Benutzeranleitung / Produktwartung VT-1678 W des Produzenten Vitek
Zur Seite of 52
1 Мясорубка VT-1 67 8 W Meat gringer 6 10 15 20 26 31 36 41 46 VT-1678_IM.indd 1 12.10.2012 9:39:50.
1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 14 15 13 7 VT-1678_IM.indd 2 12.10.2012 9:39:50.
Рис. 1 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 2 VT-1678_IM.indd 3 12.10.2012 9:39:50.
VT-1678_IM.indd 4 12.10.2012 9:39:50.
VT-1678_IM.indd 5 12.10.2012 9:39:51.
6 ENGLISH Meat grinder Description 1. Pusher 2. Food tray 3. Meat grinder head body 4. Meat grinder head lock button 5. Reverse button (REV) with indicator 6. “ON/OFF” button with indicator 7. Body 8. Meat grinder head nut 9. Fine grate 1 0. Cr ossed blade 1 1.
7 E N G L I S H • Use only the pusher (1) provided. Do not push the products with other objects or your fingers. • Do not immer se the meat grinder body into water or other liquids. • When using «Kebbe» attachments (1 5) and sausages attachment (1 4) do not put grates (9, 1 2, 1 3) and the blade (1 0).
8 ENGLISH • Coarse (1 2, 1 3) grates suit for processing raw meat, fish, vegetables, dried fruit, cheese, etc. • Small grate (9) suits for processing r aw meat as well as cooked meat, fish etc. – Install the assembled meat grinder head (3) and rotate it counterclockwise until bump- ing (pic.
9 E N G L I S H – Insert the plug into the socket. – Switch the unit on by pressing the «ON/OFF» button (6), the indicator will light up. – Use the pusher (1) to supply the casing base (pic.
10 DEUTSCH 10 FLEISCHWOLF Beschreibung 1. Stampfer 2. Schale für Nahrungsmittel 3. Gehäuse des Fleischwolf-Kopfs 4. Halterungstaste des Fleischwolf-Kopfs 5. T aste der Rücklauffunktion (REV) mit Kontrolleuchte 6. Ein-/Ausschalttaste (ON/OFF) mit Betriebskontrolleuchte 7.
11 D E U T S C H DAS GERÄ T IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNE T BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES Rücklauffunk tion (REVERSE) ist für die Entfernung von Verstopfungen bestimmt, die währ end der Bearbeitung von Nahrungsmitteln entstehen.
12 DEUTSCH • Währ end des Betriebs benutzen Sie nur den Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehör t. • Es ist nicht gestattet, ander e Gegenständen zum Dur chstoßen des Fleisches zu benut- zen, stoßen Sie die Nahrungsmittel mit Ihren Fingern nicht durch.
13 D E U T S C H «ON/OFF» drücken, w arten Sie ab, bis der Elektromotor stoppt, dann drücken Sie die Taste (5) «REV», und in 5-6 Sekunden setzen Sie den normalen Betrieb wieder fort.
14 DEUTSCH – Schrauben Sie die Mutter (8) ab und bauen Sie den Fleischwolf-Kopf aus. RE ZEPT Füllung Hammelfleisch 1 00 g Olivenöl 1,5 Esslöf fel Knollenzwiebel (klein gehackt) 1,5 Esslöf fel Ge.
15 р усский 15 МЯСОРУБК А Описание 1. Т олкатель 2. Лоток для продуктов 3. Корпус головки мясорубки 4. Кнопка фиксатора головки мясорубки 5. Кнопка включения обрат ного вращения (REV) с индикат ором 6.
16 р усский Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаково чной пленкой.
17 р усский • Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соот- ветствует рабочему напряжению прибора. • Вст авьт е вилку сетевого шнура в розетку.
18 р усский – Для снятия головки мясорубки нажмите кнопку фиксат ора (4), поверните головку мясорубки (3) по часовой стрелке и сни- мите ее.
19 р усский сети, и тольк о после этог о приступайте к разборке мясорубки. – Для снятия головки мясорубки нажми.
20 ҚазаҚ ЕТТ АРТҚЫШ Сипаттамасы 1. Итергіш 2. Өнімдергеарналған науа 3. Еттар тқыш бастиегініңк орпусы 4. Еттар тқыш бастиегінбекіте тін түйме 5.
21 ҚазаҚ • Приборды жөнде у немесе желілік шнур ды айырбаст ау үшін рұқсаты бар (уәкіле тті) сервистікорталыққажолығыңыз.
22 ҚазаҚ шайыңыз және құрамай тұрып әб ден кептіріп алыңыз. – Бірінші ре т қосар алдында, элек.
23 ҚазаҚ – Еттартқышты (6) «ON/OFF» түймесімен қосыңыз, бұл кезде жұмыс көрсеткішіжанады.
24 ҚазаҚ − Сомынды(8)шешіпалып,е ттартқыш бастиегінбөлшектеңіз. «кеббе» саптамасын пайдалану Кебб.
25 ҚазаҚ – Иірмекті (1 1) е ттартқыш бастиегінен (3) шығарыпалыңыз. – Иірмектен өнім қалдықтарын алып тастаңыз.
26 romÂnĂ/ Moldovenească MAŞINĂ DE TOCA T CARNE Descriere 1. Împingător 2. T avă pentru alimente 3. Corpulcapului maşinii de tocat 4. Butonulfixatorului capului maşinii de tocat 5. Butonul pentru rotaţia în sens invers (REV) cuindicator 6.
27 romÂnĂ/ Moldovenească dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana responsa- bilă pentru siguranţa acestora .
28 romÂnĂ/ Moldovenească aşamărime încât acestea să treacă liber în deschizăturatăvii (2). • Porniţimaşinadetocatcarnecu butonul(6) (ON/OFF),indicatorul pentrucontrolul func- ţionăriise va aprinde.
29 romÂnĂ/ Moldovenească însensinvers;pentruaceastaopriţi maşinade tocat carne, apăsând butonul (6) «ON/OFF», aşteptaţi până se opresc.
30 romÂnĂ/ Moldovenească REŢETĂ Umplutura Carnede ovine 100 g Uleide măsline 1,5 lingură Ceapă(tocată mărunt) 1,5 lingură Condimentedupă gust Sare.
31 Česk ý ML ÝNEK NA MASO Popis 1. Z dvihátko 2. Koryto pro výrobky 3. Korpus hlavy mlýnku na maso 4. P řipínáček bočního držáku hlavy mlýnku na maso 5. Zapínací tlačítko zpětného otáčení (REV) s kontrolkou 6. P řipínáček zapnutí/vypnutí (ON/OFF) s kon- trolkou 7.
32 Česk ý ODLIŠNOSTI ML YNKA NA MASO Funkce zpětní rotace (RE VERSE) daná funkce je určena pro likvidace ucpání, vzniklého během př et varovaní výrobků. Kory to pr o výrobky (2) zabezpečuje vhodný přísun výrobků během jich př et varovaní.
33 Česk ý • Za 1 5 minut nepřerušované práce třeba vypnout přístroj i dát mu ochladit se teploty méstností (cca 1 hodina), a poté lze navá- zat práci. • Jakmile vy skončíte pr áce, vypnete mlýnek, stisknuv tlačítko (6) «ON/OFF» a odpojíte její od sítě, jen pote přistoupejte do její demon- tování.
34 Česk ý – P ro dodávku hotové nádivky použijte zdvihát- ko (1) (obr . 8), podle naplnění obalu hýbejte její s nástavce (1 4), podle vysychání obalu smáčívajíc její vodou.
35 Česk ý mycím pr ostředkem i dejte jim vyschnout př ed montováním. – P říslušenst ví (1, 2, 1 4, 1 5) možné stavit do myčky . – P rotř ete těleso mlýnku na maso (7) lehce vlh- kou látkou. – Nesmí se využít pr o mytí pouzdra rozpouště- dla nebo brousicí čisticí prostř edky .
36 УКР АЇНЬСКИЙ М’ЯСОРУБК А Опис 1. Штовха ч 2. Лоток для продуктів 3. Корпус голівки м‘ясорубки 4.
37 УКР АЇНЬСКИЙ діти або особи з обмеженими можливос- тями. • Цей прилад не призначений для викорис- тання ді.
38 УКР АЇНЬСКИЙ так ого розміру, щоб вони вільно проходи- ли в отвір лотка (2). • Увімкніть м‘ясорубку кнопкою (6) «ON/ OFF», при цьому загорить ся індикатор роботи.
39 УКР АЇНЬСКИЙ дочекайтеся зупинки оберт ання електромо- тора і натисніть кнопку (5) «REV», а через 5-6 секунд знову поверніться до нормального режиму роботи.
40 УКР АЇНЬСКИЙ Прянощі за смаком Сіль 1/4 чайної ложки Борошно 1 с толова ложка або 1/2 столової ложки • Баранину необхідно подрібнити в м’ясорубці один або два рази.
41 Бе ларускi МЯСАСЕЧК А Апісанне 1. Штурхач 2. Лат ок для прадуктаў 3. Корпус галоўкі мясасечкі 4. Кнопка фіксат ара галоўкі мясасечкі 5. Кнопка ўключэння зваротнаг а кручэння (REV) з індыкат арам 6.
42 Бе ларускi • Будзьце асабліва ўважлівыя, калі побач з працавальнай мясасечкай знаходзяцца дзеці ці асобы з абмежаванымі магчымасцямі.
43 Бе ларускi парэжце мяса на кубікі ці палоскі таког а памеру, каб яны вольна праходзілі ў адтуліну латка (2). • Уключыце прыбор кнопкай (6) «ON/OFF», пры гэтым загарыцца індыкат ар працы.
44 Бе ларускi мясасечку, націснуўшы кнопку (6) «ON/ OFF», дачакайцеся прыпынку кручэння электрамат ора і націсніце кнопку «REV» (5), а праз 5-6 секунд ізноў вярніцеся да звычайнаг а рэжыму працы.
45 Бе ларускi Рэзкія зата ўкі па г усце Соль 1/4 гарбатнай лыжкі Мука 1 с таловая лыжка або 1/2 с таловай лыжкі • Бараніну неабходна здрабніць у мясасечцы адзін ці два разы.
46 Ўзбек GO’SHT QIYMАLАGICH Аsоsiy qismlаri 1. T urtgich 2. Mаsаlliqsоlinаdig аnpаtnis 3. Go’shtqiymаlаgich kоrpusi kаllаgi 4. Go’sht qiymаlаgich kаllаgi mаhkаmlаgichi tugmаsi 5. Ko’rsаtish chirоg’i qo’yilgаn оrqаgа аylаntiruvchitugmа (REV) 6.
47 Ўзбек o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigаmo’ljа llаnmаgаn.
48 Ўзбек • Go’shtni bоshqа buyum bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, hеch qаchоn go’ shtni bаrmоq bilаnturtib kiritmаng.
49 Ўзбек • tахminаn 20-30 dаqiqа elеktr mоtоri sоvushinikutib turing; • go’shtmаydаlаgichni yanа ishlаting.
50 Ўзбек T uz 1/4 chоy qоshiq Un1 yoki 1/2 оsh qоshiq • Qo’y go’shti bir yoki ikki mаrtа go’sht qiymаlаgichdаno’tkаzilаdi.
51 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
VT-1678_IM.indd 52 12.10.2012 9:39:54.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Vitek VT-1678 W (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Vitek VT-1678 W noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Vitek VT-1678 W - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Vitek VT-1678 W reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Vitek VT-1678 W erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Vitek VT-1678 W besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Vitek VT-1678 W verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Vitek VT-1678 W. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Vitek VT-1678 W gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.