Benutzeranleitung / Produktwartung ALPHA BEAM C61093 des Produzenten Clay Paky
Zur Seite of 40
ALPHA BEAM 300 C61093 ® 1 I GB D E F Complimenti per aver scelto un prodotto Clay Paky! La ringraziamo per la preferenza e La informiamo che anche questo prodotto, come tutti gli altri della ricca ga.
2 • Installazione Assicurarsi che tutte le parti per il fissaggio del proiettore siano in buona condizione. Assicurarsi della stabilità del punto di ancoraggio prima di posizionare il proiettore.
• Installation Sicherstellen, dass alle Teile für die Befestigung des Projektors in einwandfreiem Zustand sind. Vor der Installation des Projektors die Stabilität der Verankerungsstelle überprüfen.
4 DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE UNPACKING AND PREPARATION DEBALLAGE ET PREPARATION AUSPACKEN UND VORBEREITEN DESEMBALAJE Y PREPARACION I GB D E F I GB D E F Contenuto dell’imballo - Figura 1 Packing contents - Fig. 1 Contenu de l'emballage - Figure 1 Packungsinhalt - Abb.
90˚ 90˚ 90˚ 90˚ 5 I GB D E F Blocco e sblocco movimento PAN (ogni 90°) - Figura 2 Blocco e sblocco movimento TILT (ogni 45°) - Figura 3 PAN Mechanism Lock and Release (every 90°) - Fig.
6 I GB D E F Installazione proiettore – Figura 4 Il proiettore può essere istallato a pavimento in appoggio sugli appositi gommini,su truss, a soffitto o a parete. ATTENZIONE: ad eccezione di quando il proiettore è appoggiato a pavimento, il montaggio della fune di sicurezza è obbligatorio.
7 I GB D E F Collegamento alla linea di alimentazione - Figura 5 Collegamento alla linea del segnale di controllo (DMX) - Figura 6 Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120Ω di impedenza caratteristica, 22-24 AWG, bassa capacità.
LED PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL PANNEAU DE CONTROLE STEUERPULT PANNEL DE CONTROL I GB D E F Verde Green Vert Grün Verde Giallo Yellow Jaune Gelb Amarillo Rosso Red Rouge Rojo Rot Accensione del proiettore - Figura 7 Premere l’interruttore. Il proiettore inizia la procedura di azzeramento degli effetti.
9 Continua / Continue ➔ Inversione del display - Figura 8 Per attivare questa funzione, premere contemporaneamente UP e DOWN mentre il display si trova nello stato di riposo. La condizione viene memorizzata e viene mantenuta anche alle successive accensioni.
Fonction Help Le projecteur dispose de la fonction Help, qui permet d’afficher une brève description de n’importe quel article du menu. Pour activer la fonction Help, appuyer sur la touche ENTER .
11 Funktionen der Tasten • Wenn man sie in Ruhestellung drückt: Wird im Zyklus zwischen Ruhestellung, Einstellung der Adresse DMX und den Einstellungen in den Menüs umgeschaltet. • Wenn man sie während der Einstellung eines Menüs drückt: Wird die nächst höhere Ebene erreicht, ohne etwas zu ändern (Austritt aus der Funktion).
12 OPTIONS MENU DMX star t adress setting (red led on) MENU W ait state INFORMA TIONS MENU Info HrPr HrLa Strk V ers T otl T otl T otl Pa r t Pa r t Pa r t Brd0 Brd1 Brd2 HwB0 Sens Cyan Mgnt Y elw Col.
13 Continua / Continue ➔ I GB D E F UTILIZZO DEL MENU: 1) Premere due volte il tasto SELECT – sul display appare “Opt”. 2) Con i tasti UP e DOWN selezionare il menu su cui si desidera operare: • Opt (Options Menu): Impostazione delle opzioni di funzionamento.
14 Pan inversion Permette l’inversione del movimento Pan. 1) Premere ENTER - sul display appare l’impostazione cor- rente (On o Off). 2) Con i tasti UP e DOWN abilitare (On) o disabilitare (Off) l’inversione del movimento PAN.
15 Pan inversion Ermöglicht die Umkehrung der Pan Bewegung. 1) ENTER drücken – auf dem Display erscheint die laufende Einstellung (On oder Off). 2) Mit den Tasten UP und DOWN die Umkehrung der PAN Bewegung freigeben (On) oder sperren (Off).
16 Rainbow effect Permette l’abilitazione dell’effetto rainbow (rotazione conti- nua del disco colori). 1) Premere ENTER - sul display appare l’impostazione cor- rente (On o Off). 2) Con i tasti UP e DOWN abilitare (On) o disabilitare (Off) l’effetto rainbow.
17 Rainbow effect Ermöglicht die Aktivierung des Rainbow Effekts (ständige Rotation der Farbscheibe). 1) ENTER drücken – auf dem Display erscheint die laufende Einstellung (On oder Off). 2) Mit den Tasten UP und DOWN den Rainbow Effekt freige- ben (On) oder sperren (Off).
18 DMX levels memory Permette la memorizzazione dei livelli attuali dei canali. I livelli dei canali possono essere impostati sia tramite un controller esterno sia tramite la funzione di controllo manuale. Questa funzione viene sempre disattivata non appena il proiettore torna a ricevere un segnale DMX.
19 DMX levels memory Ermöglicht die Speicherung der aktuellen Stände der Kanäle. Die Stände der Kanäle können sowohl durch einen Außensteuerschalter, als auch durch den Handbetrieb einge- stellt werden. Diese Funktion wird immer deaktiviert, sobald der Projektor ein neues DMX Signal erhält.
20 Hours counter for projector Permette di visualizzare le ore di funzionamento (totali e parzia- li) del proiettore. 1) Premere ENTER - sul display appare ”Totl”. 2) Con i tasti UP e DOWN selezionare uno dei seguenti conta- tori. Total counter Conta il numero di ore di vita del proiettore (dalla costruzione ad oggi).
21 Hours counter for projector Ermöglicht die (Gesamt- und Teil-) Betriebsstunden des Projektors anzuzeigen. 1) ENTER drücken – auf dem Display erscheint „Totl“. 2) Mit den Tasten UP und DOWN einen der folgenden Zähler wählen. Total counter Zählt die Lebensstunden des Projektors (vom Bau bis heute).
22 Sensor monitor Permette di visualizzare lo stato (On o Off ) dei sensori di azze- ramento presenti sugli effetti. Il proiettore può operare normal- mente anche durante la visualizzazione dello stato dei sensori. 1) Premere ENTER - sul display appare “GobR”.
23 Sensor monitor Ermöglicht den Zustand (On oder Off) der Nullstellungssensoren, die auf den Effekten anwesend sind, anzuzeigen. Der Projektor kann auch während der Anzeige des Zustands der Sensoren normal arbeiten. 1) ENTER drücken – auf dem Display erscheint GobR”.
24 Calibration: Permette di eseguire tramite pannello comandi delle piccole regolazioni meccaniche di alcuni effetti per ottenere una perfet- ta uniformità tra i proiettori. 1) Premere ENTER - sul display appare “Pan”. 2) Con i tasti UP e DOWN selezionare l’effetto sul quale si desi- dera eseguire la regolazione.
25 Calibration: Erlaubt kleine mechanische Einstellungen bestimmter Effekte über das Bedienpult, um eine Einheitlichkeit der Projektoren zu erhalten. 1) ENTER drücken – auf dem Display erscheint „Pan”. 2) Mit den Tasten UP und DOWN den Effekt auswählen, der eingestellt werden soll.
26 FUNZIONE CANALI CHANNEL FUNCTION FONCTION DES CANAUX KANALFUNKTIONEN FUNCION DE LOS CANALES I GB D E F CHANNEL Option Vect Option Stnd Dmx MODALITY CYAN MAGENTA YELLOW COLOUR WHEEL STOP / STROBE DI.
27 Continua / Continue ➔ BIT % EFFECT 255 100 COLOUR EXCLUDED 0 0.0 COLOUR INSERTED CHANNEL 1 CY AN CHANNEL 2 MA GENT A CHANNEL 3 YELLO W BIT % EFFECT 255 100 COLOUR INSERTED 0 0.
28 • STOPPER / STROBE - channel 5 MACR O BIT % EFFECT 252 - 255 98.7 - 100 OPEN 0 - 3 0.0 - 1.2 CLOSED 213 - 225 83.7 - 88.2 RANDOM SLOW STROBE 4 1.7 SLOW STROBE (1 flash/sec) 103 40.5 F AST STROBE (13 flash/sec) 104 - 107 41.0 - 42.0 OPEN 108 42.5 SLOW PULSA TION 208 - 212 81.
Continua / Continue ➔ 29 • TILT - channel: 11 Operation with option Tilt Off (Pan conventionally represented at 0% and option Pan Off) BIT % 255 100 128 50.0 0 0.0 Operation with option Tilt On (Pan conventionally represented at 0% and option Pan Off) BIT % 255 100 128 50.
Timing Channel Channel function Pan - Tilt time Pan - Tilt - (Pan fine - Tilt fine) Colour time CMY - Colour wheel Beam time Dimmer - Frost Gobo time Fixed Gobo wheel BIT Seconds 0 Full 1 0.2 2 0.4 3 0.6 4 0.8 51 6 1.2 7 1.4 8 1.6 9 1.8 10 2 11 2.2 12 2.
Continua / Continue ➔ Blocco e sblocco movimenti Pan e Tilt - Consultare le istruzioni al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE . Apertura coperchi laterali - Figura 10. Chiusura coperchi laterali - Figura 11. Locking and releasing Pan and Tilt movements - Refer to the instructions in the UNPACKING AND PREPARATION section.
32 1 2 1 2 12 13 Upper Side Lower Side 14 Apertura e chiusura vano lampada - Figura 12 Sostituzione lampada - Figura 13 Togliere la lampada nuova dalla confezione ed inserirla nell’attacco. ATTENZIONE: il bulbo della lampada non deve essere toccato a mani nude.
33 Continua / Continue ➔ Continua / Continue ➔ Azzeramento dei contatori parziali - Figura 15 Per azzerare il conteggio parziale delle ore di funzionamento del proiettore o della lampada eseguire le seguenti operazioni. 1. Selezionare il contatore parziale dal menu Info.
2 1 0 8 5 8 04/001 0 8 5 8 05/001 0 8 5 8 03/001 0 8 5 8 02/001 0 8 5603/001 0 8 5606/001 0 8 5702/001 0 8 5605/001 Upper Side 16 Sostituzione gobo fissi (ø 31,5 mm - immagine max 25 mm - spessore max 1 mm) - Figura 16 Replacing fixed gobos (ø 31.5 mm – max 25 mm image – thickness max 1 mm) - Fig.
19 E I GB F Pulizia periodica - Figura 19 Per mantenere funzionalità e rendimento ottimali per lungo tempo è indispensabile effettuare una pulizia periodica delle parti soggette all’accumulo di polveri e grassi.
I GB D E F Estrazione moduli effetti: Operazioni preliminari - Figura 20 Extraction of the effect modules: Preliminary operations - Fig. 20 Extraction des modules d’effets : opérations préliminaires - Figure 20 Auszug Effektemodule: Präliminaroperationen - Abb.
37 Lower Side 3 4 Lower Side 1 Upper Side 2 Upper Side 21 I GB D E F Estrazione moduli effetti - Figura 21 IMPORTANTE: Afferrare i moduli tramite la struttura di sostegno e non tramite particolari che potrebbero danneggiarsi. Inserimento moduli effetti: ripetere in ordine inverso le operazioni indicate alle figure 20 e 21.
38 a Alimentazioni disponibili Versione con ballast elettronico: -100-120V 50/60Hz -200-240V 50/60Hz Potenza assorbita • 550VA a 230V 50Hz. Lampada A ioduri metallici alimentata tramite speciale alimentatore elettronico incorporato.
Vorhandene Netzversorgung • Version mit elektronischem Vorschaltgerät (mit Blindstromkompensation): - 200-240V 50/60Hz - 100-120V 50/60Hz Leistungsaufnahme • 550VA bei 230V 50Hz. Lampe Jodid-Metalldampflampen, Versorgung mit speziellem, in das Gerät eingebautem orschaltgerät.
IL PROIETTORE NON SI ACCENDE ANOMALIE L’ELETTRONICA NON FUNZIONA PROIEZIONE DIFETTOSA LUMINOSITÀ RIDOTTA POSSIBILI CAUSE CONTROLLI E RIMEDI Mancanza di alimentazione di rete. Lampada esaurita o difettosa. Cavo di trasmissione dei segnali guasto o scollegato.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Clay Paky ALPHA BEAM C61093 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Clay Paky ALPHA BEAM C61093 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Clay Paky ALPHA BEAM C61093 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Clay Paky ALPHA BEAM C61093 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Clay Paky ALPHA BEAM C61093 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Clay Paky ALPHA BEAM C61093 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Clay Paky ALPHA BEAM C61093 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Clay Paky ALPHA BEAM C61093. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Clay Paky ALPHA BEAM C61093 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.