Benutzeranleitung / Produktwartung Dustex 35 L des Produzenten Fein
Zur Seite of 272
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Romania. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 211 06 0 BY 2014.02 DE. EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2011/65/EU, 2006/95/EG, 2004/108/EG FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd -Bargau www.
2 Dustex 25L 9 20 27 ... ... 211 24 0 ... 223 00 0 ... 223 06 0 ... 223 08 0 ... 223 24 0 P 1 W 1 000 12 0 0 12 0 0 12 0 0 12 0 0 P A W 7 5 0 22 0 0 12 0 0 11 0 0 18 0 0 U V 110 220 – 240 240 220 .
3 Dustex 35L 9 20 28 ... ... 211 24 0 ... 223 00 0 ... 223 06 0 ... 223 08 0 ... 223 24 0 P 1 W 1 000 12 0 0 12 0 0 12 0 0 12 0 0 P A W 7 5 0 22 0 0 12 0 0 11 0 0 18 0 0 U V 110 220 – 240 240 220 .
4 5 de 16 tr 107 et 203 en 24 hu 114 lt 210 fr 31 cs 123 lv 217 it 39 sk 130 zh (CM) 225 nl 47 pl 138 zh (CK) 231 es 54 ro 147 ko 237 pt 62 sl 155 th 244 el 70 sr 162 ja 250 da 79 hr 169 hi 258 no 86 ru 176 ar 272 sv 93 uk 186 fi 100 bg 194 OBJ_BUCH-000000014 8-001.
5 15 14 13 8 6 9 10 8 8 7 9 10 8 7 12 13 11 OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 5 Tu esday, February 25 , 2014 12:35 PM.
6 1. 2. 2. 1. OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 6 Tu esday, February 25 , 2014 12:35 PM.
7 1. 3. 2. 1x OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 7 Tu esday, February 25 , 2014 12:35 PM.
8 OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 8 Tu esday, February 25 , 2014 12:35 PM.
9 1. 1. 2. 2. OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 9 Tu esday, February 25 , 2014 12:35 PM.
10 1. 2. 3. 4. OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 10 Tuesday, Feb ruary 25, 2014 12:35 PM.
11 CLICK 1. 3. 2. 2. 1. 3. 3. OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 11 Tuesday, Feb ruary 25, 2014 12:35 PM.
12 2. 1. OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 12 Tuesday, Feb ruary 25, 2014 12:35 PM.
13 CLICK 1. 2. 2. OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 13 Tuesday, Feb ruary 25, 2014 12:35 PM.
14 OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 14 Tuesday, Feb ruary 25, 2014 12:35 PM.
15 1x 3x OBJ_BUCH-000000014 8-001.book Page 15 Tuesday, Feb ruary 25, 2014 12:35 PM.
16 de de Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zei- chen Erklärung Die beiliegenden Dokumente w ie Betriebsanleitung und All- gemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt de n Netzstecker aus der Netz- steckdose ziehen.
17 de Zu Ihrer Sicherheit. Lesen Sie alle Sicher- heitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek- trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Zu- kunft auf.
18 de Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen Arbeitsschutzbestimmun- gen. Bestimmung des Saugers: Nass-/Trocken-Sauger für den Einsatz mit dem von FEIN zugelassenen Zu- behör in wetterges.
19 de Tragen Sie persönlic he Schutzausrüs- tung. Verwenden Sie je nach Anwen- dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemes- sen, tragen Sie Staubmaske, Gehör- schutz, Schutzhandschuhe oder Spezi- alschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
20 de Benutzen Sie die Saugersteckdose nur für den Anschluss eines externen Elektrowerkzeugs. Der Sauger wird über das angeschlossene Elek- trowerkzeug automatisch in Betrieb genommen. Die Anschlussleistung des Elek- trowerkzeugs darf die maximale Anschlussleistung der Saugersteck- dose P A nicht überschreiten.
21 de Beim Nasssaugen von elektrisch leitenden Flüssigkeit en wird beim Er- reichen der maxima len Füllhöhe des Behälters der Sauger automatisch ab- geschaltet (Abschaltautomatik). Zie- hen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und entleeren Sie den Behälter.
22 de Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demontiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- fahr für das Wartungspersonal und andere Personen he rvorzurufen. Vor der Demontage sollte der Sauger ge- reinigt werden, um eventuellen Ge- fahren vorzubeugen.
23 de Gewährleistung und Garantie. Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Rege- lungen im Lande des Inverkehrbrin- gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN- Hersteller-Garantieerklärung.
24 en en Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the encl osed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket.
25 en For your safety. Read all safety warn- ings and all instruc- tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
26 en Please also observe the relevant national industrial safety regulations. Intended use of the vacuum cleaner: Wet/dry vacuum cleaner for vacuum- ing and extraction of dry, non-hazard- ous dusts o.
27 en ing the vacuum cleaner must observe the relevant safety regulations for the materials being vacuumed. Wear personal prot ective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
28 en The connected load of the power tool may not exceed the maximum con- nected load P A of the vacuum cleaner’s socket outlet. Please also observe the operating instructions and safety warnings of the power tool being connected to the socket outlet of the vacuum cleaner.
29 en After finishing the wet vacuuming, clean the sensors and the space in between using a brush. Switch the vacuum cleaner off imme- diately as soon as foam or water comes out, and empty the container. In case of short-circuiting and/or heavy escaping of dust, switch the vac- uum cleaner off immediately and dis- connect it from the power supply.
30 en Fault Finding. Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regula- tions in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty decla- ration.
31 fr fr Notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les docu ments ci-joints tels que la notice d’utilisation et les i nstructions générales de sécu- rité. Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
32 fr Pour votre sécurité. Lisez tous les avertissements de sécurité et tout es les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
33 fr rieure et joignez-le s à l’aspirateur en cas de transmission ou vente à une tierce personne. De même, respectez les dispositions concernant la pré vention des acci- dents du travail en vigueur dans le pays en question.
34 fr sûre du matériau aspiré. L’utilisateur doit respecter les instructions de sécurité applicables aux matériaux à manipuler. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’applica- tion, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité.
35 fr N’utilisez la prise de l’aspi- rateur que pour raccorder un outil électrique externe. L’aspirateur est automatiquement mis en service au moyen de l’outil électrique raccordé.
36 fr (coupure automatique). Retirer la fiche de la prise de courant et vider le réservoir. Lors de l’aspiration de liquides non conducteurs, l’aspirateur ne s’arrête pas automatiquement une fois que le niveau de remplissage maximum du réservoir est atteint.
37 fr tage, il est reco mmandé de nettoyer l’aspirateur afin de prévenir des dan- gers éventuels. Veiller à une bonne aé ration de la piè- ce dans laquelle l’aspirateur est démonté. Pendant les travaux d’entretien, porter un équipement personnel de protection.
38 fr Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- mément à notre décl aration de garan- tie de fabricant.
39 it it Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
40 it Per la Vostra sicurezza. Leggere tutte le avvertenze di peri- colo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruz ioni operative si potrà creare il perico lo di scosse elet- triche, incendi e/o incidenti gravi.
41 it Conservare la documentazione indi- cata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di inoltro oppure di vendita dell’aspiratore. Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro.
42 it del materiale aspirato. La persona addetta all’impiego deve rispettare le norme di sicurezza in vigore per i materiali maneggiati. Indossare abbigliamento di prote- zione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
43 it accessorio possa essere fissato sull’aspiratore non garantisce un impiego sicuro. Prima della messa in funzione (vedi pagina 6–9) controllare il cavo di col- legamento alla rete e la spina di rete in merito a danneggiamenti.
44 it Spegnere l’aspiratore prima di colle- gare un elettroutensile alla presa di corrente dell’aspiratore. Inserire esclusivamente elettroutensili spenti nella presa di corrente dell’aspiratore.
45 it In caso di aspiratori della classe L, che si trovano in ambienti soggetti a forte tasso di sporcizia, si dovrebbe pulire accuratamente sia la parte esterna che tutti i componenti della macchina oppure trattarla con sigillanti.
46 it Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul pro- dotto è valida secondo la relativa nor- mativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la ga ranzia conforme- mente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN.
47 nl nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoor- schriften. Trek de stekker uit het st opcontact voordat u deze handeling uitvoert.
48 nl Voor uw veiligheid. Lees alle veilig- heidswaar- schuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- sel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarsc huwingen en voor- schriften voor toekomstig gebruik.
49 nl en geef ze mee wanneer u de zuiger doorgeeft of verkoopt. Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels in acht. Bestemming van de zuiger: Zuiger voor nat en droog zuigen voor gebruik .
50 nl passing zijn op de materialen waarmee wordt omgegaan. Draag persoonlijke beschermende uit- rusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe- scherming, oogbescherming of veilig- heidsbril.
51 nl Het aansluitvermogen van het elektri- sche gereedschap mag het maximale aansluitvermogen van het zuigerstop- contact P A niet overschrijden. Ook de gebruiksaanwijzing en de vei- ligheidsvoorschriften van het elektri- sche gereedschap dat u aan het stopcontact van de zuiger aansluit in acht nemen.
52 nl wordt bereikt, wordt de zuiger niet automatisch uitgeschakeld . Maak het reservoir op tijd leeg. Na het nat zuigen reinigt u de sondes en de ruimte tussen de sondes met een borstel. Als er schuim naar buiten komt, scha- kelt u de zuiger onmiddellijk uit en maakt u het reservoir leeg.
53 nl Storingen opsporen. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. De wettelijke garantie op het product geldt overeenkomstig de wettelijke regelingen in het land waar het pro- duct wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
54 es es Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los do cumentos que se adjuntan, como las instrucciones de se rvicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
55 es Para su seguridad. Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
56 es Observe también las respectivas pres- cripciones contra accidentes de tra- bajo vigentes en su país. Utilización reglamentaria del aspi- rador: Aspirador de líquidos y sólidos para uso con .
57 es usuario deberá at enerse a las pres- cripciones de seguridad vigentes para los materiales a manipular. Utilice un equipo de protección perso- nal. Dependiendo del trabajo a reali- zar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protec- ción.
58 es mente a través de la herramienta eléctrica enchufada al mismo. La potencia absorbida de la herra- mienta eléctrica no deberá ser mayor a la potencia máx P A conectable a la toma de corriente del aspirador.
59 es Al aspirar líquidos no conductores de electricidad, el aspirador no es desco- nectado automáticamente al alcan- zarse el nivel de llenado máximo del depósito. Vacíe a ti empo el depósito. Al terminar de aspirar líquidos limpie las sondas y sus intersticios con un cepillo.
60 es trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el área en el que fueron rea- lizados estos trabajos. La lista de piezas de recambio actual de este aspirador la encuentra en internet bajo www.
61 es Garantía. La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adi- cionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declara- ción de garantía del fabricante FEIN.
62 pt pt Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abr eviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os docume ntos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
63 pt Para a sua segurança. Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito às advertências e instru- ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra- ves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
64 pt Observar também as respectivas directivas de prote cção de trabalho. Determinação do aspirador: Aspirador a seco/em molhado para utilização com os acessórios FEIN aprovados em ambiente p.
65 pt contra pó, protecção auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para proteger-se de pequenas partí- culas de amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações.
66 pt Observe também o manual de instru- ções e as indicações de segurança da ferramenta eléctrica que conectar à tomada do aspirador. Recomendação: Sempre opere o aspi- rador através de um dispositivo de corrente residual (RCD), com uma cor- rente residual nominal igual ou infe- rior a 30 mA.
67 pt Após o fim da aspiração molhado, limpe as sondas e o espaço entre elas, com uma escova. Se escapar espuma, desligue imediata- mente o aspirador e esvazie o reci- piente. Em caso de curto- circuito e/ou de excessiva saída de poeira, desligue o aspirador imediatamente e desco- necte da rede de alimentação.
68 pt Busca de problemas. Garantia de evicção e garantia. A garantia de evicção para este pro- duto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso , a FEIN oferece uma garantia confor me a declaração de garantia do fabricante FEIN.
69 pt Declaração de conformidade. A firma FEIN declara, em responsabi- lidade exclusiva, que este produto corresponde às respectivas especifica- ções indicadas na última página desta instrução de serviço. Documentação técnica em: C. & E.
70 el el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούντα ι, συντμήσεις και όροι.
71 el Για την ασφάλειά σας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των.
72 el μελλοντική χρήση και επισυνάψτε τα στο μηχάνημα όταν το πουλήσετε ή το παραδώσετε σε τρίτους. Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις για την προστασία της εργασίας.
73 el Τα άτομα που χειρίζονται τον απορροφητήρα πρέπει να ενημερώνονται για τη σωστή χρήση του.
74 el κίνδυνος έκρηξης. Οι σκόνες, οι αναθυμιάσεις ή τα υγρά μπορεί να αναφλεχθούν και να εκραγούν. Απαγορεύεται το βίδωμα και το πριτσίνωμα πινακίδων ή σημάτων επάνω στον απορροφητήρα.
75 el Κλείστε το μάλλινο σάκο φίλτρου με το σύρτη κλεισίματος για να αποφύγετε τη ρύπανση.
76 el Για τον καθαρισμό του απορροφητήρα να χρησιμοποιείτε μόνο νερό και απ ορρυπα ντικά από το κοινό εμπόριο χωρίς αποξεστικά συστατικά.
77 el Αναζήτηση σφαλμάτων. Βλάβη Αιτία Θεραπεία σφαλμάτων Ο απορροφητήρας δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Ενεργοποιήθηκε/ Κάηκε η ασφάλεια του κτιρίου.
78 el Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί.
79 da da Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs ubetinget vedlagte do kumenter som f.eks. brugsan- visning og almind elige sikkerhedsråd. Læs ubetinget vedlagte do kumenter som f.eks.
80 da For din egen sikkerheds skyld. Læs alle sikkerheds- råd og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere brug.
81 da Kun til lande i EU: Suger fra støvklasse L iht. IEC/EN 60335-2-69 til tørsugning af sund- hedsfarligt støv med en ekspositions- grænseværdi på > 1 mg/m 3 . Sugeren indeholder sundhedsfarligt støv. Få altid tømnings- og vedligehol- delsesarbejde, inkl.
82 da Brug kun støvsugeren til vådsugning, når beholderen står vandret. Hvis vand trænger ind i motoren, er der fare for elektrisk stød. Brug kun netledninge n til de formål, den er beregnet til; den må ikke bru- ges til at trække støvsugeren eller til at trække stikket ud af kontakten eller stikdåsen.
83 da Sørg for, at lukk eskubberen og filtfil- terposen ligger hel top ad beholde- rens indvendige væg, når filtfilterposen sættes i. Luk filtfilterposen med lukkeskubbe- ren, så snart den er taget ud, for at undgå snavs.
84 da Få producenten eller en autoriseret person til at gennemføre en støvtek- nisk kontrol (f.eks. mht. beskadigelser af filteret, sugere ns funktion og tæt- hed) mindst en gang om året.
85 da Mangelsansvar/reklamations- ret og garanti. Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen mar- kedsføres.
86 no no Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som dri ftsinstruks og generelle sik- kerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontak- ten.
87 no For din egen sikkerhet. Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Unnlatelse av å over- holde advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
88 no Kun for land innen EU: Støvsugere i støvkla ssen L iht. IEC/EN 60335-2-69 til tørrsuging av helsefar- lige støv med en grenseverdi for eksponering > 1 mg/m 3 . Støvsugeren inneholder helsefarlig støv. La tømme- og vedlikeholdarbei- der inklusive fjerning av støvbeholde- ren bare gjennomføre s av fagfolk.
89 no Ikke bruk nettkabelen til andre for- mål, for å trekke støvsugeren eller for å trekke støpselet ut av stikkontak- ten. Hold nettkabelen borte fra varme, olje, skarpe kanter eller deler som er i bevegelse. Ikke kjør over eller la nettkabelen komme i klem.
90 no Vær ved innsetting av fleecefilterpo- sen oppmerksom på at låsesleiden og fleecefilterposen lig ger fullstendig an mot beholderens innervegg. Lukk filterposen etter at du har tatt den ut med låsesleiden for å unngå forurensninger.
91 no Ved støvsugere i kl asse L som har vært i skitne omgive lser, bør det ytre samt alle maskindeler rengjøres eller behandles med tetningsmidler. Ved gjennomføring av vedlikeholds- og reparasjonsarbeidene må alle foruren- sede deler, som ikke kan rengjøres til- strekkelig, deponeres.
92 no Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmessige bestemmel- sene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsentens garantierklæ- ring.
93 sv sv Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisninga rna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nät- uttaget.
94 sv För din säkerhet. Läs noga igenom alla säkerhetsanvisning- ar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand oc h/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvis- ningar för framtida bruk.
95 sv Dammsugaren är avsedd för yrkes- mässig användning i till exempel hotell, skolor, sjukhus, fabriker, buti- ker, kontor och hyresfastigheter. Endast för EU-länder: Dammsugare för dammklass L enligt IEC/EN 60335-2-69 för torrsugning av hälsovådligt damm med ett explo- sionsgränsvärde på > 1 mg/m 3 .
96 sv När dammsugaren används för våtsugning ska den alltid vara i våg- rätt läge. Annars finns risk för att vat- ten tränger in vid sugmotorn vilket kan orsaka elektriska stötar. Använd inte nätsladden för att dra dammsugaren eller för att dra ut kon- takten ur vägguttaget.
97 sv Se till att låssliden och filterpåsen helt ligger an mot behållarens innervägg när du monterar filterpåsen. När du tagit ut filterpåsen, stäng den med låssliden för att undvika spridning av damm. För uppsugning av damm i damm- klass L får endast torra bälgfilter användas som varken är fuktiga eller blöta.
98 sv För dammsugare i klass L, som används i smutsiga miljöer, ska utsidan och alla delar av maskinen rengöras eller behandlas med tätningsmedel. Alla förore nade d elar som inte kan rengöras tillfredsställande i samband med underhålls- och reparationsarbe- ten ska kasseras.
99 sv Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN- tillverkargarantiförklaring.
100 fi fi Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä kä yttöohjeisiin ja yleisiin tur- vaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistora- siasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomi- ossa itsestään.
101 fi Työturvallisuus. Lue kaikki turvalli- suus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
102 fi Tämä imuri on tarkoitettu ammatti- käyttöön, esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kau- poissa, toimistoissa ja konevuokraa- moissa. Vain EU-maat: IEC/EN 60335-2-69:n mukaisen pöly- luokan L imuri terveydelle haitallisten pölyjen, joiden altistuksen raja-arvo on > 1 mg/m 3 , kuivaimurointiin.
103 fi Älä vedä imuria virtajohdosta äläkä irrota pistotulppaa pistorasiasta joh- dosta vetämällä. Estä virtajohtoa jou- tumasta kosketuksiin kuumuuden, öljyn, terävien reunojen ja liikkuvien osien kanssa. Älä aja virtajohdon yli äläkä jätä sitä puristuksiin.
104 fi Varmista huopapölypussia asentaes- sasi, että liukusuljin ja huopapölypussi ovat kokonaan säiliön sisäseinää vas- ten. Sulje pölypussi poistamisen jälkeen liukusulkimella, et tei likaa pääse ympäristöön.
105 fi Anna valmistajan tai tehtävään pereh- dytetyn henkilön ta rkistaa laite pöly- teknisesti vähintään kerran vuodessa, jolloin tarkistetaan, että suodattimessa ja imurin toiminnassa ja tiiviydessä ei ole vikaa.
106 fi Takuu. Tuotteeseen pätee takuu, joka vaadi- taan sen tuontimaassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä- mä valmistajakohtainen takuu. Imurin varusteisiin voi kuulua myös vain osa tässä käyttöohjeessa kuva- tuista tarvikkeista.
107 tr tr Orijinal kullanım kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel gü venlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin.
108 tr Güvenliğiniz için. Bütün güvenlik talimat ve uyarılarını okuyun. Güvenlik talimat ve uyarılarına uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, ya ngın ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak üzere saklayın.
109 tr parçacıklarının ve yanıcı olmayan sıvıların emdirilmesinde kullanılan ıslak kuru elektrikli süpürge. Bu elektrikli süpürge, örneğin oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve emlak büroları gibi mekanlarda sınai kullanım için tasarlanmıştır.
110 tr gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz. Elektrikli süpürgeyi sadece yönetmeliklere uygun koruyucu kontaklı prizlerde çalıştırın. Sadece hasar görmemiş bağlantı kablolarını ve düzenli aralıklarla kontrol edilen koruyucu kontaklı uzatma kablolarını kullanın.
111 tr Çalışırken dikkat edilmesi gereken hususlar. Kullanma, bakınız: Sayfa 10. Filtre değiştirme ve filtre temizleme, bakınız: Sayfa 11–13/ 113 Bölüm “Arıza arama.
112 tr Bakım ve müşteri servisi. Bağlantıları, contaları ve hortumları kontrol edin. Ortaya çıkan hasarları sadece kalifiye personele ve sadece FEIN yedek parçaları kullanma koşulu ile onartın. Elektrikli süpürgeyi temizlemek için piyasada bulunan, aşındırıcı olmayan temizlik malzemesi ve su kullanın.
113 tr Arıza arama. Teminat ve garanti. Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
114 hu hu Eredeti használati utasítás. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a me llékelt dokumentációt, mint például a kezelési út mutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugó t a dugaszoló aljzatból.
115 hu Jel Nemzetközi egység Magyarországon használatos egység Magyarázat P 1 W W Teljesítményfelvétel P A W W A beépített dugaszoló aljzat max.
116 hu Az Ön biztonsága érdekében. Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
117 hu tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni az elszívó berendezést. Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak az elszívó berendezéssel.
118 hu Ne szívjon fel az egészségre ártalmas anyagokat, például bükk- vagy tölgyfaport, kőport, azbesztet. Ezek az anyagok rákkeltő hatásúnak számítanak. Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. Ne szívjon fel éghető vagy robbanékony folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt, oldószereket.
119 hu A szűrős flíz zacskó behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a lezáró tolóka és a zacskó teljesen felfeküdjön a tartály belső falára. A szűrős flíz zacskó kivétele után zárja azt le a lezáró tolókával, hogy megelőzze az elszennyeződést.
120 hu A tartályt minden egyes használat után ürítse ki, és távolítsa el a durva szennyeződéseket és a port. Folyadékok felszívása után ürítse ki a tartályt. Ezután hagyja az elszívó berendezést valame nnyi tartozékkal együtt még néhány percig szabadon futni, hogy azok megszáradjanak.
121 hu Hibakeresés. Jótállás és szavatosság. A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási országban érvényes törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.
122 hu Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatko zó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
123 cs cs Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokum enty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.
124 cs Pro Vaši bezpečnost. Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozo rnění a pokyny do budoucna uschovejte.
125 cs Tento vysavač je určený pro průmyslové účely, např. do hotelů, škol, nemocnic, továren, prodejen, kanceláří a pro činnosti pronájmu. Pouze pro země EU: Vysavač třídy prachu L podle IEC/EN 60335-2-69 pro vysávání za sucha zdraví ohrožujícího prachu s hraniční hodnotou expozice > 1 mg/m 3 .
126 cs Při vysávání za mokra provozujte vysavač pouze ve vodorovné poloze nádoby. Jinak existuje riziko zásahu elektrickým proudem dané vniknutím vody do sacího motoru. Síťový připojovací kabel nepoužívejte k jiným účelům, pro táhnutí vysavače nebo pro vytažení sí ťové zástrčky ze síťové zásuvky.
127 cs jemného prachu. Pro nasávání jemného prachu se musí navíc používat filtrační sáček z rouna. Pokud se výstupní vzduch přivádí zpátky do místnosti, musí být v místnosti k dispozici dostatečný poměr výměny vzduchu L.
128 cs Použité ploché skládané filtry a filtrační sáčky zlikvidujte podle zákonných ustanovení. Pokud je nutná výměna připojovacího kabelu, pak je třeba to nechat provést firmou FEIN nebo autorizovaným servisním střediskem pro elektronářadí FEIN, aby se zamezilo ohrožením bezpečnosti.
129 cs Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho vysavače může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
130 sk sk Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečíta jte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
131 sk Značka Medzinárodná jednotka Národná jednotka Vysvetlenie P 1 WW P r í k o n P A W W max. pripojovací výkon integrovanej zásuvky U V V Menovité napätie f Hz Hz Frekvencia l l Objem n.
132 sk Pre Vašu bezpečnosť. Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
133 sk na ne dozerá kompetentná osoba, alebo keď od nej dostali pokyny, ako majú vysávač používať. Dávajte pozor na deti. Tým sa zabezpečí, že deti sa s vysávačom nebudú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu vysávača bez dohľadu.
134 sk Neodsávajte horľavé alebo výbušné kvapaliny, napr. benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiaden horúci alebo horľavý prach. Nepoužívajte tento vysávač v priestoroch ohroze ných výbuchom. Prach, pary alebo kvapaliny by sa mohli zapáliť a explodovať.
135 sk Na vysávanie prachu triedy L sa smú používať iba suché skladané filtre, ktoré neboli ani mokré ani vlhké. Pred zmenou z vysávania namokro na vysávanie nasucho nechajte plochý filter vysušiť, alebo ho zameňte za suchý. V opačnom prípade bude plochý skladací nepoužiteľný.
136 sk Pri vysávačoch triedy L, ktoré sa nachádzali v znečistenom prostredí, , treba vyčistiť celý vonkajšok ako všetky motorové súč iastky, alebo ich ošetriť tesniacimi prostriedkami Pri vykonávaní údržby a opravy treba dať na likvidáciu všetky znečistené súčiastky, ktoré sa nedajú uspokojivo vyčistiť.
137 sk Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. Pri Vašom vysávači sa môže nachádzať iba časť príslušenstva, ktoré je popísané v tomto Návode na použitie.
138 pl pl Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpiecze ństwa należy koniecznie przeczytać. Przed tym etapem pracy należ y wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
139 pl Znak Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie P 1 W W Moc pobierana P A W W maks. dopuszczalna moc przyłączowa wbudowanego gniazdka U V V Napięcie pomiarowe f Hz Hz Częstotl.
140 pl Dla własnego bezpieczeństwa. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, po żar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
141 pl Szczególne przepisy bezpieczeństwa. Niniejszy odkurzacz nie jest dostosowany do obsługi przez osoby (wliczając w to dz ieci) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą.
142 pl wolno najeżdżać na przewód zasilania sieciowego, zginać go lub zgniatać. Uszkodzone lub splątane przewody zasilania sieciowego zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do wymiany osprzętu, należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego.
143 pl drobnych należy stosować dodatkowo włókninowy worek filtracyjny. Jeżeli powietrze wylotowe wyprowadzane jest z powrotem do pomieszczenia, konieczna jest wystarczająca wymiana powietrza (współczynnik L) w pomieszczeniu.
144 pl Blokowaną rolkę prowadzącą należy unieruchomić na czas transportu odkurzacza. Konserwacja i serwisowanie. Skontrolować przyłącza, uszczelki i węże. Przeprowadzanie napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi, przy użyciu oryginalnych części zamiennych firmy FEIN.
145 pl Aktualna lista cz ęś ci zamiennych dla niniejszego odkurzacza znajduje się pod adresem internetowym www.fein.com. W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym zakresie następujących elementów: Włókninowy worek filtracyjny, filtr płaski fałdowany, kaseta filtra, wąż, złączka Lokalizacja usterek.
146 pl Rękojmia i gwarancja. Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firm y FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta.
147 ro ro Instrucţiuni de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapăr at docume ntele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi in dicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
148 ro Pentru siguranţa dumneavoastră. Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni grave.
149 ro Nu folosiţi aspiratorul înainte de a fi citit temeinic şi fi înţeles în întregime prezentele instrucţiuni de utilizare cât şi „Ins trucţiunie generale de siguranţă“ alăturate.
150 ro materialului aspirat. Operatorul trebuie să respecte regle mentările de siguranţă pentru materialele care urmează a fi manipulate. Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie pentru ochi sau ochelari de protecţie.
151 ro Folosiţi priza aspiratorului numai pentru racordarea unei scule electrice externe. Aspiratorul este pus automat în funcţiune în momentul pornirii sculei electr ice racordate la acesta. Puterea nominală a sculei electrice nu trebuie să depăşească puterea maximă suportată pe priza aspiratorului P A .
152 ro La aspirarea umedă a lichidelor bune conducătoare electric, în momentul atingerii nivelului maxim de umplere a recipientului, aspiratorul se opreşte automat (oprire automată). Scoateţi ştecherul afară din priza de curent şi goliţi recipientul.
153 ro de demontare, aspiratorul trebuie curăţat pentru prevenirea eventualelor pericole. Încăperea în care se demontează aspiratorul trebuie să fie bine aerisită. În timpul întreţinerii purtaţi echipament personal de protecţie. După întreţinere trebuie să se cureţe zona în care s-a efectuat service-ul.
154 ro Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială. Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN.
155 sl sl Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom po tegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice.
156 sl Za vašo varnost. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
157 sl Ta sesalnik je namenjen le v profesionalne namene , npr v hotelih, šolah, bolnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in najemniških poslovalnicah. Samo za države EU: Sesalnik razreda prašnosti L v skadu z IEC/EN 60335-2-69 za suho sesanje zdravju nevarnih prahov z mejno vrednostjo izpostavljenosti > 1 mg/m 3 .
158 sl zaščitnim kontaktom. Neprevoden zaščitni vodnik lahko povzroči električni udar. Sesalnik pri mokrem sesanju uporabljajte le, ko je zbiralnik v vodoravni legi. V nasprotnem primeru lahko voda prodre v motor sesalnika in to pomeni tveganje električnega urada.
159 sl prahu je to tudi zdravju škodljivo. Za sesanje finega prahu morate dodatno uporabiti koprenasto filtersko vrečo. Ko se odhodni zrak vrača v prostor, mora v prostoru biti prisotna dovolj velika stopnja izmenjave zraka L. Volumenski tok, ki se vrača, sme znašati maks.
160 sl Izpraznite zbiralnik po končanem sesanju tekočin. Nato pustite, da sesalnik s priključenimi deli pribora še nekaj minut teče na prej, tako se bodo ti deli posušili.
161 sl Jamstvo in garancija. Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v dr žavi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. V obsegu dobave se salnika je morda le del pribora, ki je op isan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
162 sr sr Originalno uputstvo za rad. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice.
163 sr Za Vašu sigurnost. Čitajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva. Propusti kod održavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za budućnost.
164 sr izvodjenja prašnjavih radova sa električnim alatom, kao i za usisavanje nezapaljivih tečnosti. Ovaj usisivač je zamišljen za profesionalne svrhe, na primer u hotelima, školama, bolnicama,.
165 sr zaštićenim kontaktom. Jedan neodgovarajući zaštitni provodnik može uticati na električni udar. Radite sa usisivačem samo u horizontalnom položaju rezervoara.
166 sr Ako se u prostor iju vraća izradjeni vazduh, mora u prostoriji biti dovoljna količina vazduha koja se obnavnja L. Vraćena zapremina vazduha sme maksimalno iznositi 50 % zapremine svežeg vazduha. Zapremina svežeg vazduha x količina promenjenog vazduha L L w ) .
167 sr Uklanjajte upotrebljavane ravne nabrane filtra i filterske džakove prema zakonskim propisima. Ako je potrebna za mena priključnog voda, to mora izvest i FEIN ili neko od stručnih servisa za FEIN elekrične alate,da ne bi ug rozili sigurnost.
168 sr Jemstvo i garancija. Garancija na proizvod važi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pore d toga daje FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi proizvodjača. U obimu isporuke Vašeg usisivača može se nalaziti samo jedan deo pribora sa slike il i opisanog u ovom uputstvu za rad.
169 hr hr Originalne upute za rad. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije mrež ni utikač treba izvući iz mrežne utičnice.
170 hr Za vašu sigurnost. Pročitajte sve upute za sigurnost i upute za uporabu. Propusti kod poštivanja napo mena za sigurnost i uputa mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću uporabu.
171 hr Ovaj je usisavač namijenjen za komercijalnu primjenu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, prodavaonicama, uredima i unajmljenim poslovnim prostorima.
172 hr neoštećene priključne kablove i redovito ispitane p rodužne kablove sa zaštitnim kontaktom. Neprolazni zaštitni vodič može rezultirati strujnim udarom. Pri mokrom usisavanju s usisavačem radite tako da je njegov spremnik u horizontalnom položaju.
173 hr Nikada ne usisavajte bez plosnatog naboranog filtra, jer će se inače oštetiti elektromotor i pojavi t će se opasnost za vaše zdravlje zbog povećane emisije fine prašine. Za usisavanje fine prašine dodatno se mora koristiti vrećica filtra od pusta.
174 hr Za čišćenje usisavača koristite sredstva za čišćenje iz trgovačke mreže koja ne grebu i vodu. Usisavač nakon čišćenja ostavite da se potpuno osuši. Nakon svake uporabe ispraznite spremnik i uklonite grubu prljavštinu i prašinu. Spremnik ispraznite nakon usisavanja tekućina.
175 hr Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. U opsegu isporuke ovog usisavača može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rad.
176 ru ru Оригинальное руководств о по эксплуатации. Дата производства: Год и месяц прои зводства указаны на паспортной табличке пылесоса.
177 ru Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сд авать отдельно на экологически чистую переработку.
178 ru Для Вашей безопасности. Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
179 ru Пылесос содержит вредную для здоровья пыль. Процедуры опорожнения и техобслуживания, включая удаление контейнера для пыли, можно выполнять только силами специалистов.
180 ru различных работ. Противопы- левой респиратор или защитная маска органов дыхания должны задерживать образующуюся при работе пыль.
181 ru Используйте розетку на пылесосе только для подключения внешнего электроинструмента. Пылесос автоматически включается через подключенный электроинструмент.
182 ru Выключайте пылесос, прежде чем подключить электроинструмент к розетке на пылесосе. Подключайте к розетке на пылесосе только выключенные электроинструменты.
183 ru Минимум один раз в год требуется проверка силами производителя или проинструктированного специалиста на предмет качества собирания пыли, напр.
184 ru Поиск неисправностей. Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя.
185 ru Декларация соответствия. С исключительной ответственност ью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие со.
186 uk uk Оригінальна інструкц ія з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочи тайте до дані документи, напр.
187 uk Для Вашої безпеки. Прочитайте всі правила з техніки безпеки і вказівки. Невиконання правил з техніки безп.
188 uk використання та додавайте їх до відсмоктувача при його передачі в користування або при продажу. Зважайте також на чинні національні приписи з охорони праці.
189 uk інформацію, інструкції і навчання щодо відсмоктувача і матеріалів, з якими він буде ви користовуватися, а також щодо безп ечних процедур з утилізації зібраних матеріалів.
190 uk від ураження електричним струмом. Таблички треба приклеювати. Не використовуйте приладдя, яке не передбачене або не рекомендоване фірмою FEIN спеціально для цього відсмоктувача.
191 uk Перед переходом від волого відсмоктування на сухе дайте вологому пласкому складчастому фільтру висохнути або замініть його на сухий.
192 uk Якщо треба поміняти під'єднувальний кабель, це треба робити на фірмі FEIN або в сервісній майстерні для електроінструментів FEIN, щоб уникнути небезпеки.
193 uk Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію в ідповідно до гарантійного талона виробника.
194 bg bg Оригинална инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини.
195 bg Символ Международно означение Национално означение Пояснение P 1 WW К онсумирана мощност P A WW М акс.
196 bg За Вашата сигурност. Прочетете всички указания за безопасна работа и за работа с електроинструмента.
197 bg Специални указания за безопасна работа. Тази прахосмукачка не е предназначена за ползване от лица с огра.
198 bg прегъвайте захранващия кабел. Повредени или усукани захранващи кабели увеличават риска от токов удар. Изваждайте щепсела от контакта, преди да заменяте допълнителни принадлежности.
199 bg Н икога не ползвайте прахосмукачката без плос ъ к наг ъ нат филт ъ р, в противен случ ай електродвигателят .
200 bg А ко започне да излиза пяна, незабавно изключете прахосмукачката и изпразнете коша.
201 bg трябва да б ъ де почистена, за да се предотвратят евентуални опасности. Помещението, в което прахосмукачката се демонтира, трябва да б ъ де добре проветрено.
202 bg Гаранция и гаранционно обслужване. Гаранционното обслужване на електроинструмента е с ъ гласно законовите разпоредби в страната- вносител.
203 et et Algupärane kasutusjuhend. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadm ele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja.
204 et Tähis Rahvusvaheline ühik Riiklik ühik Selgitus P 1 W W Sisendvõimsus P A W W Integreeritud pistikupesa max sisendvõimsus U V V Nimipinge f Hz Hz Sagedus l l Mahuti maht l l Vedeliku maksi.
205 et Tööohutus. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või rasked vigastused.
206 et Lapsed tohivad vee-/tolmuimejat puhastada ja hooldada üksnes järelevalve all. Seadet kasutavad isikud peavad eelnevalt läbima asjakohase väljaõppe.
207 et Tolmuimeja pistikupesa kasutage ainult välise elektrilise tööriista külgeühendamiseks. Tolmuimeja käivitub külgeühendatud elektrilise tööriista kaudu automaatselt. Elektrilise tööriista sisendvõimsus ei tohi ületada tolmuimeja pistikupesa maksimaalset sisendvõimsust P A .
208 et Pärast vedelike imemise lõpetamist puhastage sondid ja nendevaheline ala harjaga. Vahu eraldumise korral lülitage tolmuimeja kohe välja ja tühjendage mahuti. Lühise korral või juhul, kui tolmuimejast eraldub rohkelt tolmu, lülitage tolmuimeja kohe välja ja lahutage vooluvõrgust.
209 et Vigade otsing. Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele a nnab FEIN garantii vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Tolmuimeja tarnekomplektis võib sisalduda ka vaid üks käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud tarvikutest.
210 lt lt Originali instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas B ū tinai perskaitykite prid ė tus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Prieš atlikdami š į darbo žingsn į , iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
211 lt Jūsų saugumui. Perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ų ir reikalavim ų gali trenkti elektros sm ū gis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti.
212 lt Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje gal ė tum ė te jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su siurbliu, jei perduodate ar parduodate j į kitam savininkui. Taip pat laikykit ė s speciali ų j ų nacionalini ų darbo saugos reikalavim ų .
213 lt apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių.
214 lt Taip pat laikykitės elektrinio įrankio, kurį prijungiate prie siurblio kištukinio lizdo, naudojimo instrukcijos ir saugos nuorodų. Patarimas: siurblį visada naudokite su nuotėkio srovės apsauginiu jungikliu (RCD), kurio išmatuota nuotėkio srovė 30 mA arba mažesnė.
215 lt Į vykus trumpajam jungimui ir (arba) stipriai prasiskverbiant dulk ė ms, siurbl į nedelsdami išjunki te ir atjunkite nuo tinklo. Siurbl į transportuodami, užfiksuokite vairuojamuosius ratukus. Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės. Patikrinkite jungtis, sandariklius ir žarnas.
216 lt Trikties priežastis. Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui į statymin ė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius į statyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantin į raštą.
217 lv lv Oriģinālā lietošanas pamācība. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstr ā d ā jumam pievienotos dokumentus, tai skait ā lietošanas pam ā c ī bu un visp ā r ē jos droš ī bas noteikumus.
218 lv Jūsu drošībai. Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus. Droš ī bas noteikumu un nor ā d ī jumu neiev ē rošana var rad ī t priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izrais ī t aizdegšanos un/vai b ū t par c ē loni smagam savainojumam.
219 lv izmantošanai un vakuums ū c ē ja t ā l ā knodošanas vai p ā rdošanas gad ī jum ā nododiet tos jaunajam ī pašniekam. Iev ē rojiet ar ī sp ē k ā esošos nacion ā los darba aizsardz ī bas likumdošanas aktus.
220 lv uzsūcamajiem materiāliem un to drošu utilizēšanu. Vakuumsūcēja lietotājam jāievēro spēkā esošie drošības noteikumi, kas attiecas uz uzsūcamajiem materiāliem.
221 lv Nelietojiet piederumus , ko firma FEIN nav īpaši paredzējusi šim vakuumsūcējam vai ieteikusi izmantošanai kopā ar to. Iesp ē ja pievienot vakuums ū c ē jam k ā du piederumu v ē l negarant ē t ā drošu lietošanu.
222 lv pagroziet tos attiec ī b ā pret vakuums ū c ē ja da ļā m un tad izvelciet vai novelciet no t ā m. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas vakuums ū c ē ja kontaktligzdai izsl ē dziet vakuums ū c ē ju. Pievienojiet vakuums ū c ē ja kontaktligzdai tikai izsl ē gtu elektroinstrumentu.
223 lv L klases putek ļ u uzs ū kšanai paredz ē tajiem vakuums ū c ē jiem, kas tiek lietoti ī paši pies ā r ņ ot ā s viet ā s, ā r ē j ā s virsmas un ar ī visas citas da ļ as j ā not ī ra vai j ā apstr ā d ā ar hermetiz ē jošu l ī dzekli.
224 lv Garantija. Garantija izstr ā d ā jumam tiek noteikta atbilstoši sp ē k ā esošaj ai t ā s valsts likumdošanai, kur ā izstr ā d ā jums ir ticis laists p ā rdošan ā . Bez tam firma FEIN nosaka izstr ā d ā jumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas deklar ā cijai.
225 zh (CM) zh (CM) 正本使用说明书。 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说 明书以及一般性的安全提 示。 进.
226 zh (CM) 有关您的安全。 阅读所有的安全规章和指 示。 如未遵循安全规章和指 示,可能遭受电击,产生火灾 和 / 或 造成严重伤害。 妥善保存所有的.
227 zh (CM) 本吸尘器也可以配合功率足够, 符合 ISO 8528,而且规格等级为 G2 的交 流发电机一起使用。如果所谓 的畸变 系数超过 10%,则不符合标准。如.
228 zh (CM) 吸尘器的插座只能用来连接 外部的电动工具。吸尘器是 由连接在吸尘器上的电动工具来 启动。 所以电动工具的功率不可以超越 吸尘 器插座.
229 zh (CM) 清洁吸尘器时要使用一般市面 上的无 腐蚀性清洁剂和水。清洁后要 完全晾 干吸尘器。 使用后要清空容器,并除去较 大的 污垢和灰尘。 吸汲.
230 zh (CM) 保修。 有关本产品的保修条件,请参 考购买 国的相关法律规定。此外 FEIN 还提 供制造厂商的保修服务。有关 保修的 细节,请向您的专业经.
231 zh (CK) zh (CK) 正本使用說明書。 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說 明書以及一般性的安全提 示。 進.
232 zh (CK) 有關您的安全。 閱讀所有的安全規章和指 示。 如未遵循安全規章和指 示,可能遭受電擊,產生火災 和 / 或 造成嚴重傷害。 妥善保存所有的.
233 zh (CK) 本吸塵器也可以配合功率足夠, 符合 ISO 8528,而且規格等級為 G2 的交 流發電機一起使用。如果所謂 的畸變 系數超過 10%,則不符合標準。如.
234 zh (CK) 吸塵器的插座只能用來連接 外部的電動工具。吸塵器是 由連接在吸塵器上的電動工具來 啟動。 所以電動工具的功率不可以超越 吸塵 器插座.
235 zh (CK) 清潔吸塵器時要使用一般市面 上的無 腐蝕性清潔劑和水。清潔後要 完全晾 干乾吸塵器。 使用後要清空容器,並除去較 大的 污垢和灰塵。 吸.
236 zh (CK) 保修。 有關本產品的保修條件,請參 考購買 國的相關法律規定。此外 FEIN 還提 供制造廠商的保修服務。有關 保修的 細節,請向您的專業經.
237 ko ko 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부 되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙 을 읽으십시 오 . 이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 .
238 ko 안전 수칙 . 모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준수해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키지 않으 면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상 을 입을 수 있습니다 . 추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지 시 사항을 잘 보관하십시오 .
239 ko 청소기에는 건강에 유해한 분진이 들 어 있습니다 . 분진 컨테이너의 처리를 포함하여 진공청소기를 비 우거나 정비 하는 작업은 반드시 전문기사에게 맡 기십시오 . 적합 한 안전복장을 착용해 야 합니다 .
240 ko 액세서리 부품을 교환하기 전에 전원 플러그를 콘센트에서 빼십시오 . 이러 한 예방 조치를 통해 감전 위험을 줄일 수 있습니다 . 너도 밤나무나 떡갈나무의 분진 , 석재 분진 및 석면 등 건강 에 유해한 소재를 흡입하지 마십시오 .
241 ko 습식에서 건식 흡입작업으로 변경 하기 전에 젖은 접이식 필터를 건 조시키거나 마른 필터로 교환해 주십 시오 . 그렇지 않으면 접이식 필터를 사 용할 수 없게 됩니다 . 접이식 필터를 건조한 상태로 유지하 고 정기적으로 닦아 주십시오 .
242 ko 사용자가 정비작업을 하려면 정비기사 나 다른 사람들이 위험하지 않는 한도 에서 진공청소기를 분해하고 깨끗이닦 고 정비해야 합니다 . 진공청소기를 분 해하기 전에 만일의 위험을 예 방하기 위해 먼저 깨끗이 닦아주십시오 .
243 ko 품질 보증 및 법적 책임 . 제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국 가의 법적 규정 에 따라 유효합니다 . 더 불어 F E I N 사는 F E I N 제조사 보증서 에 부응하는 품질 보증을 합니다 .
244 th th หน ั งส ื อค ูมื อการใช งานฉบ ั บต นแบบ สั ญล ั กษณ อั กษรย อ และค ํ า.
245 th เพ ื่ อความปลอดภ ั ยของท าน ต องอ านค ํ าเต ื อนเพ ื่ อความปลอดภ ัย และ.
246 th เคร ื่ องด ู ดฝ ุ นบรรจ ุวั สด ุที่ เป นอ ั นตรายต อส ุ ขภาพ ให ผู เช ี่.
247 th จั ดสถานท ี่ทํางานใหมี อากาศถ ายเทท ี่ดี อย าด ู ดของเหลวท ี่ ไวไฟหร.
248 th หล ั งจากป ดสว ิ ทช เคร ื่ องม ื อไฟฟ าท ี่ เช ื่ อมต อก ั บเ ต าเส ีย บ.
249 th หากต องการ ท านสามารถเปล ี่ ยนช ิ้ นส วนด ั งต อไปน ี้ เองได : ถุ งกร.
250 ja ja 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事 項などの付属文書を必ずお 読.
251 ja 安全のために 安全上の注意と使用方法を すべてよくお読みくださ い。 安全上の注意と使用方法を厳守 しないと、感電、火災、怪我 等の事 故.
252 ja このバキュームクリーナーは ホテル、 学校、病院、工場、店舗、オ フィス 設備、賃貸事業等の業務用途 に適し ています。 EU 諸国でご使 用.
253 ja 用する場合でも、アース線が付 いた ものを用意し、定期的にコード の損 傷がないか確認のうえ、使用し てく ださい。 アース線がつながっ .
254 ja 取り扱いにあたっての注意 操作に関しては、10 を参照してくだ さい。 フィルターの交換および洗浄 に関し ては、11–13/ 256 を参照してくださ .
255 ja 湿式吸引の終了後、センサー および 内部スペースをブラシで掃除 してく ださい。 泡が発生した場合にはバキュ ームク リーナーのスイッチを.
256 ja このバキュームクリーナーに 適用さ れる最新の交換パーツリスト は、イ ンターネットサイト www.fein.com を ご覧ください。 以下の部品は、必.
257 ja 準拠宣言 FEIN 社は、本製 品が本取扱説明書の 最終頁に記載された一連の基 準に準 拠していることを宣言します。 技術資料発行者: C.
258 hi hi . , . , , , .
259 hi . . .
260 hi .
261 hi .
262 hi , , .
263 hi 50 % ( ) ( x L w ).
264 hi , .
265 hi , .
266 hi . .
267 ar .
268 ar .
269 ar .
270 ar .
271 ar f Hz l l l l .
272 ar .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Fein Dustex 35 L (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Fein Dustex 35 L noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Fein Dustex 35 L - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Fein Dustex 35 L reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Fein Dustex 35 L erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Fein Dustex 35 L besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Fein Dustex 35 L verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Fein Dustex 35 L. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Fein Dustex 35 L gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.