Benutzeranleitung / Produktwartung Range Hood WM24E des Produzenten Best
Zur Seite of 48
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 Model WM24E ENGLISH.....................................2 FRANÇAIS................................16 ESPAÑOL.
- 2 - READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1 . Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
- 3 - ! CAUTION 1 . To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 2 . Take care when using cleaning agents or detergents.
- 4 - MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. Grease Filters The grease filters must be cleaned approximately once every 30 hours of operation (when the icon D1 goes on). Use a warm detergent solution.
- 5 - OPERATION Controls Push button P1: LIGHTS. Push the button once to turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level - push a third time to turn the lights OFF.
- 6 - FUSE REPLACEMENT IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCON- NECT POWER AT THE SERVICE EN- TRANCE. CHECK THE FUSE AND RE- PLACE IF NECESSARY. 1. Remove the grease filters. 2. Unscrew the cap from the fuse holder and remove the fuse. 3. Replace the fuse with the same size and amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
- 7 - PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue 1 - Parts Bag (B080810765) containing: 1 - Cover 4 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head) 2 - Brackets 1 - Parts Bag (B080810621) containing: 1 - Discharge Collar 4 - Mounting Screws (3.
- 8 - 23-3/8” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE 23-3/8” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER SELECTION CAUTION: Either an exterior blower or in-line blower may be used with this hood. The WM24E hood must be installed with blower models EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9, or ILB11 only.
- 9 - IN-LINE BLOWER.
- 10 - WIRING CAUTION: All electrical wiring should be done by a qualified person (s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded. Turn off electrical power at service entrance before wiring. Do not turn power on at service panel until all wires have been connected.
- 11 - FIG. 3 BOX MARKED “120 VAC INPUT” CONNECT: WHITE-TO-WHITE, BLACK-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND. 120 Volt 60H z LINE-IN POWER CONNECTION AT HOOD Power connection at hood: 1. Run supply conductors to the hood wiring box marked “120VAC input”.
- 12 - PREPARE THE HOOD Note: Carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flue, prior to final installation. 1. To avoid demage while forwarding the applicance has been locked by means of four screws to a laminboard panel on the bottom of the packing.
- 13 - FIG. 9 FIG.10 8” DIAMETER DUCT DISCHARGE COLLAR FIG. 8 MOUNTING SCREWS (3.9x9.5mm - Black) - use the same screws to fix the motor block in the new position (Fig. 10). 7. For 9’ or 10’ ceilings, mount the the (2) small brackets of the decorative flue with (2) mounting screws (3.
- 14 - INSTALL THE HOOD Note: at least 3 people will be required to mount the hood. 1. Make on the wall 4 holes (D. 8mm), according to the measures indicated in the Fig. 12. 2. Secure the hood with (4) mounting screws (4.8x38mm). 3 . Make the electrical connection (see “Install Electrical”).
- 15 - WARRANTY BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase.
- 16 - LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES: 1 . N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur.
- 17 - 4 . Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A . Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi. B . Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C .
- 18 - ENTRETIEN Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance. Filtres anti-graisse : Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés environ toutes les 30 heures de fonctionnement (lorsque l’i cône D1 s’allume). Utilisez une solution contenant un détergent tiède.
- 19 - FONCTIONNEMENT Commandes Touche P1: ECLAIRAGE. En pressant 1 fois la touche, la lumière s’allume au 1 er niveau; en pressant 2 fois la touche, la lumière du 2 ème niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une fois la touche, la lumière s’éteint.
- 20 - FUSIBLE REMPLACEMENT FUSIBLE SI LES AMPOULES NE FONCTIONNENT PAS, DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION À L’ENTRÉE DE SERVICE. CONTRÔLEZ LE FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE SI NÉCESSAIRE. 1. Retirez les filtres de graisse. 2. Dévissez la protection du support de fusible et retirez le fusible.
- 21 - PREPAREZ LA HOTTE Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte 1 - Tuyau décoratif 1 - Sachet (B080810765) avec: 1 - Couvercle 4 - Vis d’assemblage (4.8 x 38mm Tête ronde) 4 - Vis d’assemblage ( 3.
- 22 - INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques. 1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre.
- 23 - SYSTEME D’EVACUATION SUR LE PLAFOND DE 23-3/8” (59.4cm) À 30” (76.2cm) AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON SYSTEME D’EVACUATION SUR LE MUR HOTTE TUYAU ROND DE 8” HOTTE DE 23-3/8” (59.4cm) À 30” (76.2cm) AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON VENTILATEUR EXTERNE 8-5/16” (21.
- 24 - INSTALLATION ELECTRIQUE AVERTISSEMENT:Les branchements électriques doivent être réalisés par une personne qualifiée, conformément à tous les codes et règlements applicables. Cette hotte doit être correctement raccordée à la terre. Coupez l’alimentation à l’entrée de service avant de procéder au câblage.
- 25 - Branchement du courant à la hotte : 1 . Connecter les connecteurs d’alimentation avec la boîte du tableau électrique de la hotte dans le point indiqué “120 VAC input”. Fig. 3. 2 . Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique.
- 26 - PRÉPARATION DE LA HOTTE Remarque : retirez précautionneusement le film protecteur des surfaces extérieures et du tuyau décoratif avant de terminer l’installation.
- 27 - COLLIER D’EVACUATION VIS D’ASSEMBLAGE (3.9x9.5mm - Noire) les 4 vis (Fig.9). - le tourner le bloc moteur de façon que le collier d’evacuation soit orienté vers le mur. - utiliser les mêmes vis pour fixer le bloc moteur dans la nouvelle position (Fig.
- 28 - INSTALLATION DE LA HOTTE Remarque : la hotte doit être installée par au moins 3 personnes. 1. Faites sur le mur 4 trous (D. 8mm), en respectant les mesures indiquées sur la Fig. 12. 2 . Fixez la hotte au moyen de (4) vis d’assemblage (4.8x38mm).
- 29 - GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat.
- 30 - LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1 . Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
- 31 - ! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
- 32 - MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben ser limpiados aproximadamente cada 30 horas de funcionamiento (cuando se enciende el icono D1). Use un detergente que no sea fuerte.
- 33 - FUNCIONAMIENTO Mandos Pulsador P1: LUCES. Pulsando el pulsador una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga completamente.
- 34 - SUSTITUCION FUSIBLE SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES NECESARIO. 1. Extraiga los filtros antigrasa. 2. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque el fusible.
- 35 - TAPA 4 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda) 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm cabeza plana) CASQUILLO 2 ESTRIBOS TUBO DECORATIVO 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) 2 PEQUE Ñ OS ESTRIBOS PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
- 36 - PRECAUTION: PUEDE NO ENTRAR DEBAJO DE CORNISAS O CASAS DE UN SOLO PISO SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador exterior como un ventilador in-line.
- 37 - TUBO DE EXTRACCIÓN SITUADO EN LA PARED CAMPANA 23-3/8”(59.4cm) A 30” (76.2cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN TUBO DE EXTRACCIÓN SITUADOEN EL TECHO CAMPANA 23-3/8”(59.4cm) A 30”(76.2cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN 8-5/16” (21.
- 38 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA: La conexión eléctrica debe realizarla personal cualificado y de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables. Esta campana de cocina debe estar adecuadamente conectada a tierra. Desconecte la corriente eléctrica en el punto de entrada de servicio antes de proceder a la conexión del cableado.
- 39 - FIG. 3 Conexión de la corriente a la campana : 1. Conectar los conectores de alimentacion con la caja de cables de la campana indicada “120VAC input”. Fig.3. 2 . Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica. 3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”.
- 40 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Nota: antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo.
- 41 - CASQUILLO las siguientes instrucciones: - desmontar el bloque motor (incluída la plancha sobre la que está sujeto) desenroscando los 4 tornillos (Fig. 9). - girar el bloque motor de manera que el casquillo esté situado hacia la pared. - usar los mismos tornillos para sujetar el bloque motor en la nuova posición (Fig.
- 42 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: se necesitan al menos 3 personas para montar la campana. 1. Hacer en la pared 4 agujeros (D. 8mm), respetando las medidas indicadas en la Fig. 12. 2. Asegúre la campana con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm). 3.
- 43 - GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.
- 44 - SERVICE PARTS MODEL WM24E KEY NO. PART NO. DESCRIPTION 5 B08087198 Filter Sentry 6 B02000191 Filter Spring 6 B08092170 Attachment Bracket 9 B08087165 Grease Filter 1 6 BE3348018 Electrical Box .
- 45 - LISTE PIECES DE RECHANGE MODELE WM24E KEY NO. PART NO. DESCRIPTION 5 B08087198 Filtre capteur 6 B02000191 Ressort du filtre 6 B08092170 Bride de fixation 9 B08087165 Filtre anti-graisse 1 6 BE3.
- 46 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO WM24E KEY NO. PART NO. DESCRIPTION 5 B08087198 Filtro sensor 6 B02000191 Muelle del filtro 6 B08092170 Estribo enganche 9 B08087165 Filtro antigrasa 1 6 BE334.
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODEL WM24E.
04307489/4N.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Best Range Hood WM24E (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Best Range Hood WM24E noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Best Range Hood WM24E - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Best Range Hood WM24E reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Best Range Hood WM24E erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Best Range Hood WM24E besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Best Range Hood WM24E verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Best Range Hood WM24E. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Best Range Hood WM24E gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.