Benutzeranleitung / Produktwartung GAK 710 TELE des Produzenten Güde
Zur Seite of 76
GAK 710 TELE #95157 © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpe rtshausen - Deutschland Deutsch D 4 Originalbetriebsanleitung Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betiebsanleit.
2 3 1 4 3 2 1 2 3 B A 4 6 8 1 2 2,29 – 2,89 m 1 4 5 2.
5 7 9 10 1 2 11 12 13 3.
Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebra uchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
• Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind. • Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Geräts verursachen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Verpackung: Vor Nässe schützen Packungsorientierung Obe.
Namen und Beg riffe Kettenschwert: Metallschiene, die sich aus dem Sägekörper erstreckt. Das Kettenschwert stützt und führt die Kette. Rückschlag: Der gefährliche Rückschlag kann auftreten, wenn das obere Viertel der Schwertspitze einen Gegenstand berührt, während sich die Kette bewegt.
3. Nachdem die Kettenspannung richtig ist, die Kettenschwertmutter (Abb. 3/1) festziehen, wenn sie nicht festsitzt bewegt sich das Kettenschwert und löst die Kettenspannung. Dies erhöht die Gefahr von Rückschlägen und kann auch die Säge beschädigen.
Fehlersuche VORSICHT: Die Kettensä ge vor der Wartung von der Sp annungsquelle trennen. Schwere Verletzungen oder To d könnten durch Elektroschock oder K ontakt mit der sich bewegenden Kette ei ntreten.
Instructions To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safet y instructions before using it. Further, we recommend keeping the Operating Instructions to recall the product features in the future.
Important appliance-s pecific safety instr uctions • A flat and non-slip place of work with sufficient free movement must be provided before working with the pole saw. • Switch the pole saw off and unplug it when leaving the place of your work. • Remove any wooden waste and items no longer needed from the place of your work.
Warranty The warranty exclusively applies to material or manufacturing defects. The original proof of purchase including the date of purchase must be submitted when applying XXX a claim in the warranty period.
Saw head angle adjustme nt Caution! Adjustme nt to be performed w ith the appliance being sw itched off only! The saw head can be locked in 3 various cutting angles, which enables individual working. Press the locking screw (pic. 2/5) and put the saw head to the required working position.
Saw chain changing Change the chain if the cutting elements are too worn-out after repeated sharpening or if the chain faces a risk of breaking. A spare chain mentioned in these Operating Instructions to be used only. The chain wheel must also be changed when changing the chain.
Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité jo intes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
• Les personnes dont les ca pacités physiques, sensorielles ou ps ychiques ne permettent pas l’utilisation de l’appareil ou dont l’expérience ou les connaissances sont insuffisan tes, ne doivent pas l’utiliser. • Il est interdit de mettre en l’a ppareil présentant un endommagement visible.
Emballage : Protégez de l‘humidité Sens de pose Caractéristiques techniq ues : Fiche Puissance du moteur Longueur du guide-chaîne Réservoir d‘huile Poids Niveau sonore Perche télescopique Garantie La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication.
Roue à chaîne : Roue dentée qui entraîne la chaîne. Interrupteur : Dispositif qui ouvre ou fe rme le circuit électrique vers le moteur de la tronçonneuse. Sécurité de l’interrupteur : Dispositif réduisant la mise en marche de la tronçonneuse sans surveillance.
Entretien et soins ATTENTION : Respectez les m odes d’entretien de la tronçonneuse à chaîne. Les travaux d’entre tien non indiqués dans ce mo de d’emploi doivent être ré alisés par un service agréé. ATTENTION : Avant tout entretien, retirez la fic he de la tronçonneuse à chaî ne de la prise.
Návod Abyste ze svého nového p ř ístroje m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provoz u pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložené bezpe č nostní pokyny.
D ů ležité bezpe č nostní pokyny specifické pro p ř ístroj • P ř ed za č átkem práce s vyv ě tvovací pilou je t ř eba zajistit rovné a neklouzavé prac ovní místo s dostate č nou volností pohybu. • P ř i odchodu z pracovišt ě vyv ě tvovací pilu vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku.
Záruka Záruka se vztahuje výlu č n ě na vady materiálu nebo výrobní vady. P ř i uplat ň ování reklamace v záru č ní dob ě p ř iložte originální doklad o koupi s datem koup ě . Ze z áru ky j e vy lou č eno neodborné použití jako nap ř .
Nastavení úhlu hlavy pily Pozor! Nastav ení p rovád ě jte jen u vypnutého p ř ístroje! Hlavu pily lze aretovat ve 3 r ů zných ř ezných úhlech, což umož ň uje individuální práci. Stla č te areta č ní šroub (obr. 2/5) a hlavu pily dejte do požadované pracovní polohy.
motoru. Ř et ě z je tupý, pokud musí být tla č en na d ř evo a výsledkem ř ezání je jen d ř ev ě ná mou č ka a n ě kolik v ě tších úlomk ů . Vým ě na pilového ř et ě zu Ř et ě z vym ěň te, jsou-li ř ezné prvky po opakovaném ost ř ení p ř íliš opot ř ebené nebo pokud ř et ě zu hrozí p ř etržení.
Návod Aby ste zo svojho nového prístroja mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosím, pred uvedením do pre vádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny. Ď alej odporú č ame, aby ste si návod na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli znovu pripomenú ť funkcie výrobku.
Güde GmbH & Co. KG ner u č í za škody spôsobené: • poškodením prístroja v dôsledku mechanických vpl yvo v a pre ť aženia; • zmenami prístroja; • použitím na iné ú č ely, než aké sú opísané v návode. • Dodržujte bezpodmi ene č ne všetky bezpe č nostn é pokyny, aby ste zabránili úrazo m a škodám.
Hmotnos ť Hlu č nos ť Teleskopická ty č Záruka Záruka sa vz ť ahuje výlu č ne na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplat ň ovaní reklamácie v záru č nej lehote priložte originálny doklad o kúpe s dátumom kúpy. Zo z áru ky j e vy lú č ené neodborné použitie, ako napr.
4. Re ť az navle č te na re ť azové koleso a vložte lištu (dlhý otvor lišty a v ŕ tanie lišty lícujú so skrutkou r e ť azovej lišty a upínacou skrutkou ( obr. 6 ). 5. Namontujte (obr. 7) kryt (obr. 8) a ľ ahko ho utiahnite (rukou). POZOR: Re ť az nedávajte proti smeru otá č ania.
re ť azovej lišty. Pritom použit e nôž na tmelenie alebo drôt. 3. Olejové drážky vy č istite po každom dni použitia. 4. Odstrá ň te nerovnosti na bokoch re ť azovej lišty.
Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijz ing te bewaren voor het geval dat de functies van het apparaat later nogma als in het geheugen ververst moeten worden.
• Gebruik nooit reserveonderdelen en accessoireonderdelen die niet door de producent zijn bedoeld of aanbevolen. • Let er op dat andere voorwerpen geen kortsluiting met de contacten van het apparaat veroorzaken.
Beschadigde en/of te verwijderen elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen inleveren Verpakking: Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering - boven Technisc.
Namen en begrippen Kettingbalk: Metaalgeleider die b uiten het zaaglichaam uitstrekt. De kettingbalk steunt en voert de zaagketting. Terugslag: Een gevaarlijke terugslag kan optreden, indien het bovenste vierde deel van de balkpunt, gedurende het bewegen van de zaagketting, een voorwerp aanraa kt.
vrij beweegt, de ketting door draaien, van de spanschroef, tegen de richting van de klokwijzers in, losmaken. 3. Nadat de zaagkettingspanning juist is, de moer van de kettingbalk (afb. 3/1) vastdraaien; indien deze niet vastzitten, beweegt de kettingbalk en de kettingspanning gaat los.
Oplossen van storingen VOORZICHTIG: De ket tingzaag vóór het o nderhoud van de str oomverzorging a fkoppelen. Zware verwondingen of d e dood kunnen door een elektris che schok of c ontact met de bew egende zaagketting optre den.
Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, pr ima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d' Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
• In conseguenza delle riparazi oni profane possono originare i notevoli rischi. • Le stesse regole valgono per gli accessori dell’apparecchio ! Güde GmbH & Co. KG non a ssume la responsabilità dei danni dovuti da : • danneggiamento dell’appare cchio in conseguenza degli influssi meccanici e del s ovraccarico.
Lunghezza della spranga Coppa dell’olio Peso Rumorosità Barra telescopica Garanzia La garanzia include esclusivamen te i difetti del materiale oppure i difetti di produzione. All’eventuale contestazione nel periodo di garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto con la data.
Montaggio Montaggio della spran ga di guida e della caten a trinciante: ATTENZIONE: I denti sulla catena sono taglienti. Utilizzare i guanti di protezione i n manipolazione della catena. IMPORTANTE: Per il mo ntaggio serrare la diramatrice nella morsa.
Riempimento della cop pa dell’olio • Togliere il coperchio della coppa dell’olio (fig. 2/1) . • Versare nella coppa dell’olio (fig. 2/2) l’olio per le catene, biologicamente scomponibile. • Rimontare il coperchio della coppa dell’olio (fig.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új szerszáma hosszú ideig szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése el ő tt gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat.
• Ügyeljen arra, hogy idegen tárgyak ne okozzanak, a gép kontaktusain rövidzárlatot • Tilos a gépet olyan személ yeknek használni, akik fizikai, szellemi, vagy szenzorikus képességeik, vagy elégtelen szaktudás uk miatt nem képesek a gépet biztonságosan és szabályszer ű en kezelni.
M ű szaki adatok: Dugvilla Motorteljesítmény F ű részlap hossza Olajtartály Tömegsúly Zajosság Teleszkópikus rúd Jótállás A jótállás kizárólag azokra a hi bákra vonatkozik, melyeket az anyag-, vagy gyártási hiba idézett el ő .
Szerelés A lá nc vez et ő léc és a f ű részlánc felszerelése: VIGYÁZZ: A lánc vágó élei nagyon élesek. A lánccal való manipuláció közben viseljen véd ő munkakesz ty ű t. FONTOS: a gallyvág ó f ű részt, szereléskor, óvatosan szorítsa be satuba.
A f ű résztest tisztítása A f ű résztestet tartsa tisztán. Tisztításhoz használjon puha, szappanos vízbe mártott ruhát, amivel törölje le a f ű résztestet. Tilos a f ű részt folyadékba meríteni. Tilos ammóniákot, klórt, vagy dörzsöl ő anyagot tartalmazó tisztítószereket használni.
Navodila Še pred uporabo naprave natan č no prebe rite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgo č asa svojemu namenu. Priporo č amo Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali.
Pomembne varnost ne napotke, ki so specifi č ni za napravo • Še preden vklju č ite žago, poskrbite, da boste imeli dovolj prostora za delo; stati morate na ravni površini, ki ne drsi. • Preden zapustite delovno mest o, izklopite napravo in izvlecite vti č iz vti č nice.
Garancija Garancija velja za izklju č ne napake na materialu ali na proizvodne napake. Pri uveljavljanju reklamacije v č asu garancije priložite originalen ra č un, na katerem mora biti č itljiv datum prodaje.
Nas t avi tev ko t a gl av e ž ag e Opozorilo! Nastavljajte le ob ugasnjene m motorju! Glavo žage lahko fiksirate v 3 razli č nih položajih, kar omogo č a individualno delo. Pritisnite pritrdilni vijak (slika 2/5) in glavo žage premaknite v delovni položaj.
verižno kolo, rezilo, veriga in motor hitreje obrabi. Veriga je topa, č e morate precej pritiskati na les, ki ga žagate, oz. č e namesto lesnega prahu in žagovine odletavajo ve č ji kosi lesa. Zamenjava verige Verigo zamenjajte z novo, č e so elementi za rezanje precej obrabljeni oziroma, č e obstaja nevarnost da veriga po č i.
Upute Da biste postigli najduži mogu ć i radni vijek Vašeg elektri č nog postrojenja, prije prvog puštanja ure đ aja u rad pažljivo pro č itajte sve upute navedene u priru č niku za korištenje snježnog pluga i priložene sigurnosne upute.
• Ure đ aj nikada ne uklju č ujte ako utvrdite, da je ošte ć en. • Nestru č ni popravci postrojenja mogu uzroko vati velike štete. • Za opremu ure đ aja važe isti propisi. Güde GmbH & Co. K G ne snosi odgo vornost za štete uzrokovane uslijed: • ošte ć enja postrojenja zbog me hani č kih utjecaja ili preoptere ć enja.
Tehni č ki podaci: Priklju č ak Snaga motora Dužina ma č a Rezervoar za ulje Težina Buka Teleskopska šipka Jamstvo Garancija pokriva isklju č ivo na mane i nedostatke materijala ili mane nastale u proizvodnji. U slu č aju reklamacije proizvoda dostavite originalni ra č un s navedenim datumom kupnje.
Montaža Montaža ma č a i lanca pile: PAŽNJA: Oštrice za rezanje na lancu su vrlo oštre. Kod rukovanja sa lancem u vijek koristite zaštitne rukavice. VAŽNO: Prilikom mo ntaže stavite pilu za rezanje grana u steza č . 1. Skinite štitnik koluta pile ( slika 5) 2.
Poklopac spremnika za ulje (slika 2/1) fiksirajte. Time ć ete sprije č iti isticanje ulja iz spremnika. • Suvišno ulje obrišite. Spremnik za ulje (slika 2/2) nakon svake upotrebe ispraznite kako biste sprije č ili istjecanje. Njega ma č a pile Neravnomjerno trošenje je uzrok naj č eš ć ih problema sa ma č em.
Uputstva Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog postrojenja, prije prvog puštanja istog u rad pažljivo, pro č itajte sva uputstva navedena u priru č niku za korištenje istog i priložena sigurnosna uputstva.
Güde GmbH & Co. KG ne odgovara za štete na stale zbog: • ošte ć enja u re đ aja zbog mehani č kih utjecaja il i preoptere ć enja. • izmjena ure đ aja • Upotreba u svrhe koje nisu navedene u Uputa ma za upotrebu. • Pridržavajte se svih bezbjednosnih uputa da biste sprije č ili ozljede pri radu i materijalne štete.
Težina Buka Teleskopska šipka Garancija Garantni rok se odnosi isklju č ivo na mane i nedostatke materijala ili mane nastale prilikom proizvodnje. U slu č aju reklamacije proizvoda dostavite originalni ra č un s navedenim datumom nabavke. U okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.
4. Lanac namjestite na kota č i stavite ma č (duži otvor ma č a i izbušeni otvor u ma č u moraju biti u jednoj liniji sa vijkom ma č a i zateznim vijkom slika 6) . 5. Montirajte ( slika br. 7 ) štitnik ( slika 8) lagano ga fiksirajte (rukom). PAŽNJA: Lanac ne na mještajte protiv smjera okretanja.
grani č nika dubine može još pogoršati stanje. Ukoliko do đ e do ovih poteško ć a, zamijenite ma č novim. Prije oštrenja lanca provjerite ma č . Istrošen ili ošte ć en ma č je opasan i ošte ć uje lanac; njegova upotreba je zabranjena! Redovito održavanje ma č a 1.
Mod de întrebuin ţ are Pentru ca s ă v ă bucura ţ i cât mai mult de noul dumneavoastr ă utilaj, v ă rug ă m ca, înainte de a-l pune în func ţ iune, s ă citi ţ i cu aten ţ ie modul de utilizare ş i instruc ţ iunile de securitate ata ş ate.
• Este interzis ă punerea în func ţ i une a utilajului dac ă acesta manifest ă deterior ă ri vizibile. • Consecin ţ ele inter ven ţ iilor pe utilaj efectuate de nespeciali ş ti sunt foarte riscan te. • Acele a ş i prescrip ţ ii sunt valabile ş i pentru pies e de schimb ş i echipame nte.
Lungime ghidaj Rezervor ulei Greutate Nivel de zgomot Tij ă telescopic ă Garan ţ ie Garan ţ ia se refer ă în exclusivitate la defectele de material sau de produc ţ ie. Revendicarea reclama ţ iei în perioada de garan ţ ie se efectueaz ă prin prezentarea documentului original de cump ă rare cu data achizi ţ ion ă rii.
Montaj Montajul ghidajului ş i lan ţ ului fer ă str ă ului: ATE N Ţ IE: Muchiile de t ă iere d e pe lan ţ sunt ascu ţ ite. Purta ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie atunci când manipula ţ i lan ţ ul. IMPORTANT: În scopul montaju lui, fixa ţ i cu a ten ţ ie fer ă str ă ul într-o men ghin ă .
lichide. Nu utiliza ţ i detergen ţ i cu con ţ inut de amoniac, clor sau ş mirghel. Nu folosi ţ i solu ţ ii pentru cur ăţ at cu con ţ inut de clor, tetraclorur ă de carbon, cherosin ă sau benzin ă . Umplerea rezervorului cu ulei • Înl ă tura ţ i capacul rezervorului pentru ulei (fig.
Увод За да можете да се радвате колкото се може по - дълго на своя нов уре д , преди пускане в действие прочете т.
• Грижете се за това , останалите предмети да не причинят късо съединение на контактите на уреда .
Дефектните и / или ликвидираните електри чески или електронни уреди трябва да се предадат в съответните събирателни пунктове .
Наим енован ия и понятия Верижна летв а : Метална летва , която излиза от корпуса на триона . Вери жната летва подпира и направлява веригата .
1. Завъртете натягащи я болт по посока на часовниковите стрелки така , че веригата да се изпъне .
Търсене на повреди ВНИМАНИЕ : Преди поддръжк а на верижния трио н го изключете от източника на напрежение .
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir , dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipie rung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten A usführungen den einschläg igen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderu ngen der EG-Richtlinien entsprechen.
Astkettensäge | Electrical branch chainsaw | perche élagueuse | Ř et ě zová vyv ě tvovací pila | Odvetovacia motoroá píla | Motorkettingzaag voor Takken | Rimondatrice Motorizzata | Motoros .
74.
75.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 76.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Güde GAK 710 TELE (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Güde GAK 710 TELE noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Güde GAK 710 TELE - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Güde GAK 710 TELE reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Güde GAK 710 TELE erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Güde GAK 710 TELE besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Güde GAK 710 TELE verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Güde GAK 710 TELE. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Güde GAK 710 TELE gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.