Benutzeranleitung / Produktwartung MFL143 des Produzenten Black & Decker
Zur Seite of 124
MFL143.
2 A B C D E.
3 F G H I J.
4 ENGLISH (Original instructions) Intended use Y our Black & Decker multi-purpose tool has been designed for a wide range of DIY applications. Using the drill/screwdriver head, this tool is intended for screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and soft masonry .
5 ENGLISH (Original instructions) b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
6 ENGLISH (Original instructions) u Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut. u When cutting pipe or conduit, make sure that they are free from water , electrical wiring, etc.
7 ENGLISH (Original instructions) When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of v.
8 ENGLISH (Original instructions) Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit The drill/screwdriver head is tted with a keyless chuck to allow for an easy exchange of bits. u Lock the tool by setting the forward/reverse slider (2) to the centre position.
9 ENGLISH (Original instructions) Charger diagnostics If the charger detects a weak or damaged battery , the charg- ing indicator (19) will ash red at a fast rate.
10 ENGLISH (Original instructions) u Do not force the saw blade into the workpiece. Note that cutting sheet metal will normally take more time than saw- ing thicker wooden workpieces. u Spread a thin lm of oil along the cutting line before saw - ing.
1 1 ENGLISH (Original instructions) Batteries Z Run the battery down completely , then remove it from the tool. u NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. T ake them to any authorised repair agent or a local recycling station. T echnical data MFL143 (H1) V oltage V DC 14.
12 ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße V erwendung Das Black & Decker Multifunktionswerkzeug wurde für zahlre- iche Heimwerkerarbeiten entwickelt. Mit dem Bohr-/Schraubkopf ist das Gerät für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall, Plastik und weiches Mauerwerk ausgelegt.
14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. T ragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden T eilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden T eilen erfasst werden.
15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberäche. Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten.
16 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH t V erhindern Sie, dass Kinder oder Schwangere den Arbeitsplatz betreten. t Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz. t Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle sachgerecht.
17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ladegeräte u V erwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder V erletzun- gen verursachen.
18 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Drücken Sie den Hebel (15) nach unten, und ziehen Sie das Sägeblatt aus der Halterung, um dieses zu entfernen. Anbringen und Entfernen der Schleifblätter (Abb. E) An den Schleifkopf werden zugeschnittene Schleifblätter angebracht.
19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Setzen Sie den Akku (5) erneut ein. u Falls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge rot aufblinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um heraus- zunden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß ausgeführt wird.
20 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Halten Sie das Gerät und den Schraubendrehereinsatz stets in gerader Linie zur Schraube. Sägen u V erwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Art des Schnittes geeignetes Sägeblatt.
21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u V erbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Anschluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A.
22 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Schalldruck (L pA ) 82.7 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Schalleistung (L WA ) 93.7 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Gesamtvibration (T riax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Metallbohren (a h, D ) = < 2.
23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation V otre outil multi-usage Black & Decker est conçu pour une large gamme d’activités de bricolage. Avec la tête de la perceuse/visseuse, cet outil est destiné aux applications de vissage et de perçage dans le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie.
24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux. u Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud.
26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou.
27 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Chargeurs u N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries pourraient exploser , provoquant des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re - chargeables.
28 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Installation et retrait des feuilles de ponçage (gure E) L ’embout de ponçage utilise des feuilles précoupées. u Pour verrouiller l’outil, placez le bouton de commande avant/arrière (2) au centre.
29 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
30 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Étalez une ne couche d'huile le long de la ligne de coupe avant de commencer . u Pour couper , mettez l’outil en marche et déplacez-le jusqu’à ce que la lame soit exactement sur le point de départ.
31 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
32 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE % MFL143 Black & Decker conrme que les produits décrits dans les "Données tech.
33 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Uso previsto L'elettroutensile multiuso Black & Decker è stato ideato per un'ampia gamma di applicazioni Fai da te. Con la testa dell’avvitatore/trapano può essere usato per avvitare e trapanare legno, metallo, plastica e murature non troppo dure.
34 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
35 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO @ Attenzione! Avvisi di sicurezza addizionali per i seghetti da traforo e le seghe alternative u T enere l’elettroutensile afferrando le impugnature isolate se vi è la possibilità che l'accessorio di taglio possa venire a contatto di cavi nascosti o del lo di alimentazione.
36 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Rischi residui. Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. T ali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc.
37 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Caratteristiche Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche. 1. Interruttore a velocità variabile 2. Cursore avanti/indietro 3. Pulsante di rilascio testa 4. Portapunta 5. Batteria 6.
38 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Montaggio e rimozione dell'adattatore di raccolta della polvere (g. G) u Allineare l'adattatore di estrazione della polvere (17) alla testa di levigatura (13) come illustrato. u Premere saldamente e in modo uniforme l'adattatore nella base di levigatura.
39 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO u Per bloccare l’elettroutensile, regolare il cursore avanti/ indietro sulla posizione centrale. A vvitatura/trapanatura u Selezionare la rotazione avanti o indietro usando il cursore avanti/indietro (2).
40 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO u Su superci rugose, o quando si rimuovono degli strati di vernice, iniziare a levigare con carta abrasiva a grana grossa. Su superci di altro tipo, cominciare con una grana media. In entrambi i casi, per ottenere una rinitura omogenea passare gradualmente a una grana sottile.
41 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Dati tecnici MFL143 (H1) T ensione V DC 14,4 T rapano/avvitatore Regime a vuoto min -1 0-700 Coppia max. Nm 15 Capacità mandrino portapunta mm 10 Peso kg 1,3 Capacità di trapanatura max. Acciaio mm 10 Legno mm 25 Seghetto da traforo Regime a vuoto min -1 2500 Peso kg 1,28 Profondità max.
42 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo.
43 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik Uw Black & Decker-gereedschap voor meerdere toepassin- gen is ontworpen voor veel verschillende doe-het-zelftoepass- ingen.
44 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS c. V oorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat dragen.
45 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap @ Waarschuwing! Aanvullende veiligheids- waarschuwingen voor boormachines en slagboormachines u Draag gehoorbeschermers bij gebruik als slagboor .
46 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u Zet het werkstuk met klemmen of een andere prak- tische manier vast op een stabiel platform. Als u het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, is het niet stabiel en kunt u de controle over het gereedsc- hap verliezen.
47 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Labels op het gereedschap Het apparaat is voorzien van de volgende pictogrammen: : Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc- tiehandleiding lezen om het risico op letsel te verminderen.
48 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u Draai de spanknop (9) stevig aan door het voorste ge- deelte met uw ene hand tegen de klok in te draaien terwijl u het achterste gedeelte vasthoudt met de andere hand. u Til de schroefbit uit de uitsparing om de schroefbit uit de bithouder te verwijderen.
49 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Problemen met de accu Als er wordt geconstateerd dat de accu bijna leeg is of be - schadigd is, gaat het oplaadlampje (19) snel rood knipperen. Ga in dat geval als volgt te werk: u V erwijder de accu (5) en plaats deze opnieuw.
50 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u Boor zo nodig een gat vlakbij het beginpunt voor het zagen. Het is niet nodig om een proefgat te boren wanneer u houten werkstukken zaagt.: u Markeer het gewenste startpunt. u Kantel het gereedschap naar voren en plaats de ronde voorsnede van de zaagzool op het werkstuk.
51 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker- product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
52 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Geluidsdrukniveau volgens EN 60745: Geluidsdruk (L pA ) 82.7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Geluidsvermogen (L WA ) 93.7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) T otale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: In metaal boren (a h, D ) < 2.
53 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Uso especíco La herramienta multifunción Black & Decker ha sido diseñada para una amplia gama de aplicaciones de bricolaje. Mediante el uso del taladro/destornillador , esta herramienta puede atornillar y taladrar madera, metal, plásticos y mam- postería ligera.
54 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
55 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Evite tocar la punta de una broca inmediatamente después de taladrar , ya que puede estar caliente. u En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato.
56 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Las personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos.
57 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Cargadores u Utilice el cargador Black & Decker para cargar únicamente la batería de la herramienta con la que fue suministrado. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales.
58 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Para retirar la hoja de sierra, presione la palanca (15) hacia abajo y extraiga la hoja de sierra del soporte. Montaje y desmontaje de las hojas de lija (g. E) La lija utiliza hojas de lijado para usar antes del corte.
59 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Si el cargador muestra la misma indicación con la batería nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo revisen. Nota: es posible que hagan falta 60 minutos para determinar si la batería es defectuosa.
60 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Para cortar planchas de metal: u Para obtener un corte limpio, sujete una plancha de contrachapado o madera suave a la parte posterior de la pieza de trabajo y sierre el conjunto. u No fuerce la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
61 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
62 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745: Presión acústica (L pA ) 82.
63 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista A ferramenta multiusos Black & Decker foi concebida para diversas aplicações de bricolage. Através da cabeça de aparafusadora/berbequim, esta fer- ramenta executa aplicações de aparafusamento e perfuração de madeira, metal, plástico e pedra macia.
64 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem car presos nas peças em movimento.
65 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, verique a localização de cablagem e tubos. u Evite tocar na ponta de uma broca logo após a per- furação, uma vez que esta poderá estar quente.
66 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas o.
67 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS $ O carregador deverá ser utilizado apenas em espaços interiores. + Leia o manual de instruções antes da utilização. Segurança eléctrica # O carregador tem um isolamento duplo, pelo que não é necessário um o de terra.
68 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Atenção! Nunca utilize a cabeça de lixadora sem um acessório ou folha de lixa no respectivo local. Substituir a ponta para lixar em forma diamante (g. F) As folha de lixa são fornecidas com duas pontas de substitu- ição em forma de diamante.
69 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Se ainda não souber qual a posição apropriada, proceda da seguinte forma: t Coloque o botão (8) na posição 1. t Aperte o primeiro parafuso. t Se o mecanismo forçar antes de atingir o resultado pretendido, aumente a denição do botão e continue a apertar o parafuso.
70 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Quando cortar laminados: u Corte laminados nos com a superfície de fundo virada para cima visto que há mais probabilidade de se formarem lascas no lado da peça que está virado para a base da serra.
71 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Baterias Z Deixe a bateria descarregar completamente e, em seguida, remova-a da ferramenta. u As baterias de NiCd, NiMH e de Iões de Lítio são reci- cláveis. Leve as baterias ao seu agente de manutenção autorizado ou a uma estação de reciclagem local.
72 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma.
73 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde Det här multiverktyget från Black & Decker är avsett för en rad gör det själv-tillämpningar . Med borr-/skruvdragarhuvudet monterat är det här verktyget avsett för skruvdragning och borrning i trä, metall, plast och mjukt murverk.
74 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta och stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte kan startas och stängas av med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
75 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Vid sågning i rör och liknande ska du se till att de inte innehåller vatten, elledningar , osv . u Undvik att vidröra arbetsstycket eller sågbladet direkt efter sågning. De kan bli mycket varma.
76 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG för att skydda pers.
77 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera och ta bort en borr- eller skruvbit Borr-/skruvdragarhuvudet är utrustat med en nyckelfri chuck så att du enkelt kan byta bits. u Lås verktyget genom att sätta framåt-/bakåtreglaget (2) i mittenläget.
78 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Laddardiagnostik Om laddaren upptäcker ett svagt eller skadat batteri börjar laddningsindikatorn (19) att blinka rött snabbt.
79 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vid sågning i metallplåt: u Tvinga fast en plywoodbit eller en bit mjukträ på arbetssty - cket och såga genom alltihop för att få ett rent snitt.
80 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Batterier Z Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur verktyget. u Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd), nickelmetall- hydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas. T a med dem till en auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation.
81 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa.
82 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Dette erbruksverktøyet fra Black & Decker er konstruert for mange typer gjør det selv-oppgaver . Når du bruker drill/skrutrekkerhodet, passer dette verktøyet som skrutrekker og for boring i tre, metall, plast og løs mur .
83 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på og av med bryteren. Et elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, er farlig og må repareres.
84 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK u Hold hendene borte fra skjæreområdet. Du må aldri gripe under arbeidsstykket av noen som helst årsak. Ikke før ngre eller tommel inn i nærheten av bladet som går frem og tilbake, og bladfestet.
85 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Vibrasjon Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard testmetode som er angitt i EN 60745, og kan brukes til å sam- menligne et verktøy med et annet.
86 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK T a av og sette på verktøyhoder (gur C) u Lås verktøyet ved å sette glidebryteren for fremover/bako - ver (2) i midtstillingen. u Når du skal ta av et verktøyhode, trykker du inn hodeut - løserknappen (3) og tar hodet av verktøyet.
87 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Ladningen er fullført når ladningsindikatoren(19)lyser grønt kontinuerlig. Laderen og batteriet kan være tilkoblet så lenge du vil mens LED-en lyser . LED-en begynner å blinke grønt (lader) når laderen av og til "fyller på" batteriladningen.
88 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruk som skrutrekker u Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit. u Hvis skruer er vanskelige å stramme, prøver du å bruke litt vaskemiddel i væskeform eller såpe som smøremiddel.
89 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Miljø Z Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger , må du ikke kaste det sammen med husholdningsavfall.
90 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Lydtrykk (L pA ) 82.7 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Lydef fekt (L WA ) 93.7 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)) T otale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger) i henhold til EN 60745: Boring i metall (a h, D ) < 2.
91 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Dit Black & Decker multiværktøj er beregnet til et bredt udvalg af gør-det-selv-opgaver . Med bore-/skruemaskinehovedet er dette værktøj beregnet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal, plastik og blødt murværk.
92 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj udføres arbejdet lettere og sikrere og i det tempo, som værktøjet er beregnet til.
93 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Hold klingerne skarpe. Døve eller beskadigede klinger kan få saven til at slingre eller standse under pres. Brug altid den rigtige type savklinger til materialet og formålet. u Når der saves i rør og rørledninger , er det vigtigt, at de er fri for vand, elektriske ledninger osv .
94 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Vibration De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt i henhold til standardtestmetoden anført i EN 60745 og kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet.
95 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Samling Advarsel! T ag batteriet ud af værktøjet, inden det samles. Isætning og udtagning af batteriet (g. B) u Anbring batteriet (5) ud for værktøjets fatning, når batteriet skal isættes.
96 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Bemærk: Opladeren oplader ikke et batteri, hvis dets temperatur er under ca. 0°C eller over 40°C. Batteriet bør blive siddende i opladeren, som automatisk begynder opladningen, når batteriets temperatur stiger eller falder .
97 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Brug smøremiddel ved boring i andre typer metal end støbejern og messing. u Lav en fordybning med en kørner i midten af det hul, der skal bores, for at forbedre nøjagtigheden. Iskruning u Brug altid den rette type og størrelse skruetrækker .
98 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Miljøbeskyttelse Z Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdn- ingsaffald. Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen med det almindelige affald.
99 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Lydtrykniveau i henhold til EN 60745: Lydtryk (L pA ) 82.7 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Lydef fekt (L WA ) 93.7 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745: Boring i metal (a h, D ) < 2.
100 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -monitoimityökalu on tarkoitettu käytettäväksi kodin nikkarointitöihin. Pora- ja ruuvinväänninpäällä varustettuna työkalu soveltuu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin, muovin ja peh - meän betonin poraamiseen.
101 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja turvallisemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
102 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Kiinnitä työstettävä kappale esimerkiksi ruuvipuristi- mella tukevaan alustaan. Kappaleen kannatteleminen käsin tai sen tukeminen omaa vartaloa vasten voi johtaa kappaleen irtoamiseen ja vaaratilanteeseen.
103 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
104 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI 12. Sahausjalka 13. Hiomapää 14. Hioma-alusta Kokoaminen V aroitus! Poista akku laitteesta aina ennen kokoamista. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) u Kiinnitä akku (5) asettamalla se laitteen kiinnityssyven- nyksen kanssa samaan linjaan.
105 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI V aroitus! Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle +10 °C tai yli +40 °C. Suositeltava latauslämpötila: noin +24 °C. Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon läm- pötila on alle 0 °C tai yli 40 °C.
106 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Käytä leikkuujäähdytysnestettä, kun poraat muita met - alleja kuin valurautaa ja messinkiä. u T ee kolo porattavan kohdan keskipisteeseen, sillä tämä parantaa tarkkuutta. Ruuvien kiinnittäminen u Käytä aina oikeantyyppistä ja -kokoista ruuviavainta.
107 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana.
108 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti: Äänenpaine (L pA ) 82.7 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Äänitehotaso (L WA ) 93.7 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Porattaessa metallia (a h, D ) < 2.
109 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Ενδεδειγμένη χρήση Το εργαλείο πολλαπλών χρήσεων Black & Decker έχει σχεδιαστεί για χρήση σε ένα ευρύ φάσμα εφαρμογών DIY .
1 10 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) c. Αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λει.
1 1 1 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 6. Σέρβις a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
1 12 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, περιγράφεται η ενδεδειγμένη χρήση.
1 13 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την πραγματική χρήση του ηλ.
1 14 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (εικ. B) u Για να τοποθετήσετε την μπαταρία (5), ευθυγραμμίστε την με την υποδοχή στο εργαλείο.
1 15 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Πριν τη διάτρηση τοίχων, δαπέδων ή ταβανιών, ελέγχετε για τυχόν διερχόμενα καλώδια και σωλήνες.
1 16 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση/βίδωμα u Επιλέξτε περιστροφική κίνηση προς τα εμπρός ή πίσω χρησιμοποιώντας τον ολισθητήρα κίνησης προς τα εμπρός/πίσω (2).
1 17 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λείανση u Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο εργαλείο. u Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του φύλλου λείανσης.
1 18 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της .
1 19 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ % MFL143 Η Black & Decker δηλώνει.
TYP . www .2helpU.com 20 - 06 - 1 1 E16391 MFL143 H1 2 4 16 17 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 20 19 18 21 1 3.
121.
122.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker .co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker .co.uk/pro- ductregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country .
90577358 REV -0 06/201 1 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V . T el. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 T el. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441 Danmark Black & Decker T el. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Black & Decker MFL143 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Black & Decker MFL143 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Black & Decker MFL143 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Black & Decker MFL143 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Black & Decker MFL143 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Black & Decker MFL143 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Black & Decker MFL143 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Black & Decker MFL143. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Black & Decker MFL143 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.