoli şi nu se pot ridica pe mâini şi pe genunchi.
70 { EE HOIA TUSED } Enne kasutamist lugege käesolevat juhendit tähelepanelikult ja jätke see edaspidiseks abimaterjaliks alles. Juhendi mitt ejärgimine võib mõjutada teie lapse ohutust. HOIATUS! Lapse järelevalveta jätmine võib olla ohtlik. Lapsed tuleks alati kärusse turvavööga kinnitada ja neid ei tohiks kunagi järelevalveta jätta.
71 { EE HOIA TUSED } Vältige poomist. ÄRGE jätke lapsekärult nööre rippuma ega paigutage nööridega esemeid lapse peale. Ümbermineku vältimiseks aidake laps alati istmesse ja sellest välja. Lapsekäru reguleerimisel veenduge alati, et lapse keha ükski osa ei puutu kokku ühegi liikuvosaga.
72 { EE HOIA TUSED } TURVAHÄLL HOIA TUS! T ur vahäll on kasutamiseks ainult lapsekärus E VO . HOIA TUS! T oode sobib ainult lapsele , kes ei suuda ise istuda, üle külje veeretada ega end käpuli ajada. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg. HOIA TUS ! ÄRGE KASUT A GE, kui tootel on k atkisi, rebenenud või puuduvaid osi.
73 { LT PERSPĖJIM AI } Prieš naudodamiesi, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir pasilikite jas, nes gali prir eikti ateityje. Šių instr ukcijų nesilaikymas gali turėti įtakos jūsų vaik o saugumui. PERSPĖJIMAS: Gali būti pavojinga palikti vaiką be priežiūros.
74 { LT PERSPĖJIM AI } Saugokite nuo uždusimo. NEGALIMA kabinti jokių virvelių ant vežimėlio arba ant vaiko dėti daiktus su virvelėmis. Siekiant išvengti pasvirimo, visuomet padėkite savo vaikui išlipti ir įlipti į sėdynę. Reguliuodami vežimėlį visuomet įsitikinkite, ar jokios judančios dalys nesiliečia su vaiku.
75 { LT PERSPĖJIM AI } NEŠIOJAMASIS LOPŠYS PERSPĖJIMAS: Nešiojamasis lopšys naudotinas tik su EVO vežimėliu. PERSPĖJIMAS! Šis gaminys tinka vaikui, negalinčiam sėdėti, apsiversti ir atsistumti rankomis ir keliais be niekieno pagalbos. Maksimalus vaiko svoris: 9kg.
76 { LV BRĪDINĀJUMI } Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šīs instruk cijas un saglabājiet tās turpmākai uzziņai. Ja neievēr osiet šīs instrukcijas , var tikt ietekmēta jūsu bērna drošība. BRĪDINĀJUMS. Var būt bīstami atstāt bērnu bez uzraudzības.
77 { LV BRĪDINĀJUMI } Uzmanieties no nož ņ augšanas. NESIENIET auklas pie rati ņ iem un nenovietojiet priekšmetus ar auklām bērna tuvumā. Lai novērstu apgāšanos, vienmēr palīdziet bērnam iekāpt un izkāpt no bērna sēdeklīša.
78 { LV BRĪDINĀJUMI } KULBA BRĪDINĀJUMS. Kulbu var izmantot tikai kop ā ar EVO saliek amajiem ra ti ņ iem. BRĪDINĀJUMS! Šis produkts ir piem ē rots tikai b ē rniem, kuri nevar piecelties bez citu pal ī dz ī bas, p ā rvelties p ā ri un nevar pastumt sevi uz priekšu ar rok ā m un ce ļ iem.
79 { AR تحذي رات } ي رجى ق راءة هذه التعليمات بعناية قبل الاستخدام وال احتفاظ بها للاستخدامات الم رجعية في المستقبل. قد تتأثر سلامة طفلك في حالة عدم الالت زام بهذه التعليمات.
80 { AR تحذي رات } تجنبي حدوث اختناق. يحذر تعليق أحبال من عربة الطفل أو ربطها مع أحزمة حول طفلك. لتجنب انقلاب طفلك، ساعدي طفلك دائما ً أثناء وضعه أو إخراجه عن كرسي الطفل.
81 { AR تحذي رات } مهد الرضيع تحذير: يمكن استخدام مهد ال رضيع فقط مع م وديل ع ربة الطفل EVO.
82 { HR UPOZORENJA } Pažljiv o pročitajte ov e upute prije uporabe i zadržite ih za buduće potrebe . Sigurnost vašeg djeteta može biti ugr ožena ak o ne slijedite ove upute. UPOZORENJE: Ostavljati dijete bez nadzora može biti opasno. Djeca trebaju u svakom trenutku biti vezana i nikada ne smiju ostati bez nadzora.
83 { HR UPOZORENJA } Izbjegavajte gušenje. NE ostavljajte vrpce da vise sa kolica niti spuštajte predmete s vrpcama na dijete. Da biste izbjegli prevrtanje, uvijek pomozite djetetu da sjedne i ustane iz dječjeg sjedala.
84 { HR UPOZORENJA } Nosiljka UPOZORENJE: Nosiljku koristite samo sa EVO kolicima. UPOZORENJE! Ovaj proizvod prikladan je samo za dijete koje ne može samostalno sjediti, pr evr tati se i podizati na rukama i koljenima. Maksimalna težina djeteta: 9kg UPOZORENJE : NE koristite ako je bilo koji dio slomljen, poderan ili nedostaje.
85 { SR UPOZORENJA } Pažljiv o pročitajte ov a uputstva pre upotrebe i sačuvajte ih za ubuduće . Nepoštovanje ovih uputstava mo že da ugrozi bezbednost vašeg deteta. UPOZORENJE: Ostaviti dete bez nadzora može da bude opasno. Deca treba sve vreme da budu vezana i nikada ih ne treba ostaviti bez nadzora.
86 { SR UPOZORENJA } Izbegavajte gušenje. NE vešajte uzice o kolica niti stavljajte na dete predmete s uzicama. Uvek detetu pomozite da sedne ili ustane sa sedišta za prohodalu decu kako biste izbegli prevrtanje. Kad podešavate kolica uvek pazite da svi delovi detetovog tela budu na odstojanju od pokretnih delova proizvoda.
87 { SR UPOZORENJA } NOSILJKA UPOZORENJE: Nosiljku upotr ebiti samo sa EVO kolicima. UPOZORENJE! Ovaj proizvod odgovara jedino detetu koje ne može samostalno da sedi, da se prevrć e i podiže na rukama i kolenima. Maksimalna težina deteta: 9kg . UPOZORENJE : NE upotr ebljavajte ako je bilo koji deo slomljen, pocepan ili nedostaje.
88 { TR UY ARIL AR } Kullanmadan önc e bu yönergeleri dikkatli şekilde okuyun ve ileride başvurmak için saklay ı n. Bu yönergeleri uy gulamazsan ı z, çocu ğ unuzun g ü venli ğ i etkilenebilir . UYARI: Ç ocu ğ unuzu kontrolsüz b ı rakmak tehlikeli olabilir.
89 { TR UY ARIL AR } Bo ğ ulmay ı önleyin. Tekerlekli sandalyenizden ipleri asmay ı n veya ipli ö ğ eleri çocu ğ unuzun üzerine yerleştirmeyin. Devrilmeyi önlemek için, daima çocu ğ unuza yürüteç için ve d ı ş ı nda yard ı mc ı olun.
90 { TR UY ARIL AR } PORTBEBE UY ARI: Portbebe yaln ı zca EVO tekerlek li sandaly e ile kullan ı lmal ı d ı r. UY ARI! Bu ürün yaln ı zca yard ı ms ı z oturamayan, devrilen ve kendini elleri ve dizleri üzerinde itemeyen çocuk için uy gundur .
91 { SL OPOZORILA } Pred uporabo na tančno preberite ta nav o dila in jih shranite za prihodnje potrebe . Če ne upoštevat e teh nav odil, lahko to vpliv a na varnost vašega otroka. OPOZORILO: Ne puščajte otroka brez nadzora, to je lahko nevarno.
92 { SL OPOZORILA } Preprečite zadušitev. NE obešajte vrvic na zložljivi voziček in ne nameščajte stvari z vrvicami na otroka. Da bi se izognili nagibanju, vedno pomagajte otroku v sedež in iz njega. Kadar spreminjate nastavitve na vozičku, se vedno prepričajte, da ni noben del otrokovega telesa blizu gibljivih delov.
93 { SL OPOZORILA } KOŠARA ZA DOJENČKA OPOZORIL O: Košara za dojenčka se uporablja samo na zložljivem otr oškem vozičku EVO . OPOZORIL O! T a izdelek je primeren samo za otroka, ki še ne more samostojno sedeti, se obrniti ter dvigniti na roke in kolena.
94 Complies with the EN 1 888 : 2 003 Entspricht EN 1 888 : 2 003 A megfelel a EN 1 888 : 2 003 szabványnak Vyhovuje po iad av ká m normy EN 1 888 : 2 003 Modsvarer EN 1 888 : 2 003 Överensstämmer.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Graco EVO (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Graco EVO noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Graco EVO - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Graco EVO reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Graco EVO erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Graco EVO besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Graco EVO verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Graco EVO. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Graco EVO gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.