Benutzeranleitung / Produktwartung AET 3510 des Produzenten AEG
Zur Seite of 104
.
.
.
ENGLISH 1 Thank you for having chosen an AEG-Electrolux T8 vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all T8 models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original AEG-Electrolux accessories.
ROMÂNA 34 Vă mul ţ umim pentru alegerea unui aspirator AEG- Electrolux T8. Aceste instruc ţ iuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele T8. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/func ţ ii.
1 TILBEHØR 1* Teleskoprør 2* Rør 3 Håndtak + slange 4 Kombimunnstykke for gulv 5 Støvbørste 6 Møbelmunnstykke 7* Klemme for tilbehør 8* Turbomunnstykke 9* Parkettmunnstykke ACCESSORIES 1* Tele.
2 TILBEHØR 1* Teleskoprør 2* Forlængerrør 3 Slangehåndtag + slange 4 Kombinationsgulvmun dstykke 5 Afstøvningsbørste 6 Møbelmundstykke 7* Tilbehørsklemme 8* Turbomundstykke 9* Parketmundstykk.
3 SAFETY PRECAUTIONS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
5 BEFORE STARTING 1 Check the dust container is in place. 2 Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose). 3 Attach the extension tubes* or telescopic tube* to the hose handle and nozzle by pushing and twisting together.
6 INDEN START 1 Kontrollér, at støvbeholderen er anbragt korrekt. 2 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for at frigøre slangen). 3 Monter forlængerrørene* eller teleskoprøret* på slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og dreje.
7 GETTING THE BEST RESULTS Use the nozzles as follows: Carpets: Use the combination floor nozzle with the lever in position (7). Hard floors: Use the combination floor nozzle with the lever in position (8).
8 HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE RESULTATER Anvend mundstykkerne som følger: Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren i stilling (7). Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren i stilling (8). Trægulve: Brug parketmundstykket* (9).
9 REMOVING THE CONTENTS OF THE DUST CONTAINER. Always operate the cleaner with the dust container installed. 14. Rem ove the dust contai ner by pressin g in the 2 gre y butt ons on the dus t contain er lid. 15. Remove the contents of the dust container by pressing the grey button on the bottom of the container.
10 TØMNING AF STØVBEHOLDEREN. Brug aldrig støvsugeren, uden at støvbeholderen er isat. 14. Fjern støvbeholderen ved at trykke på de to grå knapper på støvbeholderens låg. 15. Tøm støvbeholderen ved at trykke på den grå knap i bunden af beholderen.
11 CLEANING AND REPLACING THE MAIN HEPA FILTER. 24. The filter must be cleaned latest if the filter indicator changes in to red when the cleaner is operating at maximum power and the nozzle is raised from the floor. Remove the dust container as previously described.
12 RENGØRING OG UDSKIFTNING AF DET PRIMÆRE HEPA-FILTER. 24. Støvbeholderen skal senest tømmes, hvis indikatoren skifter til rød, når støvsugeren kører for fuld kraft med mundstykket løftet fra gulvet. Fjern støvbeholderen som beskrevet tidligere.
13 R E NG JØ R E SL A N G E N O G M UN N S T Y K KE T Støvsugeren stanser automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller filtrene blir tilstoppet, og når støvbeholderen er full. I slike tilfeller må du trekke støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles 20-30 minutter.
14 RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, slange, rør eller filtre tilstoppes, og når støvbeholderen er fyldt. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af.
15 CONSUMER INFORMATION AEG-Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
16 FORBRUGERSERVICE Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor AEG-Electrolux- koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring AEG-Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
17 ACCESSOIRES 1* Tube télescopique 2* Tubes rigides 3 Poignée du flexible + flexible 4 Combiné suceur tapis / sols durs 5 Brosse meubles pour le dépoussiérage 6 Petit suceur pour canapés, tentu.
18 P Ř ÍSLU Š ENSTVÍ 1* Teleskopická trubice 2* Dvoudílná trubice 3 Rukoje ť + hadice 4 Kombinovaná podlahová hubice 5 Prachový kartáè 6 Hubice na čalouněný povrch 7* Spona na p ř ís.
19 ПРАВИЛА Т ЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТ И Прибор не предназна чен для использования детьми , неопытными людьми и людьм.
20 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Tento prístroj by nemali pou ž íva ť osoby (vrátane detí) so zní ž enými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnos ť ami ani tí, ktorí nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, kým neboli poučení osobou zodpovednou za ich bezpečnos ť , ako prístroj pou ž íva ť .
21 AVANT DE COMMENCER 1 Vérifier que le bac à poussière est bien en place. 2 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'en- clenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).
22 P Ř ED UVEDENÍM DO PROVOZU 1 Zkontrolujte, zda je prachový kontejner správně umístěn. 2 Zasu ň te hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky). 3 Zasunutím a zatočením p ř ipevněte dvoudílnou trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti a hubici.
23 Comment obtenir les meilleurs résultats Utiliser les suceurs de la manière suivante : Tapis : Utiliser le combiné suceur tapis / sols durs avec le levier en position (7). Sols durs : Utiliser le combiné suceur tapis / sols durs avec le levier en position (8).
24 Dosa ž ení nejlep š ích výsledk ů Hubice pou ž ívejte podle následujících instrukcí: Koberce: Pou ž ijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou v poloze (7). Tvrdá podlahová krytina: Pou ž ijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou v poloze (8).
25 VIDAGE DU BAC A POUSSIERE Toujours utiliser l ’ aspirateur avec le bac à poussière en place. 14. Pour retirer le bac à poussière, appuyer sur les deux boutons gris situés sur le couvercle du bac à poussière. 15. Pour vider le contenu du bac à poussière, appuyer sur le bouton gris situé sur la partie basse du bac.
26 VYPRÁZDNĚNÍ PRACHOVÉHO KONTEJNERU Vysavač pou ž ívejte v ž dy s prachovým kontejnerem. 14. Stiskněte 2 š edá tlačítka na víku prachového kontejneru a vyjměte ho. 15. Stiskněte š edé tlačítko na spodní části kontejneru a vyjměte jeho obsah.
27 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE HEPA PRINCIPAL. 24. Le filtre doit être nettoyé au plus tard au moment où l'indicateur de filtre devient rouge (pour vérifier cet indicateur, l'aspirateur doit fonctionner à sa puissance maximale et le suceur doit être soulevé du sol).
28 ČI Š TĚNÍ A VÝMĚNA HLAVNÍHO FILTRU HEPA 24. Filtr je nutné vyčistit nejpozději ve chvíli, kdy ž p ř i maximálním výkonu vysavače a s hubicí zvednutou od země indikátor na filtru začne svítit červeně. Podle vý š e uvedeného popisu vyjměte prachový kontejner.
29 Nettoyer le flexible et les brosses L ’ aspirateur s ’ arrête automatiquement en cas d ’ obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres et lorsque le bac à poussière est plein. Si l ’ un de ces cas se présente, débrancher l ’ aspi- rateur du secteur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes.
30 Či š tění hadice a hubice Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo filtr ů nebo zaplnění prachového kontejneru, vysavač se automaticky vypne. V takovém p ř ípadě jej odpojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout.
31 INFORMATIONS CONSOMMATEUR AEG-Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d ’ une mauvaise utilisation de l ’ appareil ou en cas de modification de l ’ appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l ’ environne- ment.
32 U Ž IVATELSKÉ INFORMACE Tento produkt je vyroben s ohledem na ž ivotní prost ř edí. V š echny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné.
33 TARTOZÉKOK 1* Teleszkópos cs ő 2* Hosszabbító csövek 3 Gégecs ő -fogantyú és gégecs ő 4 Sz ő nyeg-/keménypadló szívófej 5 Porkefe 6 Kárpit-szívófej 7* Tartozéktartó 8* Turbó .
34 ACCESORII 1* Tub telescopic 2* Tuburi prelungitoare 3 Mânerul furtunului + mâner 4 Duză combinată pentru pardoseală 5 Perie de praf 6 Duză pentru tapi ţ erie 7* Clemă pentru accesorii 8* Du.
35 BIZTONSÁGI EL Ő ÍRÁSOK Csökkent fizikai, mentális vagy érzékelési képesség ű személy, továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor m ű ködtetheti, ha egy megfelel ő személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletér ő l, és felel a biztonságáért.
36 MĂSURI DE PROTEC Ţ IE Acest aparat nu este conceput pentru a fifolosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacită ţ i fizice, senzoriale ş i mentale reduse, sau care nu de ţ in experien .
37 HASZNÁLAT EL Ő TT 1 Ellen ő rizze, hogy a portartály a helyén legyen. 2 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzít ő gomb kattanásáig. (A cs ő eltávolításához nyomja meg a rögzít ő gombot.
38 ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 1 Verifica ţ i pozi ţ ionarea corectă a containerului de praf. 2 Introduce ţ i furtunul până când clemele anclan ş ează (pentru a desprinde furtunul, apăsa ţ i clemele). 3 Ata ş a ţ i tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic* la mânerul furtunului ş i la duză prin apăsare ş i răsucire.
39 A legjobb eredmények elérése A fejeket az alábbiak szerint használja: Sz ő nyegek: Használja a sz ő nyeg- /keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (7) pozícióba. Keménypadlók: Használja a sz ő nyeg- /keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (8) pozícióba.
40 Pentru a ob ţ ine cele mai bune rezultate Utiliza ţ i duzele după cum urmează: Covoare: Utiliza ţ i duza combinată pentru podea cu maneta în pozi ţ ia (7). Pardoseli: Utiliza ţ i duza combinată pentru podea cu maneta în pozi ţ ia (8). Du ş umele din lemn: Utiliza ţ i duza pentru parchet* (9).
41 A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE Soha ne m ű ködtesse a porszívót portartály nélkül. 14. Vegye ki a portartályt a tartály fedelén lev ő 2 szürke gomb megnyomásával. 15. Ürítse ki a portartályt a tartály alján lev ő szürke gomb megnyomásával.
42 ELIMINAREA CON Ţ INUTULUI CONTAINERULUI DE PRAF. Folosi ţ i întotdeauna aspiratorul cu containerul de praf instalat. 14. Scoate ţ i containerul de praf apăsând pe cele 2 butoane gri de pe capacul containerului de praf.
43 A HEPASZ Ű R Ő TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE 24. A filtert legkés ő bb akkor kell kitisztítani amikor a filtertelítettség kijelz ő pirosra vált maximumon történ ő m ű ködtetés közben és miközben felemelte a szívófejet a padlóról. Vegye ki a portartályt, úgy, ahogy azt korábban már leírtuk.
44 CURĂ Ţ AREA Ş I ÎNLOCUIREA FILTRULUI HEPA PRINCIPAL. 24. Filtrul trebuie cură ţ at cel târziu dacă indicatorul pentru filtru se schimbă în ro ş u atunci când aspiratorul func ţ ionează la putere maximă ş i duza este ridicată de la podea.
45 A TÖML Ő ÉS A SZÍVÓFEJ TISZTÍTÁSA A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófej, a gégecs ő , a töml ő vagy a sz ű r ő k valamelyike eltöm ő dik, vagy a portartó megtelik. Ebben az esetben húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatból, és hagyja a készüléket 20 – 30 percig h ű lni.
46 CURĂ Ţ AREA FURTUNULUI Ş I A DUZEI Aspiratorul se opre ş te automat în cazul în care se blochează duza, tubul, furtunul sau filtrele ş i în cazul în care containerul de praf este plin. În astfel de cazuri, deconecta ţ i aparatul de la sursă ş i lăsa ţ i-l să se răcească timp de 20-30 de minute.
47 HIBAELHÁRÍTÁS A porszívó nem indul • Ellen ő rizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz. • Ellen ő rizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e. • Ellen ő rizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki. A porszívó leáll • Ellen ő rizze, hogy a portartály megtelt-e.
48 REZOLVAREA PROBLEMELOR Aspiratorul nu porne ş te • Verifica ţ i dacă a ţ i conectat cablul la re ţ eaua electrică. • Verifica ţ i integritatea cablului ş i a fi ş ei. • Verifica ţ i dacă siguran ţ a nu este arsă. Aspiratorul se opre ş te • Verifica ţ i dacă containerul de praf este plin.
49 TARVIKUD 1* Teleskooptoru 2* Pikendustoru 3 Käepide ja voolik 4 Kombineeritud põrandaotsik 5 Tolmuhari 6 Pehme mööbli otsik 7* Tarvikute klamber 8* Turbo-otsik 9* Parketiotsik PIEDERUMI 1* Tele.
50 1* Telescopische buis 2* Verlengingsbuizen 3 Slanggreep + slang 4 Combinatiemondstuk voor vloeren 5 Stofborstel 6 Mondstuk voor bekleding 7* Accessoireklem 8* Turbomondstuk 9* Parketborstel АКС.
51 OHUTUSMEETMED See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemus ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid seadme kasutamisel ei juhenda.
52 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als het aansluitsnoer is beschadigd, moet dit door de fabrikant of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico's te vermijden. Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is. Schade aan het snoer van het apparaat valt niet onder de garantie.
53 ENNE TÖÖ ALUSTAMIST 1 Kontrollige, kas tolmumahuti on paigaldatud. 2 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatab paika (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile). 3 Kinnitage pikendustorud* või teleskooptoru* vooliku käepideme ja otsaku külge, surudes neid kergelt pöörates kokku.
54 ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТ Е 1 Провере те дали е поставен контейнерът за прах . 2 Постав е те маркуча , докато заключващит е елементи щракнат ( за да освободит е маркуча , натисне те ги о тново ).
55 Parima tulemuse tagamiseks Kasutage otsikuid järgnevalt: Vaibad: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut hoovaga asendis (7). Kõvakattega põrandad: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut hoovaga asendis (8). Puitpõrandad: Kasutage parketiotsikut* (9).
56 Как да постигнем мак симален резултат Използвайт е накрайниците както следва : Килими : Използвайт е комбинирания накрайник за под , к ато л остче то е в по ложение (7).
57 TOLMUKONTEINERI TÜHJENDAMINE. Alati kasutage tolmuimejat paigaldatud tolmukonteineriga. 14. Tolmumahuti välja võtmiseks vajutage 2 halli nuppu tolmukonteineri kaanel. 15. Tolmukonteineri tühjendamiseks vajutage halli nuppu mahuti all. 16. Sulgege tolmumahuti luukkaas, kuni see kinni klõpsatab.
58 ОТ СТР АНЯВАНЕ НА СЪДЪРЖ АНИЕТ О НА КОНТ ЕЙНЕРА ЗА ПРАХ . Винаги използвайт е прахосмукачката с инсталиран контейнер за прах .
59 PEAMISE HEPA-FILTRI VAHETAMINE. 24. Kui tolmuimeja töötab maksimumvõimsusel ja otsak on põrandalt tõstetud ning filtri indikaator muutub punaseks, siis tuleb filtrit kindlasti puhastada. Eemaldage tolmumahuti, nagu eelpool kirjeldatud. 25. Vaadake pildilt, kust hepa-filtri kaane sulgurit leida.
60 ПОЧИСТ ВАНЕ И СМЯНА НА ОСНОВНИЯ HEPA ФИЛТЪР . 24. Филтърът трябва да бъде почиств ан най - късно когат о индикато.
61 VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru, voolik või filtrid on ummistunud ning tolmumahuti on täis. Sellisel juhul tõmmake toitepistik pistikupesast välja ja laske seadmel 20 – 30 minutit jahtuda.
62 ПОЧИСТ ВАНЕ НА МАРКУЧА И НАКРАЙНИКА Прахосмукачката спира авт оматично , ак о накрайникът , тръба та , маркучът или филтрите се запушат и к ога то контейнерът за прах е пълен .
63 VEAOTSING Tolmuimeja ei käivitu • Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud. • Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved. • Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud. Tolmuimeja jääb seisma • Kontrollige, kas tolmumahuti on täis.
64 ОТ СТР АНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Прахо смука чката не може да бъде включена . • Провере те дали кабе лът е включен в захранване то . • Провере те дали щтепсе лът и / или к абе лът не са повредени .
65 ZUBEHÖR 1* Teleskoprohr 2* Verlängerungsrohre 3 Schlauchgriff + Schlauch 4 Bodendüse 5 Staubbürste 6 Polsterdüse 7* Zubehör-Clip 8* Turbodüse 9* Parkettdüse ACCESORIOS 1* Tubo telescópico .
66 ACESSÓRIOS 1* Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3 Pega da mangueira + mangueira 4 Combinação bocal piso 5 Escova do pó 6 Escova para sofás 7* Grampo de acessórios 8* Escova turbo 9* Esc.
67 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
68 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Se o ca bo de a li me nt aç ão es tiv er dan if ic ad o, de ver á se r su bs ti tu íd o pe lo f ab ri ca nt e, pe lo r ep re se nt an te da as si st ên ci a té cni ca ou p or um a pe ss oa com ha bil it aç õe s se me lh an te s, de m od o a ev it ar po ssí ve is ri sco s.
69 VORBEREITUNGEN 1 Prüfen, ob der Staubbehälter richtig eingesetzt ist. 2 Schlauch einführen , bis Verriegelung einrastet (zur Freigabe des Schlauches auf die Verriegelung drücken). 3 Die Verlängerungsrohre* oder das Teleskoprohr* durch gleichzeitiges Drehen und Schieben am Schlauchgriff und an der Bodendüse anbringen.
70 ANTES DE COMEÇAR 1 Verifique se o compartimento do pó está no colocado no respectivo lugar. 2 Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.) 3 Prenda os tubos de extensão* ou o tubo telescópico* à pega e ao bocal da mangueira empurrando e rodando os mesmos.
71 BESTMÖGLICHE REINIGUNGSERGEBNISSE ERZIELEN Die Düsen wie folgt benutzen: Teppiche: Verwenden Sie die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (7). Hartböden: Verwenden Sie die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (8). Holzböden: Verwenden Sie die Parkettbürste* (9).
72 OBTER OS MELHORES RESULTADOS Use os bocais como se segue: Tapetes: Utilize a combinação bocal de piso com a alavanca na posição (7). Pisos duros: Utilize a combinação bocal de piso com a alavanca na posição (8). Pisos de madeira: Utilize o bocal de parquete* (9).
73 ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS Den Staubsauger nur mit eingesetztem Staubbehälter betreiben. 14. Den Staubbehälter durch Drücken der beiden grauen Knöpfe auf der Abdeckung des Staubbehälters freigeben. 15. Den Inhalt des Staubbehälters durch Drücken des grauen Knopfs an der Behälterunterseite entfernen.
74 REMOÇÃO DO CONTEÚDO DO COMPARTIMENTO DO PÓ. Utilize sempre o aspirador com o compartimento do pó instalado. 14. Remova o compartimento do pó premindo os 2 botões cinzentos na tampa do compartimento do pó. 15. Remova o conteúdo do compartimento do pó premindo o botão cinzento na parte inferior do compartimento.
75 REINIGEN UND AUSTAUSCHEN DES HEPA- HAUPTFILTERS 24. Der Filter muss spätestens dann gereinigt werden, wenn die Filteranzeige bei höchster Saugleistung des Staubsaugers rot leuchtet, wenn die Saugdüse den Boden nicht berührt. Staubbehälter wie oben beschrieben entfernen.
76 LIMPEZA E COLOCAÇÃO DO FILTRO HEPA PRINCIPAL. 24. O filtro deve ser limpo, o mais tardar, se o indicador do filtro mudar para vermelho quando o aspirador estiver a funcionar na potência máxima e o bocal levantado do chão. Remova o compartimento do pó, conforme descrito anteriormente.
77 REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch oder ein Filter verstopft oder der Staubbehälter voll ist. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker ab, und lassen Sie den Staubsauger 20 bis 30 Minuten stehen.
78 LIMPEZA DA MANGUEIRA E DO BOCAL DA ESCOVA O aspirad or pára automa tica ment e se o bocal, tubo, mang ueir a ou filt ros ficar em bloque ados e quando o comp arti ment o do pó está cheio. Em tais casos, desl igue -o da cor rent e e deixe -o arrefe cer duran te 20 a 30 minuto s.
79 FEHLERSUCHE Der Staubsauger startet nicht. • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. Der Staubsauger schaltet ab.
80 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O aspirador não arranca • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. O aspirador pára • Verifique se o compartimento do pó está cheio.
81 ΕΞΑΡΤΉΜΑΤ Α 1* Τ ηλ εσ κοπικό̋ σ ωλήν α ̋ 2* Σωλήν ε ̋ προέκ τασ η̋ 3 Χ ε ιρο λ α βή + ε ύκ α µπ τ ο̋ σ ωλήν α ̋ 4 Σύνθ ε.
82 PRIBOR 1* Teleskopska cev 2* Cevni produ ž eci 3 Dr ž ač creva + crevo 4 Papučica za kombinovane podove 5 Cetka za pra š inu 6 Papučica za usisavanje tapaciranih povr š ina 7* Priključak za pribor 8* Turbo nastavak 9* Nastavak za parkete SCG * Samo za određene modele.
83 NORME DI SICUREZZA Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente dell'assistenza o da una persona egualmente qualificata per evitare rischi. Non utilizzare l'aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
84 MERE PREDOSTRO Ž NOSTI Ako je kabl za napajanje o š tećen, njega moraju zameniti proizvođač, njegov ovla š ćeni servis ili druga kvalifikovana osoba kako bi se izbegle sve opasnosti. Nikako nemojte da koristite usisivač ako je kabl o š tećen.
85 PRIMA DI COMINCIARE 1 Verificare che il contenitore della polvere sia al suo posto. 2 Inserire il flessibile finché il fermo non si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile).
86 PRE POČETKA 1 Proverite da li je spremi š te za pra š inu na svom mestu. 2 Stavite crevo tako da kvačice š kljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo).
87 PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI Utilizzare le bocchette come segue: Tappeti: Utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata con la leva in posizione (7). Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata con la leva in posizione (8).
88 POSTIZANJE NAJBOLJIH REZULTATA Upotrebite nastavke na sledeći način: Tepisi: Koristite papučicu za kombinovane podove sa ručicom postavljenom u polo ž aj (7). Tvrdi podovi: Koristite papučicu za kombinovane podove sa ručicom postavljenom u polo ž aj (8).
89 RIMOZIONE DEL CONTENUTO DAL CONTENITORE DELLA POLVERE. Utilizzare sempre l'apparecchio con il contenitore della polvere installato. 14. Rimuovere il contenitore della polvere premendo i 2 pulsanti grigi posti sul coperchio del contenitore della polvere.
90 UKLANJANJE SADR Ž AJA IZ SPREMI Š TA ZA PRA Š INU Usisivač nikada ne uključujte ukoliko niste namestili spremi š te za pra š inu. 14. Spremi š te za pra š inu izvadite pritiskom na 2 siva tastera na njegovom poklopcu. 15. Sadr ž aj iz spremi š ta za pra š inu ispraznite tako š to ćete pritisnuti sivi taster na dnu spremi š ta.
91 PULIZIA E SOSTITUZIONE DEL FILTRO HEPA PRINCIPALE. 24. Il filtro deve essere pulito se la spia indicatrice diventa rossa quando l'aspirapolvere è un funzione alla massima potenza e la bocchetta è sollevata dal pavimento. Rimuovere il contenitore della polvere come descritto precedentemente.
92 ČI Š ĆENJE I ZAMENA GLAVNOG HEPA FILTERA 24. Spremi š te za pra š inu mora biti oči š ćeno ako boja indikatora filtera postane crvena kada usisivač radi na maksimalnoj snazi i papučica je podignuta od poda. Izvadite spremi š te za pra š inu na već opisani način.
93 PULIZIA DEL FLESSIBILE E DELLA SPAZZOLA L ’ aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri si ostruiscono e quando il contenitore per la polvere è pieno. In questi casi, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l ’ aspirapolvere per 20-30 minuti.
94 ČI Š ĆENJE FLEKSIBILNE CEVI I NASTAVKA Usisivač se automatski zaustavlja ako se papučica, cev, crevo ili filteri blokiraju i kada se spremi š te za pra š inu napuni. U takvim slučajevima, isključite ga iz utičnice za struju i pustite da se ohladi 20-30 minuta.
95 RICERCA DEI GUASTI L ’ aspirapolvere non si accende • Controllare che il cavo sia collegato alla rete. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controllare che non vi sia un fusibile bruciato. L ’ aspirapolvere si spegne • Controllare se il contenitore per la polvere è pieno.
96 RE Š AVANJE PROBLEMA Usisivač ne radi • Proverite da li je električni kabel uključen u električnu mre ž u. • Proverite da utikač i kabel nisu o š tećeni. • Proverite da nije pregoreo osigurač. Usisivač se gasi • Proverite da li je spremi š te za pra š inu puno.
.
.
35xx 02 06 02 Share more of our thinking at www.aeg-electrolux.com.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts AEG AET 3510 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie AEG AET 3510 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für AEG AET 3510 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von AEG AET 3510 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über AEG AET 3510 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon AEG AET 3510 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von AEG AET 3510 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit AEG AET 3510. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei AEG AET 3510 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.