Benutzeranleitung / Produktwartung 1753039 des Produzenten Graco
Zur Seite of 132
OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISA TEUR MANUAL DEL PROPIET ARIO www .gracobaby .com ©2008 Graco PD108602A 11/08.
• PLEASE SA VE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. • ADUL T ASSEMBL Y REQUIRED. • NEVER LEA VE CHILD unattended. Always keep child in view while in stroller . • A VOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
3 • NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller . • NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy . • STROLLER TO BE USED only at walking speed.
4 • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISA TEUR POUR USAGE UL TÉRIEUR. • ASSEMBLAGE P AR UN ADUL TE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue. • EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin.
5 • NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE comme un jouet. • LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner , etc.
6 Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR F A VOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIET ARIO P ARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SE REQUIERE MONT AJE POR UN ADUL TO.
7 • NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. • NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar .
8 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas 2X 2X 2X 2X This model may not include some features shown below . Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service.
9 T o Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito 1 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 4 2 Carton • Boîte • Caja 3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Check that stroller is completely latched open before continuing. Vérifiez que la poussette est completement dépliée avant de continuer .
10 Basket • Le panier • La canasta 6 6a Lift basket tube up. Push tube into holes as shown until you hear buttons click into place. Soulever le tube du panier . Levante el tubo de la canasta hacia arriba. Pousser le tube dans les ouvertures tel qu’illustré, jusqu’à ce que les bou- tons s'enclenchent en place.
11 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 8 Tirer et descendre la poignée pour abaisser le panier . Tire la manija hacia afuera y abajo para bajar la canasta. Pull handle out and down to lower basket. 7 Tirer sur la poignée pour soulever le panier . Tire la manija hacia arriba para levantar la canasta.
12 Footrest and Front Wheels • Le repose-pied et les roues avant • Reposapies y las ruedas delanteras 9 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 2X Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. V erifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
13 Rear Axle • L ’essieu arrière • El eje trasero MISE EN GARDE Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. Après avoir enclenché l'essieu arrière, assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein.
14 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X 2X ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar .
15 2X SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Cap Capuchon T apacubos 2X 13 13a On certain models Sur certains modèles En ciertos modelos.
16 Child’ s T ray • Le plateau pour enfant • La bandeja del niño 15 14 16 17 T o open Pour ouvrir Para abrir.
17 Parents T ray and Fold Mechanism • Le plateau pour adulte et le mèchanisme pour pliage • La bandeja para y el mecanismo de plegar The parent’ s tray includes the mechanism for folding the stroller . Y ou should locate the following parts before attaching it: T abs on each end secure the tray to the stroller handle.
18 V erifique que la bandeja para padres esté bien conectada, tirando de la misma hacia arriba. Assurez-vous que le plateau pour parent est bien attaché en tirant fort sur le plateau. Check that parent’ s tray is securely attached by pulling up on parent’ s tray .
19 A Deslice los manguitos hacia abajo y tire las cintas de plástico hacia arriba todo lo posible como se indica en la figura 21A; NO deje las correas como se indica en la figura 21B. La conexión de las correas de plástico puede desenganchar el cochecito.
20 22 24 23 T o Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos T o adjust harness. T o change shoulder harness slots see page 22. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 22.
21 25 26 27 28 T o convert to 3-pt harness. Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos.
22 Anclaje del arnés del hombro - niño grande Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Shoulder harness anchor—larger child Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Harna.
23 W ARNING Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller . MISE EN GARDE T oujours utiliser les deux freins. Assurez-vous que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos.
24 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 32 33 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier .
25 T o Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento ADVERTENCIA Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
T o raise, pull recline strap up. Pour relever , tirer sur la courroie d'inclinaison. Para levantarla, tire la correa de reclinación hacia arriba. 37 Para reclinarla, tire la lengüeta de reclinación hacia abajo. T o recline, pull recline tab down.
27 T o Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seat back to upright position and 3) apply brakes. Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes, 2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.
28 T o Attach Graco ® Infant Car Seat • Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco ® • Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco ® Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément.
29 Loquet de sûreté de l’attachement T raba de seguridad Attachment latch 41 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. Pliegue la capota. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse.
30 42 • Push car seat down so it is below latches on stroller handle as shown. T urn and lock latches. AL W A YS LOCK LA TCHES OVER CAR SEA T . • Check that car seat is securely attached by pulling up on the car seat handle.
31 En ciertos modelos hay dos juegos de trabas, para permitir que el asiento se recline en dos posiciones. El asiento para automóvil puede colocarse por debajo de la traba inferior o entre las dos trabas. SIEMPRE TRABE LAS TRABAS SOBRE EL ASIENTO P ARA AUTOMÓVIL.
32 43 • T o remove car seat: unlock latches above car seat, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller . When car seat is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby .
33 Netting (on certain models) • Filet (sur certains modèles) • Malla (en ciertos modelos) 44.
34 T o Remove Seat Cover • Enlever la housse du siege • Para quitar la funda del asiento Four plastic tabs under seat front. Quatre onglets de plastique sous l’avant du siège.
35 A stiffener rod is sewn into the fabric. It slides out of a plastic channel here. Une tringle rigide est cousue dans le tissu. Elle se glisse hors d'un conduit de plastique ici. Una varilla está cosida en la tela y sale de un canal de plástico de esta manera.
36 52 Pull shoulder straps through back board when removing. Tirez les courroies aux épaules à travers le panneau du dossier . Para quitar las correas de los hombros, páselas a través del tablero. 51 Pull straps back through seat slots. Straps remain attached to frame.
37 53 54 55 Push tray down and pull tabs inward. Abaissez le plateau et retirez les onglets. Empuje la bandeja hacia abajo y saque las lengüetas. T o Remove Canopy • Enlever le baldaquin • Para s.
38 56 57 58 Remove support wire and U tube from canopy (note orientation) before washing. Enlever le support et le tube en U du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin. Saque el alambre de apoyo y el tubo en U de la capota (note la orientación) antes de lavarla.
39 Soins et entretien • LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher . P AS D’EAU DE JA VEL. • POUR NETTOYER L ’ARMA TURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède.
40 • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • P ARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia.
41 Notes • Notas.
42 Notes • Notas.
43 Notes • Notas.
44 In Replacement Parts • W arranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.
Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.
1.0 W arning to P arents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Register Y o ur Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 6.0 Choosing an Appropriate V ehicle Seat Location . . . . . . . . .26-32 6.1 V ehicle Seat Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2.
4 No infant restr aint can guarantee pro tectio n from injury in ev er y sit- uatio n. Ho we ver , pro per use o f this infant restraint reduces the risk o f ser io us injur y o r death to yo ur child. F ailure to pro per ly use this infant restr aint increases the risk of serio us injur y o r death in a shar p turn, sudden stop o r crash.
5 5. Properl y routing the vehicle seat belt or LA TCH. 6. Properl y reclining the inf ant restraint. 7. Properl y securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an inf ant restraint o r by using LA TCH.
6 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.1 Register Y our Infant Restraint Please fill in the abov e info r matio n. The model number and manufactured in (date) can be f o und o n a label o n the botto m o f yo ur infant restr aint. Fill o ut the prepaid registratio n po stcard attached to the seat cov er and mail it to day .
7 2.3 If Y ou Need Help In the U .S.A, please co ntact o ur Custo mer Ser vice Department with any questio ns yo u may hav e co ncer ning par ts, use, o r maintenance. When y o u co ntact us, please hav e yo ur pro ductÊ s model number and manufactured in (date) ready so that we may help yo u efficiently .
8 3.0 Important Information 3. 1 W arn in gs fo r Us e as Inf ant R est ra int • DO NO T INST ALL OR USE THIS INF ANT RESTRAINT AND BASE UNTIL Y OU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANU AL AND IN Y OUR VEHICLE O WNERÊ S MANUAL. DO NO T let o thers install o r use the infant restr aint unless they understand ho w to use it.
9 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN , such as pre-term babies o r tho se who have tested po sitive f o r po sitional apnea, ma y be at increased risk o f suffering breathing o r other difficulties in an inf ant restraint.
• NEVER USE INF ANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS D AMA GED OR MISSING P ARTS. DO NO T use a cut, fray ed o r damaged infant restr aint har ness, v ehicle seat belt o r LA TCH belt.
3.3 Additional W arnings for Use as Carrier 11 • F ALL HAZARD: ChildÊ s mov ements can slide carrier. NEVER place carrier near edges o f co unter to ps, tables o r o ther high surf aces. Alwa ys sta y within arms reach whenev er carrier is no t on flo o r/gro und.
12 3.4 Height and W eight Limits Y o ur child MUST meet the fo llo wing requirements: • WEIGHT: 5-32 lbs. (2.3-14.51 kg) AND • HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height. T O A V OID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NO T USE THE INF ANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELO W .
13 FRONT VIEW Handle V ehicle belt ho o k Handle adjustment butto n Harness buc kle to ngues 4.0 Features and Components Harness slo ts Harness clip Harness buc kle Harness adjustment butto n Harness .
14 Cano py Harness slo t Release handle Lev el indicato r* OwnerÊ s manual po ck et Metal junctio n plate Lo cking clip sto rage** **Locking Clip *Level Indicator Harness sto rage f o r a smaller child The lev el indicator is attached to the side o f the infant restr aint and indicates whether o r no t the infant restraint is pro perly reclined.
15 V ehicle belt/LA TCH path Kno b fo r Adjustable F o o t LA TCH Co nnecto r LA TCH Sto rage Bars (underneath) Lo ck-o ff United States Feder al Mo to r V ehicle Safety Standards ha ve defined a new system f o r installing car seats in vehicles. The system is called LATCH .
4.2 Removing and Attac hing Infant Restraint 4.1 Adjusting Handle T o remove , squeeze release handle at back o f infant restr aint and lift o ut o f base as sho wn . T o put infant restraint in base , push infant restraint do wn until it clic ks into base.
17 1. Infant restr aint co mes with fo ur identical cano py suppo r t par ts. Thread o ne canop y suppo r t co mpletely through se wn channel . 2. Slide straight end o f a seco nd support into the straight end o f the first suppo r t and snap in place .
4.4 Head Support (on cer tain models, styles vary) So me infants ma y need extra suppo r t to keep their head and bo dy in a comf ortable po sitio n. Models with snaps: Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded thro ugh the slots in the cushio n .
19 4 .5 Co ld W e at he r Bo ot ( on c ert ai n m od el s , st yl es v ar y) So me models co me with a co ld weather bo o t. T o use, wrap elastic aro und botto m o f seat and attach bo th elastic loo ps aro und vehicle belt ho oks as sho wn . 4 .
20 5.1 P ositioning Harness Straps 1. Remov e infant restraint fro m base and ro tate handle do wn to sitting po sitio n. See „ 4.1 Adjusting Handle‰ and „ 4.2 Removing and Attaching Seat‰ , page. 16. 2. Place child in infant restr aint as sho wn .
A. Push the harness adjustment butto n under the seat flap . Pull the sho ulder straps o ut to lo o sen the har ness . B. F ro m behind seat, pull the metal junctio n plate do wn behind the o wnerÊ s manual po cket and remo ve the ends o f the two sho ulder straps fro m the metal junctio n plate .
Shoulder Straps for a SMALLER Baby: Use the lo wer harness slots (if the y are ev en with o r just belo w yo ur childÊ s sho ulders) and the upper strap lo ops . The ends o f the straps must hang in fro nt o f the metal junctio n plate as sho wn in , no t as sho wn in .
T o Shorten Waist Straps for a SMALLER Bab y: The length o f the waist strap can be sho r tened fur ther by pushing aside the small tab that ho lds the ancho r clips in place and pull the anchor clips o ut o f their indentatio ns .Move the ancho r clip to the seco nd loo p in the strap .
24 5.2 Securing Child in Infant Restraint F ailure to properly secure y o ur child in the infant restr aint/carrier increases the risk o f serio us injur y o r death fro m suffo catio n or f alls, o r in the ev ent o f a sudden stop o r crash. Even when used o nly as a carr ier , make sure the har ness straps are pro per ly secured.
25 5. Snap harness clip pieces together . 6. Pull o n har ness adjustment strap to tighten straps as sho wn . CHECK that bo th straps are flat and snug o n sho ulders and thighs. 7. P o sition harness clip in middle o f chest, lev el with ar mpits and awa y from the neck .
26 6.0 Choosing an Appropriate V ehic le Seat Location 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPROPER PLA CEMENT OF THE INF ANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEA TH. So me seating positio ns in yo ur vehicle ma y no t be safe f or this infant restraint.
27 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements • The VEHICLE seat must face f orward. • DO NO T use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NO T use seats that can fo ld do wn witho ut having to release a lo ck o r latch o f so me kind.
28 LA TCH can be used IN PLA CE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle o wnerÊ s manual fo r LA TCH lo cations . DO N O T us e an y o f th e fo ll o wi ng s ys te ms t o sec ur e th e in f an t re st r ai nt .
29 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems THE FOLLO WING BEL T SYSTEMS CAN BE USED WITH Y OUR INF ANT RESTRAINT , IF the seat lo catio n meets all o ther requirements o f these instructio ns and tho se in yo ur vehicle o wner's manual. LA TCH can be used in place o f the vehicle belt system .
• Co mbi nat ion L ap/ Sho ul der B elt wi th Lo ck ing L atc h Plat e • La p Bel ts wi th A utom ati c Lo ck ing R etr act or (A LR ) The auto matic loc king retracto r will no t per mit the lap belt to lengthen o nce it is buckled.
31 T o Inst all Loc kin g C lip : (DO N O T use with bas e) 1. Tighten the buc kled belt by pushing do wn hard o n the infant restraint and pulling hard o n the sho ulder belt. 2. While pushing do wn o n infant restr aint, pinch the two straps to gether behind the buckle to ngue.
32 6.3 LA TCH Locations Newer v ehicles may hav e o ne o r more seating po sitio ns with LA TCH ancho rage systems. If vehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lo wer ancho r po ints may be visible at the v ehicle seat crease. If not visible, the y may be mark ed with the symbo l .
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using V ehicle Belt Y o u must carefully fo llo w the instr uctio ns provided by yo ur vehicle man ufacturer , in additio n to the info r matio n in this manual.
7.2 Installing the Infant Restraint and Base Using V ehicle Belt 34 3. Buckle the v ehicle belt. Make sure the b uckle to ngue go es i nt o th e co rr ec t b uc kl e . The seat belt should not be twisted or turned. 4. Tighten the vehicle seat belt.
35 3. T o create a secure installatio n, while pushing do wn o n the base, pull the free end o f the lap belt or the sho ulder po r tio n o f the lap/shoulder belt to tighten . 4. Clo se loc k-o ff over lap belt A A N N D D free end o r the lap/sho ulder belts .
6. Push the infant restraint do wn into the base and make sure that yo u hear a „ click‰ . Pull up o n the infant restraint to be sure it is latched securely into the base. If the infant restraint does no t securely latch into the base, the infant restraint provides NO protectio n fo r yo ur child.
37 1. Fo r ease o f installation, extend LA TCH to its maximum length and remove fro m sto rage bars. 2. P o sition base in vehicle seat as sho wn. 3. Make sure LA TCH is thro ugh vehicle/LA TCH belt path normally used fo r vehicle seat belt. . Belt must lay flat and not be twisted.
F ailure to pro perly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk o f ser io us injur y o r death. If the infant restraint is to o upright, a childÊ s head may drop f o rward and cause breathing pro blems. If the infant restraint is to o reclined, a crash co uld put to o much fo rce o n a childÊ s neck and sho ulders.
39 T o Adjust Recline on Base: T ur n the kno b clo ckwise to the desired setting to lo wer the fo o t . T ur n the kno b co unter clo ckwise to raise the fo o t .
40 Final Safety Check: Every time you drive with y our child, PUSH DOWN on the top o f the inf ant restraint slo wly but firmly to make sure the vehicle belt do es no t lengthen at all and that the vehicle belt or LA TCH is fastened securely aro und the inf ant restraint/base .
41 1. Fo r ease o f storing, extend LA TCH to its maximum length. 2. Lo cate the sto rage bars o n bo ttom o f infant restraint base . 3. F asten connecto r (without adjustment belt) o nto sto rage bar . 4. Repeat step 3 f o r co nnecto r with adjustment belt.
8.3 Cleaning and Maintenance ! T O REMO VE AND W ASH INF ANT RESTRAINT P AD , fo llo w instructio ns in „ 5.1 Positioning Harness Straps‰ , pages. 20-23 to remov e the harness straps from the metal junctio n plate. Push aside the small tab that ho lds the anchor clips in place and pull the ancho r clips o ut o f their indentatio ns.
43 ! INF ANT RESTRAINT MET AL AND PLASTIC P ARTS may be cleaned by wiping with a mild so ap and water so lutio n. DO NOT USE BLE ACH OR DETERGENT which may weaken plastic parts. ! H AR NE SS ST RA PS m a y be sp o t c le an ed o r r ep la ce d. D O NO T I MM ER SE T HE HA RN ES S ST RA PS I N W A TE R.
T o purchase par ts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the f o llo wing: www .gracobaby .com or 1-800-345-4109 Replacement P ar ts 44.
©2008 Graco PD100628A 7/08 US.
1.0 Advertencias a padres y otros dueños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebé s . . . . . . . . . .6 2.
3 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento d e lv e h í c u l o ....................................... 2 6 - 3 2 6.1 Requisitos del asiento del vehí culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6.2 Requisitos del cinturó n de seguridad del vehí culo .
4 Ningú n sistema de seguridad para bebé s puede garantizar la protecció n contra las lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad para bebé s reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niñ o.
5 3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridad para bebé s. 4. Ponga el sistema de seguridad para bebé s/base en la posición mirando hacia atrá s. 5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehí culo o LA TCH. 6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebé s.
6 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.1 Registro de su sistema de seguridad para bebé s Por favor , complete la informació n que se solicita má s arriba. El número de modelo y la fecha de fabricación se pueden encontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridad para bebé s.
7 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. por favor , comuní quese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar má s eficientemente.
8 3.0 Información importante 3. 1 Ad ver te nci as par a us o com o sis te ma de se gu rid ad p ara b eb é s • NO INST ALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S Y BASE HAST A QUE HA Y A LEÍ DO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑ O DE SU VEHÍ CULO.
bebé s con mucha fuerza y causar lesiones serias o la muerte de su niñ o. Consulte el manual del dueñ o del vehí culo para obtener informació n sobre las bolsas de aire laterales y la instalació n del sistema de seguridad para bebé s.
• DEJE DE USAR ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S Y LA BASE Y TÍ RELOS despué s de la fecha moldeada en el respaldo del sistema de seguridad para bebé s.
3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 11 • PELIGRO DE CAÍ DA: Los movimientos del niñ o pueden mover el transportador . NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manté ngase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra.
12 3.4 Limitaciones de peso y estatura Su niñ o DEBE cumplir todos los requisitos: • PESO: de 5 a 32 libras (2.3-14.51 kg) A • AL TURA: 32 pulgadas (81 cm) o menos de altura.
13 VIST A DELANTERA Manija Gancho del cinturó n del vehí culo Botó n de ajuste de la manija Lenguas de la hebilla del arné s 4.0 Funciones y componentes Ranuras para el arné s T raba del arné s .
14 Capota Ranuras para el arné s Manija de liberació n Indicador del nivel* Bolsillo del manual del dueñ o Placa de la unió n de metal Almacenamiento de la traba de seguridad** **T raba de segurid.
15 Paso del LA TCH/cinturó n del vehí culo Perilla para pie ajustable Conector del LA TCH Barras de almacenamiento del LA TCH (debajo) T raba del cinturó n Las Normas Federales para Seguridad de Automó viles de Estados Unidos han determinado un nuevo sistema de instalació n de asientos de seguridad en los vehí culos.
4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebé s 4.1 Ajuste de la manija Para sacarlo, apriete la manija de liberació n en la parte trasera del sistema de seguridad y levá ntelo de la base como se indica .
17 1. El sistema de seguridad para bebé s viene con cuatro piezas idé nticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completamente a travé s del tú nel cosido . 2. Deslice el extremo recto del segundo soporte en el extremo recto del primer soporte .
4. 4 A po yac ab eza s (e n cie rt os m ode lo s, lo s es til os v ar í an) Algunos bebé s necesitan apoyo adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posició n có moda. Modelos con trabas: Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arné s pasadas a travé s de las ranuras en el cojí n .
19 4 .5 B ot a pa ra t i em po f río (e n ci er to s mo de lo s, l os e st il os v ar í an ) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frí o. Para usarla, ponga el elá stico alrededor del fondo del asiento y coloque los dos nudos elá sticos alrededor de los ganchos del cinturó n del vehí culo como se indica .
20 5.1 Colocación de las correas del arné s 1. Saque el sistema de seguridad para bebé s de la base y gire la manija hacia abajo hasta la posició n de sentado. V ea la secció n " 4.1 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebé s " y " 4.
A. Empuje el botó n de ajuste del arné s debajo de la aleta del asiento. T ire las correas de los hombros para aflojar el arné s . B. Detrá s del asiento, tire de la placa de unió n de metal atrá s del bolsillo para el manual del dueñ o y saque los extremos de las dos correas para los hombros de la placa de unió n de metal .
22 Correas para los hombros para un niño PEQUEÑ O: Us e las r anu ras i nfe rio res d el ar nés (si es tán a la par o a pen as de baj o de lo s hom bro s de su n iño) y los n udo s sup eri ore s de la c or rea .
Cómo acortar las correas para la cintura para un niño PEQUEÑ O: La longitud de la correa para la cintura puede acortarse má s al sacar la pequeñ a lengü eta que mantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar las hebillas de anclaje fuera de las hendiduras .
24 5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad No ajustar debidamente a su niñ o en el sistema de seguridad para bebé s/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte por asfixia, o caí das o en caso de una parada repentina o accidente.
25 5. T rabe las piezas de la traba del arné s . 6. Tire de la correa de ajuste del arné s para ajustar las correas como se indica . ASEGÚ RESE que ambas correas esté n planas y ajustadas sobre los hombros y las caderas. 7. Coloque la traba del arné s en el medio del pecho, a nivel con las axilas y lejos del cuello .
26 6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehí culo 6.1 Requisitos del asiento del vehí culo LA COLOCACIÓ N INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE.
27 6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehí culo • El asiento del VEHÍ CULO debe estar orientado hacia adelante. • NO USE el sistema de seguridad para bebé s en asientos del vehí culo con respaldos que no traben en la posición vertical.
28 El LA TCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones del vehí culo. Por favor , consulte el manual del dueñ o del vehí culo para identificar las ubicaciones donde debe instalarse el LA TCH . NO U SE n in gu no d e los s ig ui en te s sis te ma s pa ra s uje ta r el s is te ma de se gu ri da d pa ra be bés.
29 6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehí culos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en su manual del dueñ o del vehí culo.
• Combinación cinturón para la cintura y el hombro con placa de seguridad con traba • Ci ntu ron es de s egu rid ad pa ra la c int ura c on re tra cto r de se gur ida d aut omátic o (AL R) El r.
Para instalar la traba de seguridad: (NO lo use con la base) 1. Aj ust e el ci ntu rón tr aba do em puj and o con f uer za el s ist ema d e seg uri dad p ara b eb é s hac ia ab ajo y ti ran do co n fue rza e l cin tur ó n pa ra el h omb ro.
32 6.3 Ubicación del LA TCH Los vehí culos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehí culo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehí culo.
7.1 Instalación del sistema de seguridad para bebé s/sin la base con el cinturón del vehí culo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehí culo, ademá s de la informació n de este manual.
34 3. T rabe el cinturó n del asiento. Asegú rese que la lengua de la hebilla pase por la hebilla correcta . El cinturón del vehí culo no deberá estar doblado ni dar vuelta. 4. Ajuste el cinturó n de seguridad del vehí culo. Consulte su manual del dueñ o del vehí culo y las instrucciones en "6.
35 3. Para crear una instalació n bien ajustada, mientras empuja a la base hacia abajo, tire la punta libre del cinturó n para la cintura o la parte del hombro del cinturó n para el hombro/cintura para apretarlo . 4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones del hombro Y la cintura .
6. Empuje el sistema de seguridad para bebé s hacia abajo en la base y asegú rese de que escucha un "clic" . Tire hacia arriba del sistema de seguridad para bebé s para asegurarse que esté trabado apretadamente en la base.
37 1. Para facilitar la instalació n, extienda el LA TCH hasta su má xima longitud y sá quelo de las barras de almacenamiento. 2. Ponga la base en el asiento del vehí culo como se indica . 3. Pase el LA TCH por el recorrido del cinturó n/LA TCH en la base que normalmente se usa para el cinturó n del asiento del vehí culo.
38 No inclinar debidamente el sistema de seguridad para bebé s en el asiento del vehí culo aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte. Si el sistema de seguridad para bebé s está demasiado vertical, la cabeza del niñ o podrí a caer hacia adelante y causar problemas a la respiració n.
39 Para ajustar la inclinación sobre la base: Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar el valor deseado para bajar el pie .
40 V erificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para bebé s para asegurarse qu.
41 1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el LA TCH hasta el má ximo. 2. Ubique las barras de almacenamiento en el fondo de la base del sistema de seguridad para bebé s . 3. Ajuste el extremo del LA TCH (sin el cinturó n de ajuste) sobre la barra de almacenamiento.
8.3 Limpieza y mantenimiento ! P ARA SACAR Y LA V AR LA ALMOHADILLA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S, siga las instrucciones en la secció n 5.1 "Colocació n de las correas del arné s" , en las pá ginas 20 a 23 para sacar las correas del arné s de la placa de unió n de metal.
43 ! LAS PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁ STICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA BEBÉ S pueden limpiarse con una solució n de jabó n suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE ya que podrí a afectar a las piezas de plá stico. ! L AS CO RR E AS DE L AR NÉ S pu ed en l im p ia rs e a ma no o c am bi ar se .
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantí a en los Estados Unidos, por favor comuní quese con nosotros en: www .gracobaby .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Graco 1753039 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Graco 1753039 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Graco 1753039 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Graco 1753039 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Graco 1753039 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Graco 1753039 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Graco 1753039 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Graco 1753039. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Graco 1753039 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.