Benutzeranleitung / Produktwartung Aquatak 1200 Plus des Produzenten Bosch
Zur Seite of 97
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveil.
2 • F016 L70 373 • 05.10 F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14.
3 • F016 L70 373 • 05.10 Made In Italy , Robert Bosch GmbH, D-70745, Leinfelden 579 T y p e 0 X X X X X X X X X X w o r k p r e s s p r e s s b a r 2 X X X b a r X X X X X X m a x m a x H O T , ma.
4 • F016 L70 373 • 05.10 A B C D E F 7 6 13 4 3 4 8 3 12 7 12 6 13 AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250 AQUATAK 1250 AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1200 PLUS F016 L70 373 - D.
5 • F016 L70 373 • 05.10 G H I J K L 10 3 9 3 4 1 2 14 7 14 7 AQUATAK 1250 AQUATAK 1250 AQUATAK 1250 AQUATAK 1200 PLUS F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13.
Deutsch - 1 Vor Benutzung des Ger ä tes unbedingt lesen und beachten! Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Be- triebsanleitung lhres Ger ä tes und beachten Sie besonders diese Sicherheitshinweise. Bewah- ren Sie die Bedienungsanleitung f ü r eine sp ä - tere Verwendung sicher auf.
Deutsch - 2 Das Ger ä t ist bestimmt zum Reinigen von Fl ä chen und Gegenst ä nden im Au ß enbereich, von Werkzeu- gen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem Zubeh ö r k ö nnen von Bosch zugelassene Reini- gungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht oder Rost und Farbanstriche entfernt werden.
Deutsch - 3 Elektrische Sicherheit Ihre Maschine ben ö tigt einen Schutzleiteranschluss. Die Betriebsspannung betr ä gt 230 V AC, 50 Hz (f ü r Nicht-EU L ä nder 220 V, 240 V je nach Auslegung). Nur zugelassene Verl ä ngerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Deutsch - 4 Einschalten Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung ( ) steht und schlie ß en Sie das Ger ä t an die Steckdose an. Den Wasserhahn ö ffnen.
Deutsch - 5 Vor allen Arbeiten am Ger ä t Netzstecker ziehen und Wasseranschluss l ö sen. Hinweis: F ü hren Sie die folgenden Wartungsarbei- ten regelm äß ig aus, damit eine lange und zuverl ä s- sige Nutzung gew ä hrleistet ist.
Deutsch - 6 Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen k ö nnen, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen k ö nnen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Deutsch - 7 Umweltbelastende Chemikalien d ü rfen nicht in den Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Fl ü sse etc. ge- langen. Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die An- gaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene Konzentration genau einhalten.
English - 1 1 3 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05 F016 L70 360 Before start-up please read these instructions! Before using the machine please read the oper- ating instructions for your unit and comply in particular with these safety instructions.
English - 2 1 4 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05 The product is intended for cleaning areas and ob- jects outside the house, tools, vehicles and boats. Drainage pipes can be unclogged and rust or paint coatings can be removed, if the appropriate acces- sories such as cleaning agents approved by Bosch are used.
English - 3 1 5 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05 Electrical Safety Your machine requires an earth connection. The op- erating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use ap- proved extension cables. Contact your Bosch Serv- ice Centre for details.
English - 4 1 6 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05 Starting Connect the product to the mains supply ensuring that the mains switch is in the ( ) position. Open water tap. Press the safety lock 1 to release the trigger 2 . Fully press the trigger 2 until there is a constant flow of water to clear the air from the machine and water supply hose.
English - 5 1 7 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05 Expose the strainer 14 in the machine water inlet connection by removing the inlet connector 7 . Rinse and replace. If damaged replace. Never use the pressure washer without the strainer or a damaged strainer.
English - 6 1 8 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05 The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify / remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
English - 7 1 9 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05 Chemicals dangerous to the environment must not be allowed to enter the ground, ground water or ponds, streams, etc. For the use of cleaning agents, observe the instruc- tions on the package and the prescribed concentra- tion exactly.
Fran ç ais - 1 Avant d ’ utiliser cet appareil, lire absolument ces instructions et les respecter scrupuleusement ! Avant de mettre l ’ appareil en service, lire les ins- tructions d ’ utilisation et respecter notamment ces instructions de s é curit é .
Fran ç ais - 2 L ’ appareil est con ç u pour nettoyer des surfaces et objets à l ’ ext é rieur, des outils, v é hicules et bateaux. Avec les accessoires correspondants, il est possible d ’ .
Fran ç ais - 3 S é curit é relative au syst è me é lectrique Cet appareil n é cessite un raccordement sur un con- ducteur de protection. La tension de fonctionnement est de 230 V en courant alternatif, 50 Hz (pour les pays hors de l ’ Union europ é enne 220 V, 240 V sui- vant la version).
Fran ç ais - 4 Mise en fonctionnement Veiller à ce que l ’ interrupteur se trouve dans la posi- tion ( ) et brancher l ’ appareil sur la prise. Ouvrir le robinet. Actionner le verrouillage de mise en fonctionne- ment 1 afin de d é verrouiller la g â chette 2 .
Fran ç ais - 5 Avant tous travaux, retirer la fiche du secteur et d é tacher le raccord de robinet. Remarque : Afin d ’ assurer une utilisation longue et fiable de la tondeuse, proc é der à intervalles r é gu- liers aux travaux d ’ entretien suivants.
Fran ç ais - 6 Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y rem é dier si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si malgr é cela vous n ’ arrivez pas à localiser le probl è me et à le r é soudre, contactez votre service apr è s-vente.
Fran ç ais - 7 Les substances chimiques nuisibles à l ’ environne- ment ne doivent pas p é n é trer dans le sol, dans la nappe phr é atique, ni dans les é tangs ou les rivi è res. En cas d ’ utilisation de d é tergents, respecter scrupu- leusement les indications figurant sur l ’ emballage et la concentration prescrite.
Espa ñ ol - 1 ¡ Antes de utilizar el aparato, es imprescindible leer estas instrucciones y atenerse a ellas! Antes de la puesta en marcha, lea las instruccio- nes de servicio de su aparato y preste especial atenci ó n a estas instrucciones de seguridad.
Espa ñ ol - 2 El aparato ha sido proyectado para limpiar superfi- cies y objetos en la intemperie, herramientas, veh í - culos y barcas. Con los accesorios especiales co- rrespondientes pueden mezclarse los productos de limpieza recomendados por Bosch, desatascar ca- ñ er í as, y desprender ó xido o pintura.
Espa ñ ol - 3 Seguridad el é ctrica Esta m á quina debe conectarse a una toma de co- rriente provista de un conductor de protecci ó n. La tensi ó n de alimentaci ó n deber á ser de 230 V AC, 50 Hz (para pa í ses no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V seg ú n la ejecuci ó n).
Espa ñ ol - 4 Conexi ó n Cerci ó rese de que el interruptor de red se encuentre en la posici ó n ( ) y conecte el aparato a la toma de corriente. Abrir la llave de agua.
Espa ñ ol - 5 Antes de cualquier manipulaci ó n en el aparato, extraer el enchufe de red, y des- conectar la toma de agua. Observaci ó n: Efect ú e peri ó dicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili- zaci ó n prolongada y fiable del aparato.
Espa ñ ol - 6 La tabla siguiente muestra ciertos s í ntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano- mal í as en su m á quina.
Espa ñ ol - 7 Los productos qu í micos contaminantes no deber á n acceder al suelo, aguas subterr á neas, estanques, r í os, etc. Al aplicar productos de limpieza observar las indica- ciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a la concentraci ó n prescrita.
Portugu ê s - 1 É imprescind í vel ler e observar antes de utilizar o aparelho! Leia a instru çã o de servi ç o do seu aparelho antes de coloc á -lo em funcionamento e observe princi- palmente estas indica çõ es de seguran ç a. Guarde a instru çã o de servi ç o para uma utiliza çã o poste- rior.
Portugu ê s - 2 O aparelho é destinado para limpar superf í cies e ob- jectos em locais externos, para limpar ferramentas, ve í culos e barcos. Com os respectivos acess ó rios podem ser misturados produtos de limpeza admiti- dos pela Bosch, desobstru í dos tubos de esg ô tos ou retiradas ferrugens e camadas de tintas.
Portugu ê s - 3 Seguran ç a el é ctrica A sua m á quina necessita uma conex ã o de protec- çã o de cabo. A tens ã o de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para pa í ses fora da Uni ã o Euro- peia 220 V, 240 V conforme o modelo). Apenas uti- lizar cabos de extens ã o homologados.
Portugu ê s - 4 AQUATAK 1250 Para pulverizar produtos de limpeza, dever á gi- rar o anel traseiro para colocar o bocal de jacto em leque da posi çã o de alta press ã o para a de baixa press ã o. Girar o bocal no anel dianteiro para ajustar o jacto em leque.
Portugu ê s - 5 Puxar a ficha da tomada e soltar a cone- x ã o de á gua antes de todos os trabalhos no aparelho. Indica çã o: As seguintes tarefas de manuten çã o de- vem ser realizadas regularmente, para que seja as- segurada uma longa vida ú til do aparelho e um fun- cionamento fi á vel.
Portugu ê s - 6 A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de solu çõ es, caso a sua m á quina n ã o funcione de forma correcta. Se no entanto n ã o puder localizar e eliminar o problema, dirija-se a sua oficina de servi ç o.
Portugu ê s - 7 Produtos qu í micos nocivos ao meio ambiente n ã o devem alcan ç ar o ch ã o, á guas subterr â neas, lagos, rios etc. Ao utilizar produtos de limpeza, dever á seguir estri- tamente as indica çõ es sobre a embalagem e a con- centra çã o prescrita.
Italiano - 1 È assolutamente importante leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare la macchina e rispet- tarle! Prima della messa in esercizio della Vostra mac- china, leggere le presenti istruzioni per la sicu- rezza e osservarle con particolare cura.
Italiano - 2 La macchina è idonea per pulire superfici, oggetti in ambienti esterni, utensili, veicoli e barche. Utiliz- zando relativi accessori è possibile aggiungere de- tergenti esplicitamente ammessi dalla Bosch che sono adatti per liberare tubi di scarico intasati op- pure per eliminare ruggine e verniciature.
Italiano - 3 Sicurezza elettrica La Vostra macchina deve obbligatoriamente essere provvista di un collegamento messa a terra. La ten- sione d ’ esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di pro- lunga esplicitamente ammessi.
Italiano - 4 AQUATAK 1250 Per spruzzare detersivo di lavaggio, ruotare l ’ anello posteriore per cambiare la regolazione della lancia per getto a ventaglio dal modo operativo alta pressione al modo operativo bassa pressione. Per modificare il getto a ventaglio, ruotare la boc- chetta all ’ anello anteriore.
Italiano - 5 Prima di qualunque intervento alla mac- china, estrarre la spina dalla presa di rete e staccare il collegamento per l ’ alimenta- zione dell ’ acqua. Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera- zioni di manutenzione.
Italiano - 6 La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do- vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.
Italiano - 7 Evitare che prodotti chimici non ecologici possano andare a finire per terra, nelle falde acquifere, in ru- scelli, fiumi ecc. Utilizzando detergenti, rispettare meticolosamente le indicazioni riportate sull ’ imballaggio ed attenersi alla prescritta concentrazione.
Nederlands - 1 Lees deze voorschriften voordat u het apparaat in gebruik neemt en neem ze in acht. Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwij- zing van het apparaat en neem in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften in acht. Bewaar de ge- bruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadple- gen.
Nederlands - 2 Het apparaat is bestemd voor het reinigen van op- pervlakken en voorwerpen buitenshuis, gereed- schappen, voertuigen en boten. Met het juiste toe- behoren kunnen ook door Bosch geadviseerde rei- nigingsmiddelen toegevoegd en afvoerbuizen ontstopt en kunnen roest en verflagen worden ver- wijderd.
Nederlands - 3 Elektrische veiligheid Voor het apparaat is een geaarde aansluiting nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V wisselstroom, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhan- kelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedge- keurde verlengkabels.
Nederlands - 4 Inschakelen Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand ( ) staat en steek de stekker van het gereedschap in het stopcontact. Open de waterkraan.
Nederlands - 5 Trek altijd voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact en maak de wateraansluiting los. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk- zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Nederlands - 6 De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos- sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro- bleem niet zelf kunt verhelpen.
Nederlands - 7 Chemicali ë n die schadelijk zijn voor het milieu, mo- gen niet in de grond, het grondwater of oppervlakte- water terechtkomen. Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voor- schriften op de verpakking en de voorgeschreven concentratie nauwkeurig aan.
Dansk - 1 Skal l æ ses og f ø lges, f ø r maskinen tages i brug! Genneml æ s maskinens betjeningsvejledning og overhold is æ r sikkerhedsforskrifterne heri, f ø r maskinen tages i brug.
Dansk - 2 Maskinen er beregnet til at reng ø re flader og gen- stande udend ø rs, v æ rkt ø j, k ø ret ø jer og b å de. Kom- mes et af Bosch godkendt reng ø ringsmiddel i van- det og forsynes maskinen med det rigtige tilbeh ø r, kan maskinen ogs å benyttes til at frig ø re afl ø bsr ø r eller fjerne rust og gammel farve.
Dansk - 3 Elektrisk sikkerhed Din maskine har brug for en jordledningstilslutning. Sp æ ndingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afh æ ngigt af modellen). Brug kun god- kendte forl æ ngerledninger. N æ rmere oplysninger f å s ved henvendelse til din n æ rmeste autoriserede forhandler.
Dansk - 4 T æ nd S ø rg for, at netkontakten st å r p å ( ) og tilslut ap- paratet til stikd å sen. Å bn for vandhanen. Tryk p å kontaktsp æ rren 1 for at frigive aftr æ kke- ren 2 . Tryk aftr æ kkeren 2 helt i bund, indtil vand str ø mmer j æ vnt ud.
Dansk - 5 Tr æ k stikket ud og l ø sne vandtilslutnin- gen, f ø r der arbejdes p å maskinen. Bem æ rk: For at sikre lang og p å lidelig drift skal f ø l- gende vedligeholdelse udf ø res j æ vnligt. Unders ø g maskinen for synlige mangler med regel- m æ ssige mellemrum som f.
Dansk - 6 I f ø lgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udf ø res, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde / l ø se problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, f ø r der g ø res fors ø g p å at finde en fejl.
Dansk - 7 Milj ø skadelige kemikalier m å ikke tr æ nge ned i un- dergrunden, grundvandet, damme, floder osv. Reng ø ringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne p å emballgen og den foreskrevne koncentration. Reng ø ring af k ø ret ø jer skal udf ø res iht.
Svenska - 1 L ä s noga igenom innan h ö gtryckstv ä tten tas i bruk och f ö lj anvisningarna! L ä s noga h ö gtryckstv ä ttens instruktionsbok f ö re start och beakta speciellt s ä kerhetsanvis- ningarna. F ö rvara bruksanvisningen p å ett s ä - kert st ä lle f ö r senare anv ä ndning.
Svenska - 2 H ö gtryckstv ä tten ä r avsedd f ö r reng ö ring av ytor och f ö rem å l utomhus p å verktyg, fordon och b å tar. Med respektive tillbeh ö r kan av Bosch godk ä nda reng ö - ringsmedel anv ä ndas, r ö r rensas samt rost och f ä rg avl ä gsnas.
Svenska - 3 S ä kert elsystem H ö gtryckstv ä tten kr ä ver en skyddsledaranslutning. Man ö versp ä nningen ä r 230 V AC, 50 Hz (f ö r icke EU-l ä nder 220 V, 240 V alltefter utf ö rande). Anv ä nd endast godk ä nda f ö rl ä ngningssladdar.
Svenska - 4 Inkoppling Kontrollera att n ä tstr ö mst ä llaren st å r i l ä get ( ) och anslut h ö gtryckstv ä tten till n ä tuttaget. Ö ppna vattenkranen.
Svenska - 5 Ta bort adaptern 7 fr å n vattenanslutningen och dra ut silen 14 . Spola silen och s ä tt den tillbaka. En skadad sil ska bytas ut. H ö gtryckstv ä tten f å r inte anv ä ndas om silen saknas eller ä r defekt. F ö r transport grip tag i ö vre handtaget och l å t h ö g- tryckstv ä tten rulla p å hjulen.
Svenska - 6 Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan å tg ä rdas om maskinen n å gon g å ng skulle kr å ngla. Om du inte med hj ä lp av anvisningarna lyckas lokalisera och å tg ä rda problemet ta kontakt med din service- verkstad. Obs! Fr å nkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan fels ö kningen p å b ö rjas.
Svenska - 7 Milj ö skadliga kemikalier f å r inte rinna ut p å marken, till grundvattnet, sj ö ar, floder etc. N ä r reng ö ringsmedel anv ä nds ska h ä nsyn tas till uppgifterna p å f ö rpackningen och f ö reskriven kon- centration. Vid reng ö ring av motorfordon ska lokala f ö reskrifter beaktas.
Norsk - 1 Les absolutt bruksanvisningen f ø r bruk og f ø lg denne! Les bruksanvisningen for maskinen f ø r igangsetting og f ø lg s æ rskilt sikkerhetsin- formasjonene. Ta godt vare p å bruksanvis- ningen til senere bruk. Advarslene og henvisningsskiltene p å maskinen gir viktige informasjonene for en farefri drift.
Norsk - 2 Maskinen er beregnet til utvendig rengj ø ring av overflater og gjenstander, av verkt ø y, kj ø ret ø y og b å ter. Med tilsvarende tilbeh ø r kan det blandes i rengj ø ringsmidler som er godkjent av Bosch, frigj ø - res tette avl ø psr ø r eller fjernes rust og maling.
Norsk - 3 Elektrisk sikkerhet Maskinen din trenger en jordet tilkobling. Driftsspen- ningen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skj ø teledninger. Informasjoner f å r du av ditt autori- serte serviceverksted.
Norsk - 4 Innkobling Pass p å at str ø mbryteren st å r i stilling ( ) og ko- ble maskinen til str ø mmen. Skru opp vannkranen. Benytt innkoblingssperren 1 , for å frigj ø re avtrek- ket 2 . Trykk avtrekket 2 helt ned, inntil vannet flyter regelmessig og det ikke lenger befinner seg luft i ap- paratet eller h ø ytrykkslangen.
Norsk - 5 Fjern adapteren 7 p å vannkoplingen og trekk si- len 14 ut. Spyl silen og sett den inn igjen. Skift ut en skadet sil. H ø ytrykkspyleren m å aldri brukes n å r silen mangler eller er defekt. Ta tak i maskinen p å ø vre h å ndtak til transport og trekk den p å hjulene.
Norsk - 6 Nedenst å ende tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, m å du henvende deg til service-verkstedet. OBS! F ø r feils ø kingen utf ø res m å maskinen sl å s av og st ø pselet trekkes ut.
Norsk - 7 Milj ø farlige kjemikalier m å ikke komme inn i jord, grunnvann, dammer, elver etc. Ved bruk av rengj ø ringsmidler m å informasjonene p å emballasjen og den foreskrevne konsentrasjo- nen overholdes n ø ye.
Suomi - 1 Lue ehdottomasti ennen laitteen k ä ytt öä , ja noudata! Lue laitteesi k ä ytt ö ohje ennen k ä ytt öö nottoa ja noudata erityisesti n ä it ä turvaohjeita. S ä ilyt ä k ä ytt ö ohje huolellisesti my ö hemp ää k ä ytt öä varten.
Suomi - 2 Laite on tarkoitettu pintojen ja esineiden ulkopinto- jen sek ä ty ö kalujen, autojen ja veneiden puhdistuk- seen. Vastaavilla lis ä tarvikkeilla voidaan lis ä t ä pe- suveteen Boschin sallimia puhdistusaineita, avata viem ä reit ä tai poistaa ruostetta ja maalipintoja.
Suomi - 3 S ä hk ö turvallisuus Koneesi tarvitsee suojamaadoitetun liit ä nn ä n. K ä yt- t ö j ä nnite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). K ä yt ä ainoastaan hyv ä ksyttyj ä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta asiakaspalvelupisteest ä .
Suomi - 4 K ä ynnistys Varmista, ett ä k ä ynnistyskytkin on asennossa ( ) ja liit ä laite verkkopistorasiaan. Avaa vesihana. Paina k ä ynnistysvarmistinta 1 , jotta liipaisin 2 vapautuu. Paina liipaisin 2 pohjaan, kunnes vesi vir- taa tasaisesti, eik ä laitteessa tai paineletkussa en ää ole ilmaa.
Suomi - 5 Poista adapteri 7 letkuliittimest ä ja ved ä seula 14 ulos. Huuhtele seula ja aseta se takaisin. Korvaa vaurioi- tunut seula uudella. Painepesuria ei koskaan saa k ä ytt ää , jos seula puuttuu tai on viallinen. Kuljeta painepesuria tarttumalla ylemp ää n kahvaan ja vet ä m ä ll ä sit ä py ö rien varassa.
Suomi - 6 Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mit ä on teht ä viss ä , jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteytt ä huoltopisteeseen. Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsint ää .
Suomi - 7 Ymp ä rist öä kuormittavat kemikaalit eiv ä t saa joutua maahan, pohjaveteen, ojiin, jokiin jne. Puhdistusaineita k ä ytett ä ess ä on tarkasti noudatet- tava pakkauksen ohjeita ja m ää r ä tty ä laimennusta.
Eλληνικά - 1 ∆ιαβάστε και προσέξτε πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα! Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα διαβάστε τις οδηγίες χειρισµού και τηρείτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας.
Eλληνικά - 2 Το µηχάνηµα προορίζεται για τον καθαρισµ$ επιφανειών και αντικειµένων στον εξωτερικ$ τοµέα, εργαλείων, οχηµάτων και λεµβών.
Eλληνικά - 3 1 Αποκλεισµ$ς ενεργοποίησης σκανδάλης 2 Σκανδάλη 3 Πιστ$λι εκτ$ξευσης 4 Σωλήνας πίεσης για πλατιά δέ.
Eλληνικά - 4 Σωλήνας πίεσης για περιστρεφ'µενη δέσµη (χρωµατική κωδικοποίηση κ'κκινη – AQUATAK 1200 PLUS/ χρωµατι.
Eλληνικά - 5 AQUATAK 1250 Γεµίστε το δοχείο απορρυπαντικού 10 µε απορρυπαντικ$ το οποίο, $µως, προηγουµένως θα έχετε αραιώσει σύµφωνα µε τις σχετικές συστάσεις.
Eλληνικά - 6 Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα.
Eλληνικά - 7 Χηµικές ουσίες που επιβαρύνουν το περιβάλλον δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο έδαφος, στα υπ$γεια νερά, στις λίµνες, στα ποτάµια κτλ.
Türkçe - 1 Aleti kullanmaya baµlamadan önce mutlaka okuyun ve içindeki talimata uyun! Aleti çal∂µt∂rmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu okuyun ve özellikle bu güvenlik talimat∂ hükümlerine uyun. Bu kullan∂m k∂lavuzunu gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli bir yerde saklay∂n.
Türkçe - 2 Bu alet; aç∂k havadaki yüzey ve eµyalar∂n, aletlerin, otomobillerin ve teknelerin temizlenmesi için geliµtirilmiµtir. Uygun aksesuarla, Bosch taraf∂ndan müsaade edilen temizlik maddeleri kar∂µt∂r∂larak at∂k su borulara aç∂labilir, pas veya bozulmuµ boyalar temizlenebilir.
Türkçe - 3 Elektrik emniyeti Aletiniz bir koruyucu iletken baπlant∂s∂na gerek duyar. ∑µletim gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece bu aletle kullanmaya müsaadeli uzatma kablosu kullan∂n.
Türkçe - 4 Çal∂µt∂rma Ωebeke µalterinin ( ) konumunda olduπundan emin olduktan sonra aleti prize tak∂n. Su musluπunu aç∂n. Tetiπi 2 serbest b∂rakmak için kapama emniyetine 1 bas∂n. Su düzenli olarak akmaya baµlay∂ncaya ve alet ile yüksek bas∂nç hortumunda hiç hava kalmay∂ncaya kadar tetiπe 2 sonuna kadar bas∂n.
Türkçe - 5 Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce her defas∂nda fiµi prizden çekin ve su baπlant∂s∂n∂ gevµetin. Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak yap∂n.
Türkçe - 6 Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun. Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Türkçe - 7 Çevre zarar veren kimyasal maddeler beton, zemin suyu, gölcük, derecik ve benzeri yerlere ulaµmamal∂d∂r. Temizlik maddesi (deterjan) kullan∂rken ambalaj üzerindeki verilere ve öngörülen konsantrasyona (yoπunluπa) kesin olarak uyun.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 373 (05.10) O / 97 Chlor F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Bosch Aquatak 1200 Plus (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Bosch Aquatak 1200 Plus noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Bosch Aquatak 1200 Plus - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Bosch Aquatak 1200 Plus reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Bosch Aquatak 1200 Plus erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Bosch Aquatak 1200 Plus besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Bosch Aquatak 1200 Plus verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Bosch Aquatak 1200 Plus. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Bosch Aquatak 1200 Plus gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.