Benutzeranleitung / Produktwartung 112701 des Produzenten AEG
Zur Seite of 34
- 0 - 112701 GEBRAUCHSANLE ITUNG INSTRUCTION BOOK.
- 1 - WICHT IGE SICHERHEIT SHINWEISE Beim Gebrauch e ines Elek trogeräts sollte n stets grund legende Sicherh eitsm aßnahmen beachtet werden. Lesen Sie sämtlich e Hinw eise vor Geb rauch Ihre H aushaltsnähm aschine auf merksam du rch.
- 2 - Important Safety I nstructions W hen using an electrical appl iance, basic s afety precauti ons should al ways be follo wed, including th e following: Read all instru ctions befo re using you r household sewin g machine.
- 3 - INHALTSVERZEICHNIS Hauptbestandteile ............. ............... .............. .............. ............... .............. .............. ............... .............. .............. .............. 5 Zubehör ............. ............... .
- 4 - CONTENTS Principal parts .... ............... .............. .............. ............... .............. .............. . ............. .............. .............. ............... .............. . 5 Accessories ......... ............... ....
- 5 - 13 2 14 5 10 6 7 8 9 12 11 4 1 HAUPTBESTANDTEILE / N A ME OF P A RTS 1. Pattern selector dial 2. Spool pins 3. Bobbin winder stopper 4. Hand wheel 5. Stitc h length dial 6. Needle clamp screw 7. Extension table 8. Shuttle cover 9. Presser foot 10.
- 6 - ZUBEHÖR / ACCESSORIES 3 Spulen 3 Bobbin Filzscheiben Felt Universalfuß Zickzack Geradstich (an der Maschine) Zigzag foot (on machine ) Knopflochschiene Buttonhole foot Reißverschlussf uß Zip.
- 7 - INBETRIEBNAHME – VOR DEM N ÄH EN / BE FORE SEWING 1. Verbinden Sie den Stecker des Anlassers mit der Nä hmaschine und schließen Sie dann die Maschin e an das Stromnetz an . 2. Die Nähge schwindigkeit wird durch den Fußanlasser reguliert. Benutzen Sie nur den Originalfußanlasser um Schäden zu vermeiden .
- 8 - ENTFERNEN DES A NSCHIEBETIS CHES REMOVING EXTENSION TABLE Der Anschiebetisch lässt sich durch Ziehe n und Schieben in Pfeilrichtung an- oder abb auen.
- 9 - 5 cm Faden 5 cm thread Richtig Correct A UFSPULEN / WINDING THE BOBBIN Schieben Sie den Spuler in Pfeilrichtung, und wenn Sie mit dem Spulen fertig sind wieder in die Au sgangsposition zurück. Push bobbin winde r spindle in direction of the arrow.
- 10 - HERAUSNEHMEN VON SPULENK A PSEL UND SPULE REMOVING BOBBIN CASE AND BOBBIN 1. Bringen Sie die Nade l in die oberste Stellung und öffnen Sie den Greiferde ckel. 1. Raise the need le to its highest position and open shuttle race cover. 3. Wenn Sie den Kippheb el loslassen, fällt die Spule von selbst aus der Kapsel.
- 11 - Einsetzen Insert EINSETZEN DER SPULENKAPSEL IN DEN GREIFER INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE 1. Achten Sie darau f, dass sich die Nadel in der obersten Stellung befindet. Ziehen Sie den Faden na ch vorn. Öffnen Sie den Kipphebel und ha lten Sie die Kapsel daran fest.
- 12 - EINFÄDELN DES OBERFADENS / THRE ADING UPPER THREAD Einfädeln des Fadens von A - H. Pass the thread from A to H as sho wn. Einfädeln der Zwillingsnad el Twin needle thread ing F C D E A E B C.
- 13 - HERAUFHOLEN DES UNTERF AD ENS / PULLING UP THE BOBBIN THREAD 1. Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand, drehen Sie das Handrad langsam zu sich, bis die Nade l nach unten und wieder nach oben kommt. Stoppen Sie, wen n der Fadengeber ganz oben steht.
- 14 - STANDFESTIGKEIT DER MASCHINE / LEVELING M ACH INE Hinunter Down Hinauf Up.
- 15 - EINSTELLEN DER F AD ENSP A NNUNG / ADJUSTING THREAD TENSION Normale Oberfadenspann ung: zwischen 4 – 6 Normal uppe r thread tension: 4 - 6 Die Oberfadenspannu ng kann durch Drehen am Spannungswäh ler eingestellt werden. Upper thread tension may be adjusted by turning the thread tension dial.
- 16 - A USW ECHSELN DER NADEL / CHANGING NEEDLE 1. Bringen Sie die Nade l in die oberste Stellung. 2. Lösen Sie die Nade lklammerschraube und entfernen Sie die alte Nadel. 3. Setzen Sie die neue Nadel wie abgebildet mit der flachen Seite nach hinten und so weit wie möglich nach oben in die Nadelklammer ein.
- 17 - STOFF- FADEN-NADEL-TABELLE / F A BRIC-THRE AD-NEEDLE-CHART Beachten Sie d ie Angaben für die verschiedenen Stoffe. Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of fabri c.
- 18 - NÄHEN (STICHMUSTERW ÄH LER) & N Ä HT ISCHAUSSTATTUNG SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OP ERATION CHART Stichmuster Stitch patterns Stichlänge Stitch length Nähfuß Presser foot Stick- u.
- 19 - NÄHBEGINN / START SEWING Wichtige Hinweise 1. Am Anfang oder En de einer Naht den Fadengeber stets in die höchste Stellung bringen. 2. Beide Fäden ca. 10 cm nach hinten überstehen lassen und während der ersten zwei oder drei Stiche festhalten.
- 20 - A BSC HLUSS EINER NAHT / HOW TO FINISH STITCHES 1. Nähen Sie bis zum Nah tende. 2. Betätigen Sie den Rü ckwärtsknopf und nähen Sie 3-4 Stiche rückwarts und wied er nach vorn. 3. Bringen Sie die Nade l in die höchste Stellung. 4. Heben Sie den Nähfuß an und nehmen Sie den Stoff nach hinte n aus der Maschine.
- 21 - GERADSTICH / STRAIGHT STITCH 1. Diese Stichart wird am häufigsten ve rwendet. 2. Der Zickzacknähfuß die nt sowohl für Geradstich- als auch für Zickzacknähte . 1. This type of stitching is used mo st frequently. 2. The zigzag p resser foot can be used for both straight and zigzag sewing .
- 22 - VERSÄUBERN / OVERLOCKSTICH Mit diesen Stichen verhind ern Sie das Ausfransen von Schnittkanten. Stich 2 und 3 nur für elastische S toffe, zum gleichzeitigen Zusammennähen und Versäubern. Use these stitches to preven t frayed seams. Stitch 2 and 3 only for elastic fabrics for combined sewing and serging.
- 23 - BLINDSTICH / BLIND STITCH 1. Falten Sie den Stoff wie gez eigt. 1. Fold fabric as shown. 2. Nähen Sie den Saum wie gezeigt. 2. Finish the seam as shown . Sind diese Blind stiche auf der Vorder seite sichtbar, ist entw eder die Stichläng e falsch eingestellt oder der Stoff zu dünn.
- 24 - Verwenden Sie den Blindstichfuß. Prüfen Sie die Saumbreite und die Nadelstellung währen d des Nähens, damit der Saum gleichmäßig wird. (Der Blindstichfuß ist nur für dick e Stoffe geeignet) Use the blind stitch foot. Adjust the width seam and the needle position to obtain the correct.
- 25 - A NN ÄHEN VON KNÖPFEN (Sonderzubehör) / BUTTON SEW ING (Optional) Verwenden Sie den Knopfannähfuß. Use the button sewing foo t. 1. Stick- und Stopfplatte aufleg en. 2. Den Knopfannäh fuß einsetzen. 3. Den Knopf zwischen Kn opfannähfuß und Stoff legen und den Nähfuß senken.
- 26 - EINNÄHEN EINES REIßVERSCHLUSSE S / ZIPPER SEWING Verwenden Sie den Reißverschlussfuß. Use the zipper foot. Wählen Sie den Ge radstic h. 1. Der Reißverschlu ssfuß ist zu m Nähen an einer Kante ausgeleg t, um so das Nähen auf dem Reißverschlu ss zu vermeiden.
- 27 - NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN / BUTTONHOLE SEWI NG Verwenden Sie die Knopflochschiene. Stellen Sie das Stichlänge nrad auf den entsprechenden Be reich. Use the buttonho le foot. Set the stitch length dial. Muster-Wähler Pattern selector dial Stufen Steps Einstellungen Settings 1.
- 28 - SÄUMEN (Sonderzubehör) / HEMMING (Optional) 1. Heben Sie den Nähfuß an und stellen Sie die Nadel ganz n ach oben. 2. Falten Sie den Stoffrand 2 Mal etwa 3 mm und legen Sie ihn unter den Nähfu ß. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie ein paar Stiche und lassen Sie die Na del im Stoff stecken.
- 29 - ZWILLINGSN A DEL / TWIN NE EDLE Setzen Sie die Zwillingsna del mit der flachen Seite nach hinten ein. Put in the twin need le with the flat side backwards. Fädeln Sie die Maschine wie für no rmales Nähen ein, indem Sie beide Fäde n gleichermaßen durch die Führungen bis zur Nad el leiten, wo Sie getrenn t einfädeln.
- 30 - KANTENLINEAL (Sonderzubehör) / QUILTER (Optional) 1. Schieben Sie das Kante nlineal in die Führung übe r dem Nähfußschaft 2. Bewegen Sie das Linea l nach rechts oder links, bis Sie den gewü nschten Abstand erhalten. 1. Slide the arm through the hole on top of the pressure foot holde r.
- 31 - REINIGEN / M A INTENANCE ACHTUNG: Wenn Sie die Maschine warten ode r die Glühlampe tauschen, ziehen Sie stets de n Netzstecker. Damit vermeiden Sie Unfälle durch elektrischen Schlag. CAUTION: When cleaning the machine or changing its lamp, disconnect it from the mains.
- 32 - BEHEBUNG VON STÖRUNGEN / TROUBLESHOOTING Störung Problem Vermutliche U rsache Probable cause Behebung What to d o Stoff wird nicht transportiert Fabric does not move - Die Maschine näh t nic.
- 33 - 24 Monate Gara ntie Der Kaufbeleg m it dem Kaufdatum gilt als G arantienac hweis. Bitte be wahren Sie den Beleg sorgf ältig auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie fall mit unserer S ervice Hotl ine in Verbindun g.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts AEG 112701 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie AEG 112701 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für AEG 112701 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von AEG 112701 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über AEG 112701 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon AEG 112701 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von AEG 112701 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit AEG 112701. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei AEG 112701 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.