Benutzeranleitung / Produktwartung 20076 des Produzenten Güde
Zur Seite of 112
MIG 1 9 2/ 6K #2 0 076 - -------- D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 5 - -------- GB TRANSLA TION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 13 - -------- F TRADUC TION DU MODE D’EMPL OI D’ ORIGINE 21 - -------- I TRA.
1 2 3 4 5 6 2.
7 8 9 10 11 3.
12 14 15 4.
Gerät Die Schweißgeräte für das M anuelle Schutzgasschweißen mit automatischem Drahtvorschub ermöglichen das Verbinden von Metallteilen durch einen Schmelzprozess der zu verbindenden Kanten und des Zusatzwerkstoffes.
PERSONENSCHUTZ UND SCH UTZ VON DRITTPERSONEN Da beim Schweißprozess Strahlen und Hitze entstehen, ist sicherzustellen, dass ents prechende Mittel angewandt und Schutzmaßnahmen für die eigene Person und für Drittpersonen ergriffen werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Verpackung: Vor Nässe schützen Packungsorientierung Obe.
Restgef ahren un d Schut zmaßnahmen Mechanische Restgefahre n Gefährdung Beschrei bung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Durchstich, Einstich Hände können durch Draht durchstochen werden. Schutzhandschuhe tragen bzw. am Drahtaustritt Hände fernhalten.
Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Ei ne spezielle Schulung ist nicht notwendig. Technische Daten Spannung 230 V/400 V Frequenz 50 Hz Absich erung .
gut schlecht Abb.13 Allgemeines über Schutzgasschweißen Hauptsächlicher Einsatzbereich in Werkstätten, universell einsetzbar und sowohl für dünnere Bleche als auch für stärkere Materialien geeignet. Es gilt je mehr Schweißstufen das Gerät hat, desto besser kann man auch im Blechbereich arbeiten.
Störungen - Ursachen - Be hebung Störung Ursache Behebung Der Schweißstrom bleibt aus 1. - Der Übertempe raturschutz hat sich wegen Überlastung ausgelöst. 1. Der Übertemperaturschutz führt automatisch einen Reset durch, wenn der Transformator abgekühlt ist (nach etwa 10 Minuten, auf ED achten!) Es ist kein Schweiß- strom vorhanden.
Wartung Düsenstock Wartung des Sc hlauchpaketes Für eine einwandfreie Funkti on des Schlauchpaketes ist dieser regelmäßig zu warten. Die Gasdüse regelmäßig mit Düsenschutzspray einsprühen und sie innen von Verkrustungen befre ien. Hierzu ist Folgendes durchzufü hren: 1.
Device Welders for manual welding in shielding gas with automatic wire feed enable jointing of metal parts by fusing the jointed edges and accessory material. Fusion is induced by an electric arc generated between the welded material and metal wire continuously protruding from the torch end and serving as accessory material for jointing of parts.
• Do not use the appliance in immediate surroundings of easily combustible materials such as wood, wooden sawdust, "varnis hes", solvents, petrol, petroleum, natural gas, acetylene, propane and similar inflammable materials. Remove them from the workplace or protect them against sparks.
Technical data: Network connection Network safeguarding MAG- welding material thickness IP 21 S protection Weight Welding transformer Thermal protection In this environment, there is an increased risk.
Residual risks and protecti ve measures Mechanical residual risks Threat Description Protective measure Residual risk Perforation, puncture Hands can be perforated by wire Wear protective gloves or keep hands in safe distance from wire e xit. Liquid spraying Spraying drops at welding can cause burns.
Training Appliance use only requires ap propriate instructions. No special training is needed. Technical data Voltage 230 V/400 V Frequency 50 Hz Max. network output 16 A Protection 40 V Idle run voltage 25-160 A Control range 230 V Control range 400 V 115 A ~ 15 %/ 160 A ~ 10%/ Received material thickness 1-9 mm Switch-on time 0,6-1,0 mm Max.
good bad Fi g .13 Control 1. Connection of set of hoses 2. Grounding termi nal connection 3. Wire feed speed setting 4. Welding level setting 5. 230V/400V selector switch 6.
Failures - Causes - Remo val Failure Cause Removal The welding current falters 1. The excessive temperature protection has failed due to overloading. 1. The excessive temperature protection will automatically be reset after transformer has cooled down (after app.
Inspection and main tenance Hose set maintenance Regular maintenance needs to be executed for per fect function of the hoses. The gas nozzle needs to be regularly sprinkled by protective nozzle spray and freed of deposits inside. The following steps need to be taken for this case: 1.
Apparei l Les postes à souder pour soudure manuelle sous gaz de protection avec distribution automatique du fil permettent d’assembler des pièces métalliques par l’intermédiaire de la fonte des bords à assembler et du matériel additif.
PROTECTION PERSONNELLE ET PROTECTI ON DES TIERS Le procédé de soudage engendre la formation des rayons et de la chaleur, par conséquent, il est nécessaire d’utiliser des moyens de protection adéquats et d’adopter des mesures nécessaires à votre protection et à la protection des tiers.
Emballage : Protégez de l’humidité Sens de pose Interseroh-Recycling Caractéristiques techniq ues: Fiche de contact Protection du secteur MAG- soudage Materialstärke Epaisseur du matériau IP 21.
Dangers résiduels et mesures de protection Dangers résiduels mécaniq ues Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Perçage, piqûre Perçage des mains par fil. Utilisez des gants de protection ou tenez les mains à une distance suffisante de la sortie du fil.
Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
Droite mal Fi g .13 Accessoires indispensables : gaz mixte Co 2/Argon, fil de soudage, masque à souder, valv e de réduction. Convient également à l’aluminium et acier fin VA en utilisant le gaz et le fil adéquats. (Argon pur/VA-fil/fil aluminium), potentiomètre.
Pannes - causes - suppre ssion Panne Cause Suppression Courant de soudure coupe 1. Le fusible contre la température excessive a sauté pour cause de surcharge.
Révisions et entretien Entretien du set de t uyaux Pour assurer le fonctionnement parfait des tuyaux, il est nécessaire de réaliser un entretien régulier. Pulvérisez régulièrement un spray de protection sur la buse à gaz et débarrassez-la des dépôts.
Apparec chio Gli apparecchi da saldatura manuale in gas protettivo, con lo scorrimento automatico del filo, consentono l’assemblaggio della parti metalliche tramite la fusione dei canti di contatto e del materiale ausiliare.
PROTEZIONE PERSON ALE E PROTEZIONE DEI TERZI Durante il processo di saldatur a origina la radiazione ed il calore; è quindi necessario assicurare l’utilizzo degli adatti mezzi di protezione personale ed adottare le misure per la protezione propria e dei terzi.
Imballi: Proteggere all’umidità Orientare l’imballo verso alto Interseroh-Recycling Dati tecnici: Allacciamento alla rete Protezione della rete MAG- saldatura spessore del materiale IP 21 S prote.
Pericoli residuali e misure di protezione Pericoli residuali meccanici Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residu ale Impalatura, puntura La mani possono esse re Utilizzare i guanti di protezione, Spruzzo dei liquidi Le gocce formate durante la saldatura possono causare le bruciature.
Istruzioni Utilizzo della macchina richiede solo le istruzioni adeguate del professionista. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Dati tecnici Tensione 230 V/400 V Frequenza 50 Hz Sicurezza 16 A.
corretto scorretto Fig. 13 Informazioni generali sulla sald atura nel gas protettivo Il campo principale dell’uso è nelle officine, utilizzo universale, adatta sia per le lamiere sottili, sia per i materiali più robusti.
Guasti – Cause - Rimozion e Guasto Causa Rimozione Salta la corrente di saldatura 1. Intervento del termico per causa di sovraccarico 1. Raffreddato il tras formatore, il termico si reseta automaticamente (dopo cca 10 minuti; attenzione all’ED!) Corrente di saldatura non è disponibile.
Ispezione e manutenz ione Manutenzione del kit dei flessib ili Per assicurare la perfetta funz ione dei flessibili si richiede la manutenzione periodica. L’ugello di gas deve essere trattato periodicamente dello spray di protezione per gli ugelli e pulito all’interno dalle impurità.
Gerät Lasapparaten voor handmatig lassen onder beschermgas, met automatische draadtoevoer, maken het verbinden van metaaldelen mogelijk door een smeltproces van de te verbinden kanten en het lasmateriaal.
PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING VAN DERDEN Omdat bij het lassen straling en warmte ontstaan, moet vastgesteld worden dat de juiste middelen en veiligheidsmaatregelen getroffen zijn voor de lasser zelf als ook voor derden in de omgeving.
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Verpackung: Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven Interseroh-Re.
Overige gevaren en beschermingsmaatregele n Mechanische gevaren Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Doorsteken, insteken Handen kunnen door de draad doorgestoken worden. Beschermende handschoenen dragen, resp. handen van de draaduitgang weg houden.
Scholing Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Technische gege vens Spanning 230 V/400 V Frequentie 50 Hz Max.
Algemeen over lassen onder beschermgas Het lassen onder beschermgas wordt hoofdzakelijk in werkplaatsen gebruikt; het is universeel inzetbaar en geschikt voor dunnere en dikkere materialen. Het is zo dat hoe meer lastrappen een apparaat heeft hoe be ter men ook op het gebied van plaat materialen kan werken.
Storingen – Oorzaken - Oplossi ngen Storing Oorzaak Oplossing De lasstroom blijft uit. 1. De oververhitting sbeveiliging is door overbelasting afgeslagen. 1. De oververhittingsbev eiliging voert automatisch een reset uit als de transformator afgekoeld is (na ca.
Inspectie en onderho ud Onderhoud van het slangenpakket Voor een perfecte functie van het slangenpakket moet deze regelmatig onderhouden worden. Het gasmondstuk regelmatig met beschermingsspray voor mondstukken besproeien en dan van verkorsting vrijmaken.
P ř ístroj Svá ř ecí p ř ístroje pro manuální sva ř ování v ochranném plynu s automatickým podáváním drátu umož ň ují spojování kovových sou č ástí tavením spojovaných hran a p ř ídavného materiálu.
• Nepoužívejte p ř ístroj v bezprost ř ední blízkosti lehce ho ř lavých materiál ů jako d ř evo, piliny, „laky“, rozpoušt ě dla, benzin, petrolej, zemní plyn, acetylen, propan a podobné vzn ě tlivé materiály z pracovišt ě odstra ň te nebo je chra ň te p ř ed jiskrami.
Technické údaje: P ř ipojení k síti Zabezpe č ení sít ě MAG- svar tlouš ť ka materiálu IP 21 S ochrana Váha Sva ř ovací transformátor Tepelná ochrana V tomto prost ř edí, existuje z.
Zb ytk ová ne be zp e č í a ochranná opat ř ení Mechanická zbytková nebezpe č í Ohrožení Popis Ochranné opat ř ení Zb ytkové nebezpe č í Propíchnutí, vpich Ruce mohou být propíchnuty drátem. Používat ochranné rukavice pop ř .
Technické údaje Nap ě tí 230 V/400 V Frekvence 50 Hz Max. výkon sít ě 16 A Jišt ě ní 40 V Nap ě tí b ě hu napráz dno 25-160 A Regula č ní rozsah 230 V Regula č ní rozsah 400 V 115 A ~ 15 % 160 A ~ 10% P ř ijaté tlouš ť ka materiálu 1-9 mm Zapínací doba 0,6-1,0 mm Max.
dobrý spatný Obr.13 Bezpe č nostní pokyny pro obsluhu • Používejte p ř ístroj teprve po pozorném prostudování návodu k obsluze. • Respektujte všechna bezpe č nostní na ř ízení uvedená v návodu. • Chovejte se zodpov ě dn ě v ůč i jiným osobám.
Poruchy - P ř í č iny - Od stran ě ní Porucha P ř í č ina Odst ran ě ní Sva ř ovací proud vynechává 1. – Ochrana proti nadm ě rné t eplot ě vypadla z d ů vodu p ř etížení.
Inspekce a údržba Údržba hadicové sad y Pro zajišt ě ní bezvadné funkce hadic musí být provád ě na pravidelná údržba. Plynovou trysku je nutné pravideln ě nast ř íkat speciálním ochranným sprejem na trysky a uvnit ř zbavit nános ů .
Prístroj Zváracie prístroje pre manuálne zváranie v ochrannom plyne s automatickým podávaním drôtu umož ň ujú spájanie kovových sú č astí tavením spájaných hrán a prídavného materiálu.
Dbajte na odsávanie z váracieho dymu, príp. na dobré vyvetranie zváracieho pracoviska. PREVENTÍVNE OPATRENIA PROTI POŽIARU A EXPLÓZII Žeravé č asti trosk y a iskry môžu spôsobi ť poži ar. Požiar a explózia predstavujú ď alšie nebezpe č enstvo.
Technické údaje: Pripojenie k sieti sie ť ová poistka MAG- zváranie hrúbka materiálu IP 21 S ochrana Hmotnos ť zvárací transformátor tepelná ochrana V tomto prostredí, existuje zvýšené.
Zv yšk ové ne be z pe č enst vá a ochranné opatreni a Mechanické zvyško vé nebezpe č enstvá Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpe č enst vá Prepichnutie, vpich Ruk y môžu by ť prepichnuté drôtom. Používa ť ochranné rukavice, príp.
Min im ál ny ve k S prístrojom môžu pracova ť len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov. Výnimkou pri používaní prístr oja mladistvou osobou je prípad, kedy ide o použitie v rámci odborného výcviku na dosiahnutie zru č nosti pod doh ľ adom školite ľ a.
dobrý zlý Obr.13 Obsluha 1. Pripojenie hadicovej súpravy 2. Pripojenie uzem ň ovacej svorky 3. Nastavenie rýchlosti podávania drôtu 4. Nastavenie zváracích stup ň ov 5. Voliaci spína č 230 V/400 V 6. Kontrolné svetlo „tepelná ochrana“ 7.
Poruchy – Prí č iny – Odstráne nie Porucha Prí č ina Od strán enie Zvárací prúd vynecháva 1. – Ochrana proti nadmernej teplot e vypadla z dôvodu pre ť aženia.
Inšpekcia a údržba Údržba hadicovej súpra vy Pre zaistenie bezchybnej funkcie hadíc musí by ť vykonávaná pravidelná údržba. Plynovú trysku je nutné pravidelne nastrieka ť špeciálnym ochranným sprejom na trysky a vnútri zbavi ť nánosov.
Gèp Kézi véd ő gázas hegeszt ő automatikus drótadagolóval lehet ő vé teszi a fémalkatrészek szomszédos élei és a pótanyag összekapcsolását olvasztással.
• Munkahelyét kötelez ő t ű zoltó berendezéssel felszerelni. • Tilos hegeszt ő és vágó munkákat zárt edényekben, vagy csövekben végezni.
Hegszt ő transformátor H ő védelem Ebben a környezetben, fokozott az áramütés veszélye Egyfázisú transzformátor - egyenirányító Vonatkozó biztonsági szab ványok: EN 60974-1:2005 U1: .
M ű szaki maradékveszély Mechanische Restgefahre n Veszély Megnyilvánulás Óvintézkedés/ek Maradékveszély Szúrás, átszúrás A kezeit a drót átszúrhatja . Viseljen véd ő keszty ű t, esetleg tartsa kezeit biztonságos távolságban a kilép ő dróttól.
M ű szaki adatok Feszültség 230 V/400 V Frekvenció 50 Hz Max. áramköri teljesítmény 16 A Biztosíték 40 V Üresjáratfeszültség 25-160 A Állítási terület 230 V Állítási terület 400 V 115 A ~ 15 %/ 160 A ~ 10%/ Fogadott anya gvast agság 1-9 mm Bekapcsoló id ő 0,6-1,0 mm Max.
helyes helytelen 13 ábra Kezelés 1. Kapcsolja be a cs ő készletet 2. Kapcsolja hozzá a földel ő csipeszeket. 3. Állítsa be a drót adagolási sebességet. 4. Állítsa be a hegesztési fokozatot 5. Kapcsoló 230V/400V 6. Ellen ő rz ő lámpa „h ő védelem“ 7.
Üzemzavarok – Okok – Megoldás Üzemzavar Ok Megoldás A hegeszt ő áram kihagy 1. Túlterhelés miatt a h ő védelem nem m ű ködik. 1. A h ő védelem a transzformátor lehülése után azonnal reszetál (kb. 10 perc múlva, vigyázzon az ED-re! ) Nem áll rendelkezésre hegeszt ő áram.
Gépszemle és karbantartás Cs ő készlet karbantartása Az érdekében, hogy be legyen biztosítva a csövek probléma mentes üzemeltetése, rendszeres karbantartás szükséges. A gázfuvókát rendszeresen véd ő sprejjel kell kezelni és a belsejét is kitisztítani.
Naprava Varilni aparati za ro č no varjenje v zaš č itnem plinu, s samodejnim podajanjem žice služ ijo za spajanje kovinskih delov; stopijo dodaten material in površine, ki jih želimo med seboj povezati. Topljenje omogo č a elektri č en lok, ki nastane med varjenim materialom in kovinsko žico.
PREVENTIVNI UKREPI PROTI POŽARU IN EKSPLOZIJI Razbeljeni kovinski deli in iskre lahko povzro č ijo požar. Tudi požar in eksplozija sta potencialna nevarnost.
Tehni č ni podatki : Priklju č itev na omrežje Zaš č ita mreže MAG- varjenje debelina materiala IP 21 S zaš č ita Teža Varilni transformator Temperaturna zaš č ita V tem okolju je pove č a.
Sekundarne nevarnos ti in varnostni ukrepi Sekundarne nevarnos ti – mehanske poškodbe Nevarnost Opis Zaš č itni ukrepi Druge nevarnosti Poškodbe zaradi vboda, vbod Vbod v roke: s konico žice. Uporabljajte zaš č itne rokavice, oz. roke imejte v varni razdalji od žice.
Izobrazba Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen napotkov glede uporabe naprave. Minimalna starost Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so osebe, ki aparat uporabljajo pod nadzorom strokovno izobražene odrasle osebe z namenom, da se sami izu č ijo oz.
pravilno napa č no Silka 13 Splošne informacije o varjenju v zaš č itnem plinu Glavno podro č je uporabe je v delavnicah. Aparat je univerzalno uporaben za varjenje tako tanjših plo č evin, kot tudi debelejših materialov. Velja pravilo, da č im ve č stopenj ima varilni aparat, tem boljša je njegova izraba pri delu s plo č evino.
Okvare – vzroki – na č in od pravljanja Okvara Vzrok Rešite v Ob č asno zmanjka varilnega toka. 1. – Toplotna varovalka je izklopila zaradi preobremenitve. 1. Zaš č ita proti previsoki temperaturi samodejno resetira, ko se ohladi transformator (približno č ez 10 minut, pazite na ED!).
Vzdrževanja držaja šobe V tem primeru storite slede č e (glej sliko 15): 1. Odprtine za spuš č anje plina so lahko zamašene; v teh primerih priporo č amo, da šobo demontirate – potegnite jo dol (1). 2. nato odvijte tokovno šobo (2), 3. odvijte razdelilnik plina (3) in ga zamenjajte z novim.
Ure đ aj Aparati za ru č no zavarivanje u zaštitnoj plinskoj atmosferi s automatskim dodavanjem žice omogu ć avaju spajanje metalnih dijelova taljenjem ivica spajanih dijelova i dodatnog materijala.
PREVENTIVNE MJERE ZA ZAŠTITU OD POŽARA I EKSPLOZIJE Vru ć i komadi ć i troske mogu uzrokovati požar. Požar i eksplozija predstavljaju dodatnu opasnost.
Tehni č ki podaci : Priklju č enje na mrežu Osiguranje mrež e MAG- zavarivanje zaštita IP 21 S zaštita Težina Transformator za varenje Toplotna zaštita U ovom okruženju, postoji pove ć ana o.
Sekundarna opasnost i zašti tne mjere Mehani č ka sekundarna op asnost Opasnost Opis Zaštitne mjere Sekundarna opasnost Probijanje, ubod Može do ć i do probadanje ruku žicom za varenje. Koristite zaštitne rukavice odnosno č uvajte ruke na dovoljnoj udaljenosti od izlaza žice.
Minimalna starost osoblja s troja Sa crpkom smiju raditi samo osobe koje su napunile 18 godina. Iznimka kod korištenja aparata za zavarivanje maloljetnim osobama jest primjena aparata u pripremi u okviru stru č ne spreme radi postizanja prakti č nog znanja pod nadzorom voditelja prakti č ne obuke.
dobro loše Silka 13 Op ć e informacije o varenju u zaštitnoj plinsk oj atmosferi Aparat za zavarivanje nalaz i svoju primjenu uglavnom u radionicama, univerzalan je, koristi se za varenje ne samo tankih ve ć i debljih limova.
Kvarovi – Uzroci – otklanjanje k varova Kvar Uzrok Na č in uklanjanja Povremeni ispadi struje za zavarivanje 1. – Zaštita od prekomjerne tempe rature je isklju č ila aparat zbog preoptere ć enja.
Održavanje gorionika diz ne U ovom slu č aju je potrebno iz vršiti slijede ć e radnje (vidi sliku 15): 1. Otvori za ispuštanje plina mogu biti ponekad malo za č epljeni ili one č iš ć eni, u takvom slu č aju je neophodno skinuti plinsku diznu (1), 2.
Апарат Заваръчните апарати за ръчно заваряване в защитна газова среда с автоматично подаване на телта позво.
ЛИЧНА ОХР АНА И ОХР АНА НА ТРЕТИ ЛИЦА При процеса на заваряване възникв а излъчване и горещина , и заради това .
Дефектни и / или за ликвидация електрически или електронни апарати трябва да се предадат до съответните вторични суровини .
Остатъчни опасности и мерки за сигурност Механически остатъчн и опасно сти Опасно ст Описание Предпазни мер.
Минимална възраст С апарата могат да работят само лица , които са навършили 16 години .
добър лош Фи г . 13 10) Смъкнете газов ата и контак тната дюза и натискайки кнопката за налягане на шланга изкарайте телта . След това конт актната и газовата дюза върнете обратно .
Повреди - причини - отстра няван е Повреди Причина Отстраняване Заваръчният ток прекъсва 1. Защитата против повишена температура е изключила захранването заради претоварване .
Прегледи и поддържка Поддържка на шланговия комплект За да осигурите безотка зно функциониране на шланговия комплект трябва редовно да го подържате .
Utilaj Aparatele de sudur ă pentru sudare manual ă sub atmosfer ă de gaz protector cu avans automat al firului, permit îmbinarea pieselor de metal prin topirea muchiilor de leg ă tur ă ş i a materialului adi ţ ional.
PROTEC Ţ IA PER SO NA L Ă Ş I PR OTEC Ţ IA TER Ţ ELOR PERSOANE În procesul de sudare se degaj ă radia ţ ii ş i c ă ldur ă , din acest motiv este absolut neces ar a se folosi mijloace adecvate de protec ţ ie ş i de a se lua m ă suri de protec ţ ie proprie ş i de protejare a ter ţ elor persoane.
Ocrotirea mediului ambiant: Nu arunca ţ i de ş eurile, dup ă triere lichida ţ i-le în mod profesional Materialul de ambalaj din carton poate fi predat la centrele de reciclare a maculaturii. Aparatele electrice sau electronice deteriorate sau destinate lichid ă rii trebuie predate pentru reciclare la centre specializate în acest scop.
Pericole remanente ş i m ă suri de portec ţ ie Pericole remanente mecanice Pericol Descriere M ă suri de protec ţ ie Pericole remanente În ţ epare Mâinile pot fi în ţ epate de firul de sudur.
Instructaj Utilizarea aparatului necesit ă numai o explicare corespunz ă toare din partea unui specialist. Un instructaj special nu este necesar. Date tehnice Tensiune 230 V/400 V Frecven ţă 50 Hz Putere max.
corect eronat Fi g . 13 Deservire 1. Racordar ea setului de furtunuri 2. Cuplarea clemei de punere la p ă mânt 3. Reglarea vitezei de avans a firului 4. Reglarea nivelelor de sudar e 5. Comutator select are 230V/400V 6. Bec de control „p rotec ţ ie termic ă “ 7.
Defec ţ iuni – Cauze - Remedi eri Defec ţ iune Cauz ă Remed iere Curentul de sudare se întrerupe 1. – Protec ţ ia împotriva c ă ldurii prea mari s-a deconectat datorit ă suprasolicit ă rii.
Între ţ inerea duzei de cur ent Pentru acest caz sunt necesare urm ă toarele opera ţ ii (v. fig. 15): 1. Înl ă tura ţ i duza (1) tr ă gând-o spre înainte. 2. De ş uruba ţ i duza de curent (2). 3. Controla ţ i dac ă orificiul prin care trece firul nu este prea larg, eventual înlocui ţ i-o înainte de a o remonta.
Ure đ aj Aparati za ru č no zavarivanje u zaštitnoj gasnoj atmosferi sa automatskim dodavanjem žice omogu ć uju spajanje metalnih dijelova topljenjem ivica spajanih dijelova i dodatnog materijala.
Obezbjedite odsisavanje nastalog dima odnosno odgovaraju ć e provjetravanje mjesta za var iva nj a. PREVENTIVNE MJERE ZA ZAŠTITU OD POŽARA I EKSPLOZIJE Vru ć i komadi ć i šljake mogu prouzrokovati požar. Požar i eksplozija predstavljaju dodatnu opasnost.
Pakovanje: Otpad ne bacajte u okolini radnog mjesta, posle sortiranja obezbjedite stru č nu likvidaciju otpada. Ambalažu od kartona možete predati centru za reciklažu otpada. Interseroh-Recycling Tehni č ki podaci : Priklju č enje na mrežu Sigurnosna zaštita mreže.
Sekundarna opasnost i zašti tne mjere Mehani č ka sekundarna op asnost Opasnost Opis Zaštitne mjere Sekundarna opasnost Probijanje, ubod Može do ć i do probadanje ruku žicom za zavarivanje. Koristite zaštitne rukavice odnosno č uvajte ruke na dovoljnoj udaljenosti od izlaza žice.
Obuka Koriš ć enje aparata za zavarivanje je mogu ć e samo posle odgovaraju ć e obuke. Specijalna obuka nije neophodna. Tehni č ki podaci Napon 230 V/400 V Frekvencija 50 Hz Maksimalna snaga mre.
Pravilno nepravilno Slika 13 Neophodan pribor: mješavina gasova CO 2 /Argon, žica za zavarivanje, zaštitna maska za lice, redukcijski ventil. Prikladan je i za zavarivanje aluminijuma i VA plemenitog č elika, uz primjenu gasa i žice. ( Č ist argon/VA-žica/aluminijska žica), potenciometar.
Kvarovi – Uzroci – otklanjanje k varova Kvar Uzrok Na č in uklanjanja Povremeni ispadi struje za zavarivanje 1. – Zaštita od prekomjerne tempe rature je isklju č ila aparat zbog preoptere ć enja.
Održavanje gorionika diz ne U ovom slu č aju potrebno je iz vršiti slijede ć e radnje (vidi: sliku br. 15): 1. Otvori za ispuštanje gasa mogu biti ponekad malo za č epljeni ili prljavi, u takvom slu č aju je neophodno skinuti gasnu diznu (1), 2.
ORIGINAL KONFORMITÄ TSER KLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten G eräte aufgrund ihrer Konzipieru ng und Bauart sowie in d en von uns in Verkehr gebrachten Ausführu ngen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforde rungen der EG- Richtlinien entsprechen.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No . / Ma chine description | N° de command e / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord .
111.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Güde 20076 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Güde 20076 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Güde 20076 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Güde 20076 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Güde 20076 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Güde 20076 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Güde 20076 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Güde 20076. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Güde 20076 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.