Benutzeranleitung / Produktwartung KF 177 des Produzenten Braun
Zur Seite of 39
Ar omaSelect Thermal Classic 8 KF 177 T ype 3117 Kaffeemaschine Coffeemaker Cafetière Cafetera Cafeteira Macchina de caffè filtr o Koffiezetter Kaffeemaskine Kaffetrakter Kaffebryggar e Kahvinkeitin.
Braun Infolines 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE 08 44 - 88 40 10 0 800 733 70 10 1 800 509 448 0 810 309 780 0 800 14 592 901 11 61 84 808 20 00 33 (02) 6 67 86 23 0800-445 53 88 70 15 00 13 22 63 00 93 020 - 21 33 21 020 377 877 Internet: www .
3 a b c d e g f h 12 11 7 3a 1 2 3 9 6 8 10 5 4b 4 4a No.4 w a t e r f i 98726631_KF177_S03_MN 03.06.2008 11:44 Uhr Seite 3.
4 Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude. V orsicht Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorg- fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
5 (nicht zu fein gemahlen) einfüIlen. Filterträger zurückschwenken (a) und einrasten. Kaffeepulver- menge je nach Geschmack. Aroma vorwählen Der Aroma-W ahlschalter 5 ermöglicht es, den Kaffee ganz nach persönlichem Geschmack zuzubereiten, d.h. bei stets vollem Aroma eher milder oder kräftiger im Geschmack.
6 Reinigen abgenommen werden: ausschwenken, hochschieben und schräg nach unten wegziehen (e). Beim Wiedereinsetzen zuerst oben einsetzen. Die Thermokanne darf zum Reinigen weder ins Spülwasser eingetaucht noch in die Spülmaschine gestellt werden. SpüIen Sie die Thermokanne nach dem Gebrauch mit warmem, klarem W asser aus.
7 Our products ar e engineered to meet the highest Standards of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy the new Braun appliance.
8 lf you prefer milder cof fee, turn the AromaSelect dial in the direction of the symbol (b). Should you prefer a str onger taste, turn the AromaSelect dial towards the symbol. Regardless of the position you select, the coffee will always have the same full coffee flavour only with a milder or str onger after taste.
9 water and add adenture cleaner tablet. Let it r est for five minutes, then swirl gently , pour out and rinse thoroughly with warm water . Clean the outside of the carafe with a damp cloth. Decalcifying lf you have hard water and you use your cof feemaker without a water filter , it has to be decalcified regularly .
10 Nos produits sont conçus pour satisfair e au mieux les plus hautes exigences de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que votr e nouvelle cafe- tière thermos Braun vous apportera la plus entièr e satisfaction. Précautions Lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’employer l’appareil.
11 indique qu’il est bien en place. Doser le café selon son goût. Pré-séIection de la force du eafé – commande AromaSelect Pour le réglage de la commande AromaSelect 5 , vous pouvez choisir .
12 de la cafetière, tir ez le vers le haut puis poussez le diagonalement vers le bas (e). Pour le remettr e, insérer la partie supérieur e en premier . N’immergez jamais la verseuse thermos dans l’eau ; ne la passez jamais au lave-vaisselle. Après usage, rincez la avec de l’eau chaude.
13 Nuestros pr oductos reunen los máximos niveles de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que quede satisfecho con este nuevo aparato Braun. Precaución Lea atentamente el folleto de instrucciones antes de utilizar este aparato.
14 La medida de café adecuada dependerá de la prefer encia que Vd. tenga: si desea un sabor más fuerte y concentrado, ponga más cantidad. Preselección del sabor – dispositivo AromaSelect A trav.
15 Las manchas que se pudieran formar en el cristal de la jarra después de haberla utilizado durante algún tiempo, pueden limpiarse fácilmente con sal de cocina. Ponga un puñado de sal en la jarra termo y aada un poco de agua fría. Después mezcle la sal y el agua en forma circular hasta que los cristales hayan eliminado las manchas.
16 Os nossos produtos r eúnem os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos, realmente, que tir e o máximo partido do seu novo aparelho Braun. Precauções Leia atentamente o folheto de instruções antes de utilizar este aparelho.
17 fino) e volte a ajustá-lo à máquina de café (a), até encaixar . A medida de café adequada dependerá da sua preferência: se deseja um sabor mais forte e concentrado, ponha maior quantidade.
18 As manchas que se possam formar no vidro do jarr o depois de o ter utilizado durante algum tempo, podem ser limpas facilmente com sal de cozinha. Deite um pouco de sal no jarro termo e acr escente água fria. Depois misture o sal com a água, mexendo circularmente até os cristais ter em eliminado as manchas.
19 I nostri prodotti sono stati studiati per risponder e agli standard più alti di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che apprezzer ete appieno il vostro nuovo apparecchio elettrico Braun. Attenzione Leggete attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto.
20 contenitore). La quantità di acqua er ogata è data dall’indicatore livello acqua 2 . Riempimento con caffè Ruotate verso l’esterno il contenitore filtro f fl 8 ed inserite il filtro. Mettete il caf fè (macinato non troppo fine) nel filtro, richiudete il contenitor e filtro (a) finchè non sentite uno scatto.
21 sotto l’orlo del contenitore filtr o si inserisca comoda- mente nella scanalatura del supporto del contenitore filtro, in modo che il contenitor e filtro si chiuda facilmente (d). Il supporto del contenitore filtr o può essere tolto per essere pulito.
22 Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. W e hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun apparaat.
23 binnen totdat deze weer goed sluit (a). Pas de hoeveelheid koffie aan afhankelijk van de gewenste sterkte. Het kiezen van de smaak – de AromaSelect keuzeknop Door voor het koffiezetten eerst de A.
24 het naar buiten, duw het omhoog en trek het vervolgens schuin naar beneden uit de koffiezetter (e). V oor bevestiging eerst aan de bovenzijdeinhaken. Dompel de warmhoudkan nooit onder water en doe hem nooit in de afwasmachine. Spoel de kan na gebruik af met warm water .
25 Alle vore pr odukter er designet, så de opfylder de højeste krav tiI såvel kvaiitet og anvendelighed som design. Vi håber , De vil få stor glæde af Deres nye Braun produkt. Bemærk Laes hele brugsanvisningen omhyggeligt igennern, før apparatet tages i brug.
26 Knapper Ar omaSelect kna p 5 Mild = Kraftig = Afbr yder 0 Tændt = } (rød kontrollampe Iyser) SIukket = ~ Den røde kontrollampe lyser , når kaffemaskinen er tændt; den slukker , når maskinen slukkes. Kaffebrygning Placér den forvarmede kande med det lukkede Iåg (g) på varmepladen 9 .
27 ver Iængere end normalt, er det tegn på, at maskinen skal afkalkes. V i gtigt: Byt vandfiiterindsatsen ud med den oprinde- lige indsats til vandtanken, når De skal afkaike mas- kinen. V ed afkaikning drejes AromaSelect-knappen 5 over på symbolet.
28 Våre pr odukter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du vil få mye glede og nytte av ditt nye Braun produkt. Advarsel Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk.
29 symbolet. Uavhengig av den posisjon du velger vil alltid kaffen ha den samme rike ar oma med en mildere eller mer r obust ettersmak. Med lokket til vanntanken 6 lukket, er den valgte innstilling alltid synlig (c).
30 å bruke vannfilter patronen og ved r egelmessig ut- skifting av denne, trenger du normalt ikke å avkalke. Men hvis traktingen bruker lenger tid enn normalt, må trakteren avkalkes. V ikti g: Bytt ut vannfilter et med volumkompensatoren, drei Ar omaSelect velgeren 5 til symbolet.
31 Svenska Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav när det gäIler kvalitet, funktion och design. Vi hoppas du kommer att bli helt nöjd med din nya kaffebryggar e från Braun. Viktigt Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använda bryggaren.
32 På/A v-kna pp 0 På = } (den röda kontrollampan lyser) Av = ~ Den röda kontrollampan tänds när bryggar en sätts på och slocknar när den stängs av . Att brygga kaffe Sätt den förvärmda termoskannan med stängt lock (g) på plattan 9 . Fyll på kaffe i filtr et, klicka filterhål- laren 8 på plats och sätt på kaffebryggaren.
33 Om du använder ättika: 1. Fyll vattenbehåIlaren 3 med kallt vatten till 3 koppar . 2. Tillsätt ättika till 6 koppar . 3. Sätt kannan med stängt lock på plattan 9 , stäng filterhåIlaren 8 (utan filter) och sätt på bryggaren. 4. Låt avkalkningslösningen rinna igenom.
34 T uotteemme ovat laadultaan, toimivuudeltaan ja muotoilultaan erittäin korkeatasoisia. T oivomme, että olet tyytyväinen uuteen Braun-Iaitteeseesi. V aroitus Lue kaikki ohjeet Iäpi ennen käyttöä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön.
35 ja täyteläistä maultaan riippumatta siitä, missä asen- nossa valitsin on. Kokeile ja maista, missä asennossa kahvi on juuri Sinun makuusi sopivaa.
36 varovasti, kaada pois ja huuhtele pullo perusteellisesti Iämpimällä vedellä. Puhdista kannun ulkopuoli kostealla rievulla. Kalkinpoisto Jos vesi on kovaa ja käytät keitintäsi ilman veden suodatinkasettia, poista kalkkia säännöIlisesti.
37 ∂ÏÏËÓÈο ∆· ÚÔ˚ÔÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È ¤ÙÛÈ Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ, ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡.
38 °ÂÌ›˙ÔÓÙ·˜ Ì ηʤ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ 8 (a) Î·È ÙÔÔıÂ- Ù‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
39 °È· Ó· ÙË Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ¿ÎÚË Ù˘ ı‹Î˘ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ 7 .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Braun KF 177 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Braun KF 177 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Braun KF 177 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Braun KF 177 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Braun KF 177 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Braun KF 177 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Braun KF 177 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Braun KF 177. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Braun KF 177 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.