Benutzeranleitung / Produktwartung GWS 400 ECO des Produzenten Güde
Zur Seite of 56
GWS 400 ECO #01841 © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland Deutsch D 5 Originalbetriebsanweisung WIPPSÄGE English GB 12 Translation of original operating .
2 1 2 2 3 4 6 7 8 (14,15) 5 11 A 12 13 10 9 20 21 17 18 19 16.
3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9..
4 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16..
5 D Einleitung Damit Sie an Ihrer neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
6 Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeuges und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
7 • Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. • Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
8 Max. Schnittleistung Lärmwertangabe nur Sägeblätter die der EN 847-1:2005 entsprechen dürfen verwendet werden. Laufrichtungsangabe Montage (Abbildun g 1. bis 16.) 1. Öffnen Sie die Verpackung des mitgelieferten Zubehöres und überprüfen Sie den Inhalt.
9 • Abgesägtes Schnittgut aus der Zuführwipppe (4) entfernen. • Um die Säge wieder auszuschalten, muss die „rote“ Taste (14) gedrückt werden. Sägeblattwechsel Achtung: Netzstecker ziehen ! Sägeblatt vor dem Wechsel ab kühlen lassen! Zur Reinigung des Sägebl attes keine brennbaren Flüssigkeiten verw enden.
10 Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transport verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
11 EG-KONFORMITÄTSERKLÄ RUNG Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Deutschland, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung.
12 GB Introduction Please read thoroughly this operation manual and attached safety instructions to enjoy your new appliance. We further recommend keeping this manual for future reference of the machine features and functions. For the purpose of continuous development of our machines we reserve right to technical changes.
13 Be aware of what you are doing. Work wisely. Do not use the device if you are tired. Check the machine for damage! Carefully inspect all safeguards and slightly damaged components for their perfect function before reuse of the machine. Check whether rotary parts operate freel y and not jammed or damaged.
14 Caution! Dangerous electric voltage! Warning against hand injury Commands: Read operation manual before use. Wear ear and eye protection equipment. Use safety gloves. Use protective high boots. Environment protec tion: Dispose of the waste properly and not in surrounding environment.
15 Before commissioning Commissioning of t he machine is strictl y prohibited without prior readin g of this operation ma nual and all safety instructions ! Contact experts if you are not skilled in working w ith machines of this t ype. - Unpack the saw and check for transport damage.
16 data) in the feeding cradle that may be skewed towards the rotary saw. This machine is intended for outdoor use only and operation by one man. Ot her persons must keep sufficient distance from the machine in operation. The machine ma y be used in compliance w ith the intended use onl y.
17 The material being cut has traces of burning. 1. Blunt rotary saw. 1. Sharpen or replace. Maintenance table Before operation Check for damage of the rotary saw, power cable, and the machine in general. After operation Clean the cradle saw by a brush or use cloth to remove sawdust.
18 F Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre scie à bûches, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
19 Empêchez la mise en marche a ccidentelle de la machine ! Lors de l’insertion de la fiche dans la prise, assurez-vous que l’interrupteur se trouve en position „arrêt“. Rallonges pour l’utilisation exté rieure : À l’extérieur, utilisez uniquem ent des rallonges autorisées avec marquage adéquat.
20 Utilisez uniquement à l‘extérieur Avertissement : Avertissement/attention Danger d’entraînement dans la machine Les personnes autour doivent respecter une distance de sécurité Avertissemen.
21 11. Montez la bride de la lame de scie sur l’arbre de moteur et serrez l’écrou M20 à l’aide de la clé et le support (inclus). 12. Fermez et vissez le capot avant de la lame de scie à l’aide de 3 vis M6 x 85.
22 Risques résiduels et mesures de protection Contact électrique direct Un câble ou fiche défect ueuse peuvent enge ndrer une électrocution metta nt en danger la vie de l’utilisateur. Faites toujours remplacer les câbles ou fiches défectueuses par un spécia liste.
23 numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série : N° de co mmande : Année de fabrication Tél.
24 I Premessa Per far Vi il piacere per tempo più lungo, la macchina richiede di leggere il presente Manuale d'Uso e le Istruzioni di sicurezza in aggiunta prima di metterlo in funzione. Consigliamo inoltr e di conservarsi il Manuale d’Uso per caso della futura consultazione e per ricordarsi tutte le funzioni dell’apparecchio.
25 Prima di accendere l’apparecchio, controllare che siano eliminate tutte le chiavi ed attrezzi dell’aggiustaggio. Evitare l’accensione in volontaria dell'apparecchio! Connettendo la spina alla presa, accertarsi che l’interruttore sia disattivato.
26 Utilizzare solo all'esterno Avvis o: Avviso/attenzione Pericolo di ritrazione nella macchina Le persone circostanti devono mantenere la distanza sicura Avviso agli oggetti volanti Avviso alla .
27 11. Montare la flangia del disco da taglio sull’albero motore, dunque serrare il dado M20 con un’apposita chiave e maniglia (in dotazione). 12. Chiudere ed avvitare il carter anteriore del disco da taglio con 3 viti M6 x 85.
28 Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire sempre da specialista. La macchina può essere usata solamente con dispositivo di protezione a lla corrente falsa (RCD). Contatto elettrico indire tto Illuminazione locale insuffi ciente Illuminazione insufficien te costituisce alto rischio per la sicurezza.
29 Ricerca dei guasti Guasto Causa Rimozione Motore non parte 1. L'apparecchi o è senza corrente 2. Il termico ha interrotto l’alimentazio ne della corrente. 1. Controllare l’alimentazione della corrente – rivolgersi all’elettricista qualificato 2.
30 NL Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructie s voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
31 Bijv. bij niet gebruik van de machine, voor de onderhoudswerkzaamheden en bij het wisselen van onderdelen. Laat geen werktuigsle utels in de machine acht er.
32 Niet in het draaiende zaagblad grijpen Mag niet in de handen van kinderen komen Enkel buiten gebruiken Waarschuwing: Waarschuwing/Let op Inzuiggevaar Omstanders dienen veilige afstand te houden Waa.
33 11. Monteer de zaagbladflens op de motoras en draai de moer M20 met de meegeleverde sleutel en tegenhouder vast aan. 12. Sluit af en monteer de voorste zaagbladbescherming met de 3 schroeven M6 x 85. 13. Monteer de schakelaar met de 4 schroeven M4 x 55 aan het motoronderstel, de NOODSCHAKELAAR dient naar boven te wijzen.
34 Overige gevaren en beschermende maatregele n Direct elektrisch contact Een defecte kabel of stekker k an tot een levensgevaarlijke elektrische s chok leiden. Laat defecte kabels of stekkers altijd door een vakman vervangen. Gebruik het apparaat slechts met een aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor foutstroom (RCD).
35 Serienummer: Artikelnummer: Productiejaar: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.gue de.com Oplossen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet 1. Er is geen stroomtoevo er tot de machine. 2.
36 CZ Úvod Abyste m ě li ze svého nového p ř ístroje co nejdéle radost, prosíme Vás, abyste si p ř ed jeho uvedením do chodu pe č liv ě pro č etli návod k provozu a p ř iložené bezpe č nostní pokyny.
37 Bu ď te pozorní! Dávejte pozor na to, co d ě láte. P ř istupujte k práci s rozmyslem. P ř ístroj nepoužívejte, jste-li unaveni. Zkontrolujte, zda p ř ístroj nemá n ě jaká poškozen.
38 Výstraha p ř ed nebezpe č ným elektrickým nap ě tím Výstraha p ř ed poran ě ním ruky P ř íkazy: P ř ed použitím si pro č t ě te návod k obsluze Noste pom ů cky na ochranu sluchu.
39 P ř ed uvedením do pr ovozu Bez p ř edchozího seznámení s tímto ná vodem k obsluze a všemi bezpe č nostními pokyny je zprovozn ě ní stroje zakázáno! Nemáte-li zkušenosti se zacházením s takovými stroji, m ě li byste se obrátit o pomoc na odborníky.
40 použití a pro obsluhu jednou osob ou. Další osoby musí za provozu stroje od n ě ho udržovat dostate č ný odstup. Stroj je dovoleno použí vat pouze v souladu s jeho ur č ením. Každé další použití nad tento rámec se považuje za použití v rozporu s ur č ením stroje.
41 vého kotou- č e nemají správný rozvod. správný rozvod zub ů (odborník) Ř ezaný materiál má stopy po spálení 1. Tupý pilový kotou č .
42 SK Úvod Aby ste mali zo svojho nového prístroja č o najdlhšie rados ť , prosíme vás, aby ste si pred jeho uvedením do chodu pozorne pre č ítali návod na prevádzku a priložené bezpe č nostné pokyny. Ď alej odporú č ame uschova ť návod na použitie pre prípad, že si budete chcie ť funkcie prístroja neskôr pripomenú ť .
43 Bu ď te pozorní! Dávajte pozor na to, č o robíte. Pristupujte k práci s rozvahou. Prístroj nepoužív ajte, ak ste unavení. Skontrolujte, č i prístroj nemá nejaké poškodenie ! Pred ď .
44 Výstraha pred nebezpe č ným elektrickým napätím Výstraha pred poranením ruky Príkazy: Pred použitím si pre č ítajte návod na obsluhu Noste pomôcky na ochranu sluchu a zraku Používa.
45 Pred uvedením do pre vádzky Bez predchádzajúceho obozná menia sa s týmto návodom na obsluh u a všetkými bezpe č nostnými pokynmi je sprevádzko vanie stroja zakázané! Ak nemáte skúsenosti so zaob chádzaním s takým ito strojmi, mali by ste sa pre po moc obráti ť na odborníkov.
46 Kolísková píla na palivové drevo slúži na prie č ne rezanie palivového dreva s prípustnými rozmermi (pozrite technické údaje) v privádzacej kolíske, ktorú je možné vo č i pílovému kotú č u vychýli ť . Tento prístroj je ur č ený iba na vonkajšie použitie a na obsluhu jednou osobou.
47 3. Zuby pílového kotú č a nemajú správny rozvod. zubov (odborník). Rezaný materiál má stopy po spálení 1. Tupý pílový kotú č . 1. Naostrite pílový kotú č alebo ho vyme ň te.
48 H Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárol ta termékünket. A Güde termék megvásárlásával egy kiváló min ő ség ű berendezésre tett szert, mely eleget tesz az aktuális biztonsági követelményeknek.
49 Ne hagyjon a gépen szerszámo kat! A gép bekapcsolása el ő tt ellen ő rizze, el vannak-e takarítva a gépr ő l a szerszámok és a kulcsok. Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsolódását ! Bizonyosodjon meg arról, hogy a dugvilla konnektorba való bedugásakor a gép kapcsolója kikapcsolt állapotban legyen.
50 Gépet kizárólag kint használja. Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz! Behúzás veszélye! Tartsa be a gépt ő l a biztonságos távolságot! Vigyázz! Elhajított tárgyak veszélye! Vig.
51 13. A kapcsolót 4 db M4 x 55 mm csavarral er ő sítse fel a motor alvázára, vészkikapcsolónak felfelé kell irányulni. 14. A fogantyút 4 db M8 x 40 imbuszcsavarral van feler ő sítve (szállítás tartalma). 15. A vágott anyag oldalsó meghosszabitását benyomjuk a bölcs ő be és állító csavarral fixáljuk.
52 A nem megfelel ő helyi megvilágítás nagy balesetveszéllyel jár. A géppel való munka közben biztosítson be megfelel ő megvilágítást. Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelel ő en els ő segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosíts on be orvosi segítségét.
53 Üzemzavarok megállapítása Üzemzavar Leírás Ó vintézkedések A motor nem m ű ködik 1. A gépbe nem kerül áram. 2. A h ő érzékel ő megszakítot- ta az áram gépbe való vezetését 1. Ellen ő rizze az áram gépbe való vezetését, forduljon villamos szakember- hez.
.
.
GÜDE GmbH & Co. K G Birkichst rasse 6 74549 W olpertsha usen Deutschland Tel.: + 49-(0 )790 4/700-0 Fax.: +49-(0 )7904/70 0-250 eMail: in fo@g uede.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Güde GWS 400 ECO (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Güde GWS 400 ECO noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Güde GWS 400 ECO - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Güde GWS 400 ECO reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Güde GWS 400 ECO erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Güde GWS 400 ECO besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Güde GWS 400 ECO verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Güde GWS 400 ECO. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Güde GWS 400 ECO gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.