Benutzeranleitung / Produktwartung 33-890 des Produzenten Delta
Zur Seite of 84
www .deltamachinery .com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA 12" Radial Arm Saw Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones 33-890 33-895X 33-891 33-892 FRANÇAIS (2.
2 T ABLE OF CONTENTS IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury .
3 AB C D Grounded Outlet Box Grounding Means Adapter Grounding Pin Grounding Pin In all cases, make certain that the receptacle in question is pr operly grounded. If you are not sur e, have a qualified electrician check the receptacle. GENERAL SAFETY RULES Read all instructions before operating the pr oduct.
4 1. TO REDUCE THE RISK OF KICKBACK AND OTHER INJURIES, KEEP GUARDS IN PLACE and in working order . 2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches ar e removed fr om spindle before turning tool on.
5 MINIMUM GAUGE FOR CORD SETS O - 6 6 - 10 10 - 12 12 - 16 18 18 16 14 Ampere Rating More Than Not More Than 120V 240V 0-25 0-50 V olts T otal Length of Cord in Feet 16 16 16 12 16 14 14 14 12 12 AWG Not Recommended 26-50 51-100 51-100 101-200 101-150 201-300 5.
6 The lower retractable blade guar d provides operator pr otection from the saw blade. T o reduce the risk of potential hazards of the lower blade guar d, use the following rules: a. KEEP YOUR HANDS AW A Y FROM THE GUARD. As the blade cuts, the guard will lift and leave part of the blade exposed.
7 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals know to the State of California to cause cancer , birth defects, or other repr oductive harm.
8 UNP ACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items fr om the shipping container(s). Remove the protective coating from all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened wit h k er osene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose).
9 Use a heavy-duty lifting device (fork lift, pulley , etc.) with lifting straps that can support the weight to lift the machine. While the machine is suspended, attach the legs to each corner (see inset) of the base. Use sixteen 5/16-18 x 5/8" carriage head screws (A) Fig.
10 8. Lift the cuttinghead assembly (B) Fig. 11. Insert the roller bearings (K) into the track arm assembly . NOTE: Make certain that the roller bearings (K) ar e riding on the track rods (L). Push the cuttinghead assembly (B) Fig. 11 into the track arm assembly (A).
11 For machines with a magnetic starter , trans form er , and overload protection, follow these instructions to attach the starter box to the base: 1. Attach the bracket (A) to the bottom of the right side of the saw base (Fig. 13). Place a 1/4" flat washer on a 1/4-20 x 3/4" hex head screw .
12 4. Loosen the cuttinghead clamp knob (J) Fig. 19. Move the cuttinghead (C) to the front of the track arm (K). Loosen the track arm locking lever (L). Pull out on the track arm index knob (M). Rotate the track arm (K) until the wrench (F) is over the left table bracket (N).
13 7. T o adjust, remove the screw (R) Fig. 22. Loosen the locknut (S) and turn the leveling screw (T) to raise or lower table mounting bracket (N). After adjustment, tighten the locknut (S) and replace the scr ew (R). 8. Check and adjust the other table mounting bracket in the same manner .
14 A TT ACHING THE T ABLE BOARDS 1. Place the main table board (A) Fig. 26 on the table mounting brackets. Fit the the two roll pins in the table mounting brackets into the two holes in the bottom of the main table board (A). Fasten the table in place, Place a 1/4" flat washer on each of the 1/4-20 x 1-3/4" round head scr ews.
15 Make sure that the switch is in the “OFF” position before plugging cor d into outlet. Do not touch the plug’ s metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
16 A C M B F E H K L G D J A. THE TRACK ARM CLAMP KNOB controls the swing of the track arm for all miter cutting operations. It locks the track arm at any angle for the full 360º rotation. T o rotate the track arm, loosen the clamp knob and rotate the arm.
17 1. Loosen the hex nuts (A) Fig. 34 and the gib-adjusting screws (B) and (C). 2. Adjust the column base by loosening the hex nuts (D) Fig. 34. Tighten or loosen the bolts (E) until the column base wraps around the column secur ely and the column can be raised or lowered without binding.
18 1. Move the cuttinghead to the center of the track, and check to see if any play is present. 2. T o adjust, place a 1/2" socket (A) Fig. 37 over the hex nut, located un der neath the carriage. Loosen the hex nut. 3. Loosen the set screw (C) Fig.
19 1. Remove the blade guard and place the cuttinghead in a cross-cut position (Fig. 40). 2. Place a square (A) Fig. 40 against saw blade (B) and table, and see if the blade (B) is square with the table. Make certain the square is between the teeth of the saw blade.
20 1. Unscrew and r emove the stop (C) Fig. 46. Unscrew and r emove the track-arm clamp handle assembly (A). 2. Remove the clamp (D) Fig. 47 from the opposite side of track arm and change the position of the bolt head (E). 3. Replace the track-arm clamping handle assembly (A) Fig.
21 Fig. 50 F G J H A B Fig. 51 Fig. 52 Fig. 53 Disconnect the machine from the power sour ce! 1. T ake a piece of 3/4” plywood or similar piece of wood (A) Fig. 53, at least 5” wide, and clamp it between the table boards in place of the fence. 2. Use three 2 x 4’ s (4" tall) (B) Fig.
22 3. T o adjust, loosen the yoke-clamping handle and the two screws (C) Fig. 54. Swivel the yoke (D) until the saw blade is parallel with the square. Tighten the yoke-clamping handle and the two screws (C) Fig. 54. CROSS-CUT STOP A block of wood placed at (B) Fig.
23 A TT ACHING THE ACCESSOR Y 33-967 MOULDING CUTTERHEAD GUARD Use the molding cutter guard on all molding operations. Disconnect the machine from the power sour ce! 1. Remove the blade and blade guard assembly . 2. Move the motor so that the arbor is in the down position (Fig.
24 Miter cutting is similar to cross-cutting except that the workpiece is cut of f at an angle (up to 45° right or left). The setti ngs and operation are performed in the same manner as cr oss-cutting except that you should position the track arm (A) Fig.
25 IMPORT ANT : In certain applications, you may need to use two push sticks, and/or featherboards. Keep all push sticks, featherboards, etc. handy so that you can r each them without having to get near the blade.
26 PUSH STICK Make from 1/2 " OR 3/4 " WOOD or thickness less than width of material to be cut. Cut here to push 1/4 " wood. Cut here to push 1/2 " wood.
27 TROUBLESHOOTING For assistance with your tool, visit our website at www .deltamachinery .com for a list of service centers or call the DEL T A Machniery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air .
28 A complete line of accessories is available from your Delta Supplier , Porter -Cable • Delta Factory Service Centers, and Delta Authorized Service Stations. Please visit our W eb Site www .deltamachinery .com for a catalog or for the name of your nearest supplier .
29 MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort. Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort .
30 DANS TOUS LES CAS, S’ASSURER QUE LA PRISE DE COURANT EN QUESTION EST CORRECTEMENT MISE À LA TERRE. EN CAS DE DOUTE, DEMANDER À UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL DE VÉRIFIER LA PRISE. GENERAL SAFETY RULES lire toutes les dir ectives avant d’utiliser le produit.
31 1. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EFFET DE REBOND, CONSERVER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLAC E et en bon état de fonctionnement. 2. RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S’habituer à vérifier si les clés à molette et les clés de réglage sont retirées de la br oche avant de mettre l’outil sous tension.
32 5. TENIR LES ENF ANTS À L ’ÉCART . T ous les visiteurs doivent se trouver à une distance sûr e de la zone de travail. L ’atelier représen- te un environnement potentiellement danger eux.
33 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENT AIRES TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent P AS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génèr e de la poussière.
34 FUNCTIONAL DESCRIPTION A V ANT -PROPOS Les scies à bras radial de 12 po de Delta sont fabriquées pour être à la fois polyvalentes et très fonctionnelles. Elles coupent à une profondeur de 3 3/4 po à 90° et à 2 1/2 po à 45°. Les scies peuvent tr onçonner une section de 14 3/8 po en un seul passage.
35 DÉSEMBALLAGE ET NETTOY AGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorr osion de s surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peintur e ou de l’alcool dénaturé.
Utiliser un appareil de levage r obuste (élévateur à fourche, poulie, etc.) avec des sangles de levage adéquates pour le poids d e l’appareil. T andis que l’appareil est suspendu, fixer une patte à chaque coin (consulter le médaillon) de la base.
5. Fair e pivoter le bras sur rail (F) sur 90° (fig. 8). Maintenir la position en ramenant le levier de fixation du bras sur rail (C) fig. 8, vers l’avant. 6. Retirer la tige de fixation et la r ondelle du pr otège-lame (G) fig. 9. Retirer le module du pr otège-lame (H).
Pour les appareils dotés d’un démarr eur magnétique, un transformateur et un dispositif de protection contr e les surchar ges, respecter les dir ectives suivantes pour la fixation du boîtier du démarreur à la base : 1. Fixer le support (A) sous la base de la scie, du côté droit (fig.
39 4. Desserr er le bouton fixation de la tête de coupe (J) fig. 19. Déplacer la tête de coupe (C) à l’avant du bras sur rail (K). Desserrer le levier de blocage du bras sur rail (L).
40 7. Pour régler , retirer la vis (R) fig. 22. Desserr er le contre- écrou (S) et tourner la vis de nivellement (T) pour abaisser ou relever le support de fixation de la table (N). À la fin du réglage, serrer le contr e-écrou (S) et réinsérer la vis (R).
41 FIXA TION DES PLANCHES DE LA T ABLE 1. Placer la planche principale de la table (A) fig. 26, sur les supports de fixation de la table. Insérer les deux goupilles cylindriques des supports de fixation de la table dans les deux trous pratiqués au bas de la planche principale (A).
42 Fig. 30 G H J K B A Le protège-lame rétractable inférieur fournit une protection (sens LA TÉRAL) contre la lame de la scie. Respecter les lignes directrices qui suivent pour éliminer les dangers potentiels liés au pr otège-lame inférieur . A) Garder vos mains loin du protège-lame.
43 DIRIGER AUX P ARTIES Se familiariser avec les commandes avant de mettre l’appar eil sous tension afin d’éviter d’endommager la scie ou de provoquer une blessur e. A. LE LEVIER DE FIXA TION DU BRAS SUR RAIL commande la rotation du bras sur rail pour toutes les opérations de coupe à onglet.
44 Après une utilisation prolongée, il est possible que le bras de support présente un certain jeu. Pour r ectifier ce problème : Débrancher l’appareil de la sour ce d’alimentation. 1. Desserrer les écrous hexagonaux (A) fig. 34, et les vis de réglage (B) et (C) du verrou.
45 Débrancher l’appareil de la sour ce d’alimentation. Débrancher l’appareil de la sour ce d’alimentation. 1. Retirer la plaque d’extrémité arrièr e du bras sur rail (B) fig. 39. 2. Retirer l’ensemble de la tête de coupe (C) fig. 39, du bras sur rail (B).
46 Fig. 40 Fig. 41 Fig. 42 Fig. 43 A B C Fig. 44 Fig. 45 E D F J H G F 1. Retirer le pr otège-lame et placer la tête de coupe en position de tronçonnage (fig. 40). 2. Placer une équerre (A) fig. 40, contre la lame de la scie (B) et la table et vérifier si la lame est perpendiculair e à la ta ble.
47 Fig. 46 C Fig. 47 E A B D Fig. 48 D Fig. 49 C D E K A RÉGLAGE DU LEVIER DE FIXA TION DU BRAS SUR RAIL Lorsque le levier de fixation du bras sur rail est en position avant (A) fig. 46, le bras devrait être bloqué. Il devrait êtr e dégagé lorsque le levier est en position arrière, contr e la butée (C).
48 Fig. 50 F G J K A B Fig. 51 Fig. 52 Fig. 53 5. Desserrer les tr ois vis (F) fig. 50, et le levier de fixation du bras sur rail (G). 6 . Pour déplacer l’avant du bras sur rail vers la droite, desserrer la vis de calage (H) fig. 51, et serr er la vis de calage (J).
49 Fig. 54 D C B Fig. 55 Fig. 56 Fig. 57 C E A D A A B 3. Pour effectuer le réglage, desserrer le bouton de blocage de la fourche et les deux vis (C) fig. 54. Fair e pivoter la fourche (D) jusqu’à ce que la lame soit parallèle avec l’équerre puis serr er le bouton de blocage de la fourche et les deux vis (C) fig.
50 UTILISA TION DE LA MACHINE Fig. 58 A B Fig. 59 C pour réduire le risque de blessur es, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de r etirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages, ou lors de réparations.
51 La coupe à onglet est similaire au tr onçonnage sauf que la pièce est coupée en angle (jusqu’à 45° à dr oite ou à gauche). Le mon tage et la coupe sont exécutés de façon semblable au tronçonnage sauf que le bras sur rail (A) fig.
52 Fig. 63 Fig. 64 B C A C B SCIAGE EN LONG Le sciage en long implique de faire une coupe en longueur dans une planche en suivant le grain du bois. Fixer le bras sur rail (B) fig.
53 POUSSOIR Le fabriquer à partir de BOIS d'une épaisseur de 1/2 po OU de 3/4 po ou d'une épaisseur inférieure à la lar geur de la pièce à couper . Couper ici pour un poussoir en bois de 1/4 po. Couper ici pour un poussoir en bois de 1/2 po.
54 G DISPOSITIF DE FREINAGE C H D E A B F Le moteur de ce produit est muni d’un dispositif externe de freinage mécanique. Pour ef fectuer le réglage, procéder comme suit : 1. Retirer les deux vis (A), fig. 65, qui fixent le couvercle de plastique du mécanisme du frein (B).
55 SERVICE PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de r echange ou pour en commander , consulter notre site W eb au servicenet.
56 Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para r educir el riesgo de la herida personal.
57 Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
58 1. P ARA REDUCIR EL RIESGO DE RETROCESO Y OTRAS LESIONES, MANTENGA LOS PROTECTORES INST ALADOS ADECUADAMENTE y en funcionamiento en todo momento. 2. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLA VES DE TUERCAS. Acostúmbrese averificar que se hayan r etirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender la herramienta.
59 5. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso . 6. PROCURE QUE SU T ALLER SEA INACCESIBLE P ARA LOS NIÑOS instale candados e interruptores maestros, o r etire las llaves que accionan las herramientas.
60 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD El protector inferior r etráctil de la hoja protege al operador en dir ección axial a la hoja de la sierra. Para reducir el riesgo de peligr os potenciales del protector inferior de la hoja, siga las siguientes r eglas: A.
61 PRO TECT OR DE LA HOJA Y HENDEDOR Su sierra está equipada con el conjunto protector de la hoja y hendedor , que cubre la hoja y evita el contacto accidental.
62 A. Guía B. T ablas de banco (4) C. Banco D. Soportes de montaje del banco (2) E. T ope y tapa final del brazo guía F . Mango de elevación del sobrebrazo G. Abrazadera del cabezal de corte H. Llaves I. Patas (4) J. Hoja de 305 mm (12”) K. Casquillo adaptador especial L.
63 Fig. 4B Fig. 5 A B C D C A B A D F E B C Fig.7 Fig. 4A CÓMO ANEXAR LAS P A T AS A LA BASE Para levantar la máquina, utilice un dispositivo de elevación para trabajo pesado (montacargas, polea, etc.) con corr eas de ele vación que puedan soportar el peso.
64 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 10 F C G H J A J L K L B Fig. 12 Q A N P 5. Gire el brazo guía (F) 90° (Fig. 8). Ajuste la palanca de fijación del brazo guía (C) Fig. 8 empujándola hacia adelante. 6. Retire la arandela y la barra de ajuste del pr otector de la hoja (G) Fig.
65 A D E C G F B A C B A C B D E F Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 CÓMO ANEXAR LA CAJA DEL ARRANCADOR A LA BASE (MODELOS 33-891 Y 33-892) Para las máquinas con arrancador magnético, transformador y protección contra sobr ecarga, siga estas instrucciones para anexar la caja del arrancador a la base: 1.
66 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 G E H F L M J K C F N C F D P N D 3. Coloque la llave (F) Fig. 18 entre la brida interna (G) y la brida externa (H). Ajuste la tuerca del eje (E). Asegúrese de que la llave (F) se encuentre por encima de la superficie del banco.
67 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 N R N W V A B C A D E T S 7. Para ajustar , retir e el tor nillo (R) Fig. 22. Afloje la tuerca de seguridad (S) y gire el tornillo nivelador (T) para levantar o bajar el soporte de montaje del banco (N). Después del ajuste, asegure la tuer ca de seguridad (S) y vuelva a colocar el tornillo (R).
68 Fig. 26 Fig. 29 Fig. 27 Fig. 30 A B D C E C A B D A F E Desconecte la máquina de la fuente de alimentación! CÓMO ANEXAR LAS T ABLAS DE BANCO 1. Coloque la tabla de banco principal (A) Fig.
69 Fig. 31 IMPORT ANTE: Cuando no utilice la herramienta, bloquee el interruptor en la posición de "AP AGADO" para prevenir el uso no autorizado quitando y almacena la llave (B) Fig. 31 en un lugar seguro. G H J K B A 4. Retire el tornillo, la arandela plana y el espaciador (G) Fig.
70 GUÍA P ARA PIEZAS Cada vez que use la sierra, verifique que: Familiarícese con los controles antes de encender la herramienta para evitar daños a la sierra o lesiones personales. A. LA PERILLA DE SUJECIÓN DEL BRAZO GUÍA controla la rotación del brazo guía para todas las operaciones de corte de inglete.
71 Fig. 34 E D A D A C E C B Fig. 35 B A D C Fig. 36 E F A CÓMO AJUST AR LA COLUMNA DEL SOBREBRAZO Después del uso prolongado, es posible que el sobr ebrazo pueda moverse hacia los costados. Para corregirlo : Desconecte la máquina de la fuente de alimentación! 1.
72 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 C A D C D B A El soporte está montado sobre cuatr o rodamientos de rodillos blindados pr ecargados y pr elubricados: dos sobre ejes fijos (del l ado de la hoja de sierra del brazo guía) y los otros dos sobr e ejes excéntricos ajustables.
73 Fig. 42 Fig. 43 Fig. 44 Fig. 45 A B C Fig. 46 Fig. 47 E D F J H G F 1. Retire el pr otector de la hoja y coloque el cabezal de corte en posición de corte transversal (Fig. 40). 2. Coloque una escuadra (A), Fig. 40 contra la hoja de sierra (B) y el banco y vea si la hoja (B) está en escuadra con el banco .
74 Fig. 46 C Fig. 47 E A B D Fig. 48 D Fig. 49 C D E K A AJUSTE DEL MANGO DE FIJACIÓN DEL BRAZO GUÍA Cuando el mango de fijación del brazo guía está en la posición delantera (A) Fig. 46, debe bloquear el brazo de fijación. El brazo guía debe estar flojo cuando el mango está en la posición trasera, apoyado sobre el tope (C).
75 Fig. 50 F G J K A B Fig. 51 Fig. 52 Fig. 53 1. T ome una pieza de madera contrachapada o similar de 19 mm (3/4”) (A) Fig. 53 y al menos 127 mm (5”) de ancho y ajústela entre las tablas de banco en lugar de la guía. 2. Utilice tres 2 x 4 (de 101 mm [4"] de alto) (B) Fig.
76 Fig. 54 D C B Fig. 55 Fig. 56 Fig. 57 C E A D A A B TOPE DE CORTE TRANSVERSAL Un bloque de madera colocado en (B) Fig. 55 (ajustado al brazo guía con una pequeña abrazadera "C") evitará el recorrido innecesario del cabezal de corte por el brazo guía.
77 Fig. 58 A B Fig. 59 C CÓMO ANEXAR EL PROTECTOR DEL CABEZAL PORT ACUCHILLA P ARA MOLDURA 33-967 Utilice el protector del cabezal portacuchilla para moldura en todas las operaciones de corte de molduras. Desconecte la máquina de la fuente de alimentación! 1.
78 El corte de inglete es similar al corte transversal, excepto que la pieza de trabajo se corta en ángulo (hasta 45° hacia la der echa o la izquierda). Las posiciones y la operación se r ealizan de la misma forma que para el corte transversal, salvo que es necesa rio colocar el brazo guía (A), Fig.
79 CORTE LONGITUDINAL INTERNO Los cortes longitudinales internos involucran todas las condiciones establecidas en la sección CORTE LONGITUDINAL . La horquilla se ajusta en ángulo r ecto con respecto al brazo guía, con el pr otector de la hoja hacia la parte posterior de la máquina.
80 V ARA P ARA EMPUJAR Constrúyala en MADERA de 1/2” Ó 3/4” o de un espesor menor que el material que desea corta r. Corte aquí para empujar madera de 1/4”.
81 G MANTENIMIENTO DEL FRENO C H D E A B F El motor de este producto está equipado con un dispositivo externo de freno mecánico. Para ajustar: 1. Retire los dos tornillos (A) Fig. 65 que ajustan la cubierta plástica del mecanismo de freno (B). Retir e la cubierta.
82 PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestr o sitio web e n servicenet.
83 A complete line of accessories is available from your Delta Supplier , Porter -Cable • Delta Factory Service Centers, and Delta Authorized Service Stations. Please visit our W eb Site www .deltamachinery .com for a catalog or for the name of your nearest sup plier .
84 The following are trademarks for one or mor e Porter -Cable and Delta products: Les marques suivantes sont des mar ques de commer ce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter -Cable ou D.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Delta 33-890 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Delta 33-890 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Delta 33-890 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Delta 33-890 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Delta 33-890 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Delta 33-890 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Delta 33-890 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Delta 33-890. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Delta 33-890 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.