Benutzeranleitung / Produktwartung PL-2600 des Produzenten Fagor
Zur Seite of 76
N.I.F . F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: PL-2600 PL-2650 PLANCHA DE V APOR / FERRO DE ENGOMAR A V APOR / STEAM IRON / FER À REP ASSER .
2 3 4 9 5 6 13 10 11 12 8 7 1 1 76 ES • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado.
2 • No usar el aparato en lugares húmedos o que se utilizan como baño. • No permitir que los niños utilicen el aparato. • No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligr o. • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.
3 6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Coloque la plancha desenchufada en una superficie estable. 1. Desplace el regulador de vapor (7) a la posición de planchado en seco (fig. C) 2. Abra la tapa (5) que cubre el orificio de llenado de agua. 3. Eche el agua lentamente por el orificio 7.
4 6. Gire el r egulador de vapor (7) a una posición de planchado con vapor (fig. E). Coloque la plancha en posición horizontal y el vapor comenzara a salir a través de los orificios. En caso de que la plancha no expulsase vapor , golpee con suavidad la suela sobre la superficie de planchado.
5 levemente más baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente. Suelte el botón de auto-limpieza después de un minuto. 8. Pase la plancha por encima de un trapo húmedo con objeto de limpiar la suela 9. Cuando haya terminado, deje que la plancha se enfríe antes de retirarla.
6 Así como guantes y bolsos, podrán recuperar el aspecto y suavidad originales pasando lentamente la plancha a poca distancia de los mismos, con el vapor en función.
7 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Base 2. Selector de temperatura 3. Autolimpeza 4. Indicador luminoso 5. T ampa entrada de água 6. Boquilha spray 7. Regulador de vapor 8. T ecla spray 9. T ecla vapor spray 10. Placa de apoio 11. Botão “IONIC” (MOD. PL-2650) 12.
8 • Não deixar o aparelho ligado, pois pode ser uma fonte de perigo. • Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha da tomada eléctrica. • Desligar sempre o apar elho antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. • No caso de avaria e /ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente arranjá-lo.
6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Desloque o regulador de vapor (7) para a posição de engomar a seco (Fig. C). 2. Abra a tampa (5) que cobre o orifício 7. ENGOMAR A V APOR Antes de engomar com vapor , verifique se o tecido é adequado para ser engomado desta forma.
10 8. SPRA Y (FIG. G) momento, acender -se-á novamente. 6. Gire o r egulador de vapor (7) para uma posição de engomar com vapor (Fig. E). Coloque o ferro na posição horizontal e o vapor começará a sair através dos orifícios.
11 e de para a frente para atrás durante 30 segundos. Ao balancear o ferro de engomar , coloque o nariz do ferro de engomar levemente mais baixo que a parte posterior para se certificar de que a água circula totalmente. Solte o botão de auto-limpeza depois de um minuto.
12 desapareçam sem danificar o tecido. • Os tecidos como veludo, lã, etc. assim como luvas e bolsas, poderão recuperar o aspecto e suavidade originais, passando lentamente o ferro a pouca distância dos mesmos, com o vapor em função.
13 1. Base 2. T emperature selector 3. Self-cleaning knob 4. Pilot light 5. W ater inlet cover 6. Spray nozzle 7. Steam control 8. Spray button 9. Extra steam button 10. Support base 11. “IONIC” button (MOD. PL-2650) 12. “IONIC” function indicator light (MOD.
14 off and do not try to r epair it. Repairs should only be carried out by a T echnical Assistance Service authorised by the manufacturer . Always demand the use of original spare parts. Any failur e to follow the above instructions could affect the safe functioning of the appliance.
15 6. FILLING THE WA TER DEPOSIT Place the unplugged iron on a stable surface. 1. Slide the steam control knob (7) to the dry iron position (Fig. C). 2. Open the lid that covers the water inlet (5). 3. Slowly pour water into the inlet using a cup (Fig.
16 8. SPRA Y (FIG. G) This function will only work if there is water in the deposit. Press the spray button (8) (Fig. G), to obtain a burst of sprayed water to dampen dry or difficult-to-ir on fabrics such as linen, cotton or wool. Dampening the fabric slightly will help remove stubborn creases.
17 9. When you have finished, leave the ir on to cool before storing. 12. IRONING TIPS 11 AUTOMA TIC SWITCH-OFF When selecting the temperature, follow the instructions printed on the label of the garment to be ironed.
18 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Semelle 2. Sélecteur de température 3. Auto-nettoyage 4. T émoin lumineux 5. Bouchon entrée d’eau 6. Buse sortie de spray 7. Régulateur de débit vapeur 8. Bouton-poussoir spray 9. Bouton-poussoir vapeur extra 10. T alon d’appui 11.
19 • Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil. • Ne pas abandonner l’appareil allumé car il peut repr ésenter une source de danger . • En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le câble. • Débrancher l’appareil avant d’ef fectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance.
20 5. REP ASSAGE À SEC 1. Placez le fer à repasser sur une surface stable et résistante à la chaleur 2. Mettez le sélecteur de température (2) sur la position MIN (Fig. B) 3. Assurez-vous que le r égulateur de vapeur (7) se trouve sur la position de repassage à sec (fig.
21 8. SPRA Y (FIG. G) Pour l’utilisation de cette fonction il est indispensable que le réservoir contienne de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir de spray (8) (Fig.
22 11 EXTINCTION AUTOMA TIQUE 10. NETTOY AGE ET ENTRETIEN Débranchez le fer à repasser et attendez qu’il refr oidisse avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez l’extérieur et la semelle du fer à repasser à l’aide d’un chif fon humide.
23 12. CONSEILS IMPORT ANTS POUR UN BON REP ASSAGE Au moment de sélectionner la température guidez-vous à l’aide des indications de l’étiquette du vêtement à repasser . Au cas où ce dernier n’en aurait pas, vous trouver ez dans la table suivante une orientation pour la sélection de la température.
24 âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ñåýìáôïò ôçò ïéêßáò óáò áíôáðïêñßíåôáé óv áõôÞí ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôç óõóêåõÞ.
25 åðéóêåõÝò ðïõ Ý÷ïõí ãßíåé áðü ìç åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. Ç ÷ñÞóç ïðïéáóäÞðïôå çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò áðáéôå.
ÁöáéñÝóôå ôá áõôïêüëëçôá êáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ áðü ôï ðÝëá êáé ôïí óêåëåôü. Îåôõëßîôå êáé éóéùvóôå ôï êáëùväéï ôñïöïäïóßáò.
27 óôáìáôÜ ç åêðïìðÞ áôïý. Ðñïóï÷Þ! Íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ôïí áôìü êáé íá ìçí ôïí êáôåõèýíåôå ðñïò Üëëá ðñüóùðá.
10. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓYÍÔÇÑÇÓÇ ÁöáéñÝóôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá êáé ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôïí êáèáñéóìü ôçò.
29 5. ÓõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ óôï ñåýìá êáé óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç “MAX“. ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá áíÜøåé êáé íá óâÞóåé ï öùôåéíüò äåßêôçò 2 Þ 3 öïñÝò.
30 13. ¶§ ∏ ƒ √ º √ ƒ π∂ ™ ° π∞ ∆∏ ™ø™ ∆∏ ¢ π∞ à ∂π ƒ π ™ ∏ ∆ ø¡ ∞ ¶ √μ § ∏∆ ø¡ ∏ § ∂∫∆ ƒ π∫ ø¡ ∫∞π ∏ § ∂∫∆.
31 feltüntetett értékkel. • Amennyiben a fali konnektor és a készülék csatlakozó dugója nem illik össze, kérje szakembert ő l annak cseréjét egy megfelel ő típusra. • A készülék elektromos biztonsága akkor garantált, ha megfelel ő en földelt aljzathoz csatlakoztatja.
32 ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. • Mindig kapcsolja ki a készüléket, miel ő tt tisztításához vagy karbantartásához kezdene. • A készülék m ű szaki hibája és/vagy rendellenes m ű ködése esetén kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani.
33 Helyezze az áramtalanított készüléket egy stabil felületre. 1. Állítsa a g ő z szabályzót (7) a szárazvasalás állásba (C ábra). 2. Nyissa fel a fedelet (5), amely a víztartályt fedi. 3. Lassan öntse be a vizet a víztartályon elhelyezked ő nyíláson egy pohár segítségével (D ábra).
34 Nyissa ki a fedelet (5) és öntse ki a vizet a tartályból (F ábra). Nyomja meg az extra g ő z gombot azért, hogy a tartályban maradt víz kifolyhasson, amíg a talp még meleg. Hagyja a vasalót függ ő leges pozícióban, hogy kih ű lhessen.
35 12. T ANÁCSOK A HA TÉKONY V ASALÁSHOZ Amikor kiválasztja a h ő mérsékletet, tájékozódjon a ruhanem ű n található címkér ő l. Amennyiben nem rendelkezik vele, a következ ő táblázat segítségével választhatja ki a megfelel ő h ő mérsékletet.
36 13. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
37 na zdraví vyplývající z nep ř edpisové elektrické instalace. V p ř ípad ě nejasností se obra ť te na odborníka s požadovanou kvalifikací. • Když odstraníte obal, ov ěř te, zda je výrobek v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obra ť te se na nejbližší servisní st ř edisko.
38 ho vym ě nit, obra ť te se na servisní službu autorizovanou výrobcem. • Dbejte, aby se sí ť ový p ř ívod nedotýkal horkých č ástí spot ř ebi č e. • P ř i používání tohoto spot ř ebi č e jsou vyvíjeny vysoké teploty a proto existuje nebezpe č í popálenin b ě hem manipulace s nim.
39 6. Oto č te regulátorem napa ř ování (7) na pozici žehlení s napa ř ováním (Obr . E). Dejte žehli č ku do horizontální polohy a pára za č ne vycházet z otvor ů . Pokud žehli č ka nedodává páru, ť ukn ě te lehce plochou žehlící desky o žehlenou plochu.
40 8. KROPENÍ (OBR. G) Aby tato funkce mohla být využita, musí být v nádržce voda. Stiskn ě te tla č ítko kropení (8) (Obr . G), pokud chcete rozprašování vody na navlh č ení suchých a t ě žko žehlitelných textilií jako nap ř . len, bavlna a vlna s cílem vyžehlit vzdorující záhyby a poma č kané č ásti.
41 13. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI ČŮ Po ukon č ení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen spole č n ě s domácím odpadem.
42 predpisom a technickým normám (dokonalé uzemnenie). Výrobca nebude zodpoveda ť za škody prípadne za poškodenie zdravia, ktoré vyplýva z nepredpisovej elektrickej inštalácie. V prípade nejasností sa obrá ť te na odborníka s požadovanou kvalifikáciou.
43 fungovaniu spotrebi č a, vypnite ho a neopravujte ho sami. Pokia ľ je nutná oprava, obracajte sa výhradne na odborný servis a vyžadujte originálne náhradné diely . Pokia ľ by uvedené rady neboli rešpektované, znamenalo by to nebezpe č enstvo pre bezpe č nos ť prístroja.
44 2. Napl ň te nádržku na vodu (vi ď „Plnenie nádržky na vodu" ). 3. Nastavte termostat (2) do pozície MIN (Obr . B). 4. Postavte žehli č ku do vertikálnej polohy na jej podstavec (10). 5. Zapojte žehli č ku do elektrickej zásuvky a oto č te termostatom do pozície č i pozície MAX.
45 10. Č ISTENIE A ÚDRŽBA Odpojte žehli č ku zo zásuvky a č akajte, pokia ľ nevychladne. Až potom pristúpte k č isteniu. V onkajšok a žehliacu dosku č istite navlh č enou handri č kou. Nepoužívajte č istiace ani abrazívne prostriedky .
46 1 1 AUTOMA TICKÉ VYPNUTIE 12. RADY PRE KV ALITNÉ ŽEHLENIE Ke ď nastavujete teplotu, dbajte na návod na žehlenie na odevoch. Pokia ľ tam nie sú, v nasledujúcej tabu ľ ke nájdete orientáciu pre nastavenie teploty .
47 kontaktem poboru pr ą du a wtyczk ą urz ą dzenia nale ż y zamieni ć kontakt na odpowiedni korzystaj ą c z pomocy w ł a ś ciwie wykwalifikowanego personelu.
48 • Nie pozostawia ć w łą czonego urz ą dzenia, poniewa ż mo ż e sta ć si ę ź ród ł em zagro ż enia. • Przy wy łą czaniu wtyczki z kontaktu nigdy nie ci ą gn ąć za kabel. • Wy łą czy ć urz ą dzenie z kontaktu przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji czyszczenia lub konserwacji.
49 6. NAPE Ł NIANIE ZBIORNIKA WODY Umie ś ci ć ż elazko od łą czone od pr ą du na stabilnej powierzchni. 1. Przesun ąć regulator pary (7) do pozycji prasowania na sucho (rys.
50 6. Przekr ę ci ć regulator pary (7) do pozycji prasowania z par ą (rys. E). Umie ś ci ć ż elazko w pozycji poziomej, a para zacznie wydobywa ć si ę przez otwory . W przypadku gdy ż elazko nie wypuszcza pary , uderzy ć lekko stop ą o prasowan ą powierzchni ę .
51 10. CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA 1 1 AUTOMA TYCZNE WY ŁĄ CZANIE Od łą czy ć ż elazko z pr ą du i poczeka ć a ż wystygnie zanim przyst ą pimy do czyszczenia urz ą dzenia. Czy ś ci ć cz ęś ci zewn ę trzne i stop ę ż elazka wilgotn ą szmatk ą .
52 • Dywany b ę d ą wygl ą da ł y jak nowe a ś lady po meblach znikn ą dzi ę ki parze, która wniknie w przygniecione w ł osie, a nast ę pnie dzi ę ki delikatnemu wyszczotkowaniu • Nale .
1 . ОПИС АНИЕ НА УРЕДА (Сх. A) 1. Плоча 2. Т ерморегулатор; 3. Автопочистване 4. Свет линен датчик 5. Капачка на отвора за наливане на во да 6. Спрей 7.
54 А ИМЕННО: • Не изпо лзвайте уре да ак о ръцете/ крака т а ви са мокри или влажни. • Не пот апяйте уре да във во .
55 6. НАПЪЛВ АНЕ НА ВОДНИЯ РЕЗЕРВО АР Пост авете изключенат а ютия върху ст абилна повърхност . 1. Пост авете парният регула тор (7) в позиция "сух о г ладене" (Сх.
56 да изпо лзвате дестилирана вода без примесители. 1. Пост авете изключенат а ютия върху ст абилна и термо-устойчива повърхност .
57 9. ДОПЪЛНИТЕЛНА ПАР А (Сх. H) Включете ютият а като сле двате инсктрукциите от р аздела "Парно г ладене" .
58 почистване (3). Во дат а ще започне да изтича на капки през отворчет ат а за пара. За да сте сигурни, че всичка т.
59 1 3. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНО Т О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезни.
60 AR ا ا ف : اا ف ت ا ز ا اه . آ : ت ا ز ا ا ه CEM ) آ .
61 م • ة ةا ض ام از ن د نأ رإ ، .
62 7 . ر ا ا ا عا اه ب ا نأ آ ا ،ر ا . يدا ء زا .
63 ،ر ة د أ ل ار ار ز آأ ا ا تا .
64 ب ا ر نو ا ب إ ر ةراا را و • إ ،ف ، ب ا ا .
1 . ОПИС АНИЕ 1. Р абочая поверхность 2. Р егулятор темпера турног о режима. 3. Кнопка включения ф ункции самоочистки 4. Световой индикатор 5. Крышка вхо дного отверстия для по дачи во ды 6.
66 Испо льзование электрическ ого устройства треб ует соб людения определенных мер безопасности: • Не трог ай.
67 6. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВ У АР А ВОДОЙ Отключите и распо ло жите у стройство на устойчивой поверхности. 1. Переместите регулятор по дачи пара в по ло ж ение «сухая г лажка» (С).
68 пост авив ег о на заднюю часть. (1 0). 5. Включите устройство и поверните регулятор темпера турног о режима в по ло ж ение « » (3 точки) или в по ло ж ение MAX.
69 неровных поверхностях. После каждог о испо льзования не забывайте выливать во ду из резерв уар а и ост авлять устройство остывать, прежде чем убр ать ег о.
70 1 2. РЕК ОМЕНДАЦИИ К Р АБО ТЕ С УСТРОЙСТВОМ. В момент выбора темпер атурног о режима обра тите внимание на этик етку о дежды с рек омендациями по ух о ду .
71 1. DESKRIBAPENA (A irudia) 1. Zola 2. T enperaturaren hautagailua 3. Autogarbiketa 4. Ar gi adierazlea 5. Ura sartzeko estalkia 6. Spray-a 7. Lurrun erregulagailua 8. Sprayaren botoia 9. Lurrun gehiagorako botoia 10. Orpoa 11. “IONIC” botoia (MOD.
72 • Ez utzi haurrei gailua erabiltzen. • Ez utzi gailua piztuta, arrisku iturria izan daitekeelako. • Entxufea ateratzeko, ez egin inoiz tira kabletik. • Garbitzeko do mantentzeko edozein ekintza egin aurretik gailua entxufetik atera. • Gailua matxuratu bada edo oker ibiltzen bada, itzali eta ez saiatu konpontzen.
6. UR DEPOSITUA BETETZEA Jarri lisaburdina entxufatu gabe gainazal egonkor batean. 1. Eraman lurrun erregulagailua (7) lehorrean lisatzeko posiziora (C irudia). 2. Ireki ur ez betetzeko zuloa estaltzen duen estalkia (5). 3. Bota ura poliki urez betetzeko zulotik, ontzi baten laguntzaz (D irudia).
74 8. SPRA Y -A (G irudia) jo emeki zola lisatzeko gainazalaren kontra. Lisaburdina bertikal eta orpoan bermatuta jartzen duzun bakoitzean, lurrun irteera eten egingo da.
75 eskutrapu heze batez. Garbitzeko ez erabili deter genterik ezta produktu urragarririk ere. Zolaren gainazala (1) garbi egon behar da, eta, garbitzeko, nahikoa da gainazal hotzaren gainean eskutrapu heze bat pasatzea. Zola ez urratzeko, ez lisatu kakoak, kremailerak, metalezko botoiak, etab.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Fagor PL-2600 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Fagor PL-2600 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Fagor PL-2600 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Fagor PL-2600 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Fagor PL-2600 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Fagor PL-2600 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Fagor PL-2600 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Fagor PL-2600. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Fagor PL-2600 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.