Benutzeranleitung / Produktwartung Quilt50 des Produzenten Toyota
Zur Seite of 77
Read the instruction manual. Lisez le guide de l’utilisateur . Lees de gebruiksaanwijzing. Leggere il manuale istruzioni. cover 05.1.11 1:26 PM ページ 2.
T ype designation RS2000 series hav e sev eral types. The types are sho wn in the nameplate as follo w . MODEL / MODELE (MODEL NAME) TYPE / STYLE RS2000-(1)-(2) (1) Distinguished by stitch pattern. “2D” f or 2-dial model (2) Distinguished by e xterior design.
Nameplate When calling f or ser vice, please notice the MODEL or TYPE that is described on the bac k of your se wing machine. Plaque d’identification Lorsque v ous appelez notre ser vice après-v ente, merci d’indiquer le MODELE ou TYPE de produit qui est indiqué au dos de v otre machine à coudre.
English “IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS” When using the sewing machine , basic safety precautions should alwa ys be follo wed, including the follo wing: Read all instructions before using. D ANGER – – T o reduce the risk of electric shoc k. 1.
Français “REGLES DE SECURITE ESSENTIELLES” Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des mesures élémentares de sécurité doivent toujours être respectées. Lire toutes les instructions av ant d’utiliser la machine. D ANGER – – P our réduire les risques de choques électriques.
Nederlands “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES” W anneer u de naaimachine gebr uikt , dient u altijd een aantal belangrijke v eiligheidsmaatregelen in acht te nemen, waaronder de volgende . Lees alle instructies v oor g ebruik. GEV AAR – – Om het risico van electrisc he schokken te v oorkomen.
Italiano “IMPOR T ANTI ISTR UZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, occorre osser vare sempre le elementari nor me di sicurezza, compreso quanto segue. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. PERICOLO – – P er ridurre il rischio di scosse elettriche.
English NAMES OF P ARTS Side dial type ........................................1 A CCESSORIES .........................................3 SETTING UP Connecting f oot controller and pow er cord ............................................5 P ow er / Light switch .
Français SOMMAIRE NOMS DES PIECES T ype de machine avec cadr an selecteur le cote ...................................1 A CCESSOIRES .........................................3 MISE EN MARCHE Branchement de la pédale et du cordon d’alimentation ....
Nederlands INHOUD NAAM V AN DE DELEN T ype met knop aan de zijkant ...............1 A CCESSOIRES .........................................3 AANSLUITEN Aansluiten v an voetpedaal en lichtnetsnoer .........................................6 Aan / Uit schakelaar .
Italiano INDICE ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti ......................................................1 A CCESSORI ..............................................3 PREP ARAZIONE Collegamento del pedale e del cav o di alimentazione .
1 9 10 25 26 27 28 29 1 6 7 8 25 12 13 24 30 4 21 22 23 11 14 15 20 19 18 17 16 3 p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 1.
2 English Français Nederlands Italiano NAMES OF P ARTS Side dial type NOMS DES PIECES T ype de machine a vec cadran selecteur le cote NAAM V AN DE DELEN T ype met knop aan de zijkant ELENCO DEI COMPONENTI Modelli con selettore laterale dei punti 1. Pre-tension 2.
1 #14 2 3 7 8 9 10 4 13 14 51 1 1 6 61 2 1 7 15 150022-352 1921003-520 150002-360 150002-481 672497-CGA10 150022-390 150002-472 1921 128-834 150048-1 16 6791 1 1-CEA10 719001-364 672467-AGA10 672409-C.
4 English Français Nederlands Italiano NAMES OF A CCESSORIES Standard accessories NOMS DES A CCESSOIRES Accessoires standards NAAM V AN DE A CCESSOIRES Standaard accessoires ELENCO DEGLI A CCESSORI Accessori standard 1. Zigzag sewing f oot (on machine) 2.
5 English Français SETTING UP Connecting foot contr oller and power cord (fig A) 1. Connect the plug of the f oot controller to the plug sock et. 2. Inser t the power cord to an outlet. Caution! Be sure the voltage of the machine (inf ormation is on the back of the machine) correspond to po wer supply .
6 Nederlands Italiano AANSLUITEN Aansluiten van v oetpedaal en lichtnetsnoer (fig A) 1. Steek de stekker v an het voetpedaal in de stekker ingang. 2. Steek de lichtnetsnoer in het stopcontact. W aarschuwing! Overtuig u er van dat het v oltage van de machine (vermeld op de achterkant van de machine) gelijk is aan die van het lichtnet.
7 English Français V ARIOUS CONTROLS P attern selection dial (fig A) T o select stitch, be sure needle is at its highest position. The required stitch is selected by turning the P atter n Selection Dial. The P atter n Selection Dial can be tur ned either way .
8 B-1 5 4 3 2 Max 15W c b a Nederlands Italiano VERSCHILLENDE BEDIENINGSELEMENTEN Steekkeuzeknop (fig A) Alvorens een steek te kiez en, ov er tuig u er eerst van dat de naald in de hoogste stand staat. De gew enste steek wordt verkregen door aan de steekkeuz eknop te draaien.
9 A BC 12 DE F p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 9.
10 English Fran ç ais Nederlands Italiano THREADING THE MA CHINE Bobbin winding 1. Set the needle at it ’ s highest position by rotating the handwheel tow ards you. Open the shuttle cov er . Hold the latch of bobbin case and pull it out. Release the latch and the bobbin comes out of the bobbin case easily .
11 English Fran ç ais Bobbin threading 1. Place the bobbin in its case with the thread running clockwise. (fig A ) 2. Guide the thread into the slot ➀ of bobbin case. (fig B ) 3. Pull the thread to the left, and bring it under the tension spring then to delivery eye ➁ .
12 ➁ Nederlands Italiano Spoeltje inrijgen 1. Zet het spoeltje in het spoelhuis met de draad rechtsom. (fig A ) 2. T rek de draad in de gleuf ➀ van het spoelhuis. (fig B ) 3. T rek de draad naar links , breng deze onder het spanningsveertje en dan naar het geleideoog ➁ .
13 A GH B 15 cm D F E ➂ ➃ ➄ ➅ ➀ ➁ C p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 13.
14 English Fran ç ais Nederlands Italiano Upper threading 1. Raise the presser f oot lev er . Raise the take-up lever to its highest position by rotating the handwheel to wards you. 2. Pull out spool pin and inser t the shor ter side into the machine.
15 English Fran ç ais How to use needle threader (When the machine is equiped with a needle threader .) The needle threader can be used to thread the needle more easily . 1. Thread the machine to the needle guide ➄ as ref ered on page 14. (fig A ) 2.
16 ➅ Nederlands Italiano Het gebruik van de draadinrijger (Als de machine is uitgerust met een draadinrijger) De draadinrijger kan worden gebruikt om de draad makkelijk er door het oog van de naald te krijgen. 1. Span de machine in tot de naaldgeleider ➄ zoals aangege ven op b lz.
17 15 cm English Fran ç ais Nederlands Italiano Bringing up lower thread with presser f oot up 1. Loosely hold needle thread with one hand, rotate handwheel slowly to wards you with the other hand, so the needle mov es down and back again to its highest position.
18 1-5 4 3 English Fran ç ais Nederlands Italiano SEWING B ASICS Straight stitching Before se wing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) L ’ ESSENTIEL DE LA COUTURE P oints droits A vant de coudre 1.
19 English Fran ç ais Straight stitching Starting to sew (fig A) 3. Raise the needle to its highest position, and lift the presser f oot lev er . 4. Place f abr ic under the presser foot. Lo wer presser f oot. 5. Press the f oot controller lightly and sew f orward, guiding the f abr ic by hand as it is f ed.
20 15 cm Nederlands Italiano Recht naaien Beginnen met naaien (fig A) 3. Breng de naald in de hoogste stand en zet de persvoethendel omhoog. 4. Leg de stof onder de persv oet. Laat de persv oethendel naar beneden. 5. Druk r ustig op het voetpedaal en begin te naaien, de stof met de hand geleidend terwijl deze wordt getr anspor teerd.
21 English Fran ç ais Adjusting thread tension A good seam is f or med when the tension is well balanced and both threads (upper thread and lower thread) are loc ked together in the center of the f abr ic. After you finish se wing, check if the upper thread and lower thread are equal.
22 Nederlands Italiano Afstelling van de draadspanning Een goede naad wordt v er kregen als de spanning in de juiste balans is en beide draden (bov endraad en onderdraad) samen worden v astgezet in het midden van de stof . Als u stopt met naaien controleer dan of bov endraad en onderdraad gelijk liggen.
23 English Fran ç ais Declutc h knob (fig A) The Declutch Knob is on the Handwheel. (fig A ) When sewing, mo ve the Declutch Knob into the ( ) direction. When winding bobbin, mov e the Declutch Knob into the ( ) direction. Rever se sewing lever (fig B) Re verse sewing is recommended to reinf orce the seam.
24 a Nederlands Italiano Ontkoppelknop (fig A) De ontkoppelknop be vindt zich in het handwiel. (fig A ) Als u wilt gaan naaien, u de knop in de ( ) richting. Als u wilt gaan spoelen, u de knop in de ( ) richting. Achteruit naaiknop (fig B) Achteruit naaien wordt aanbev olen om de naad te versterk en.
25 ➀ ➀ x y x y English Fran ç ais Nederlands Italiano (When the machine is equipped with presser foot pressure) Presser foot pressure adjustment knob (fig A) The presser f oot pressure is adjusted by tur ning the dial at the top of the machine. When sewing normal or heavy fabric : T ur n the dial to 3.
26 1-5 5 7 6 16 17 21 English Fran ç ais Nederlands Italiano A B Zigzag stitching 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as... (fig A ) ❈ Slightly loosen upper thread tension.
27 English Fran ç ais HO W T O USE BUIL T IN STITCHES Blind hem stitch 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial to 2 3. F old the mater ial sd shown in (fig B ).
28 1-5 7 ❈ Nederlands Italiano GEBRUIK V AN DE INGEBOUWDE STEKEN Blindzoomsteek 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in de ( ) richting staat. 2. Stel uw machine in op ... (fig A ) Steeklengteknop op 2 3. V ouw de stof zoals afgebeeld in (fig B ).
29 English Fran ç ais Overcasting For thick and elastic material, or very fine material: Overcasting pre v ents edge of fabric from fra ying. 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set pattern selection dial and stitch length dial as.
30 5 ❈ 19 Nederlands Italiano Overhands naaien V oor dik en elastisch materiaal, of zeer fijn materiaal: Overhands naaien v oorkomt raf elen aan de rand van de stof . 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat.
31 5 20 English Fran ç ais Nederlands Italiano Smocking 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Sew tw o straight lines with v er y loose thread tension. Make knots in one end. (Long stitch) 3. Gather f abr ic towards the knots while holding the other end of lower thread.
Rammendo 1. Assicurarsi che il pulsante di sb locco del volantino sia nella posizione ( ) 2. Regolate la macchina come indicato (fig. A ) Manopola lunghezza punto tra 1 e 1,5 3. Ricoprite completamente la par te rovinata con un pezzo si stoff a identica.
33 0.5-1 22 23 English Fran ç ais Nederlands Italiano Applique work 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 0.5-1 3. Dra w a design on mater ial for the applique , and cut it out.
34 English Fran ç ais Piping / Zipper Foot The Piping / Zipper Foot can be used to set in a zip and can also be used when producing and attaching piping. Use Straight stitch, normally set a stitch length 2.5 (medium stitch length). Changing the Foot NO TE: Switch off the power to the sewing machine bef ore changing a presser foot.
35 Nederlands Italiano Biesversiering / Ritssluitingv oet De biesversiering / ritssluitingvoet kunt U gebruiken v oor het inzetten v an een r itssluiting, maar U kunt de voet ook v oor biesversiering gebruiken. Gebruik een rechte steek en de normale instelling, steeklengte 2.
36 1-5 4 3 English Fran ç ais Nederlands Italiano Zipper sewing 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3. Set the Zipper Foot on the right side of the needle.
37 English Fran ç ais Free hand embroidery 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Drop f eed teeth. (see page 23) 3. Set your machine f or SA TIN STITCH. (fig A ) Stitch length dial to ZER O 4. Reduce upper thread tension slightly to pre vent lower thread from being pulled up .
38 Nederlands Italiano Borduren 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. V erzink de transpor teur . (zie pag. 24) 3. Stel uw machine in voor satijnsteek. (fig A ) Steeklengteknop op 0 4. V er minder voorzichtig de bo vendraadspanning om te voork omen dat de onderdraad naar bov en wordt getrokken.
39 A B D C EF ➁ ➀ ➂ ➃ ➄ ➅ p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 39.
40 English Fran ç ais Nederlands Italiano T win needle threading 1. Set the e xtra spool pin on the machine. Place a spool of thread on each spool pin. (fig A ) 2. Thread the two threads in the same wa y f or single needle (page 14), e xcept the next 3 points at (fig C ) and (fig F ).
41 1-5 ❈ 4 English Fran ç ais Nederlands Italiano Pin tucking using twin needle For light weight material 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Set your machine as ... (fig A ) Stitch length dial between 1-5 3.
42 English Fran ç ais Nederlands Italiano W alking Foot This walking f oot is used only with straight or zigzag stitch. A. Name of par ts ➀ Holder for needle clamp ➁ Holder for needle bar B. • Rotate the handwheel toward y ou and raise the needle to its highest position.
43 English Fran ç ais Darning Foot A. Rotate the handwheel toward y ou and raise the needle to its highest position. And then turn off the power . B. Lift the presser foot le ver to r aise the presser f oot. C . Attach the dar ning f oot. D . Select either straight (center needle position) or zigzag stitch.
44 Nederlands Italiano Maasv oet A. Plaats de naald in zijn hoogste stand door aan het handwiel te draaien en schak el daar na de machine uit. B. Zet de persv oet omhoog door mlddel van de persvoethendel. C . Plaats de maasvoet. D . Selecteer een rechte steek (midden positie) of een zigzagsteek.
45 English Fran ç ais Nederlands Italiano Piecing Foot 1/4" Piecing F oot Use the 1/4" piecing f oot whenev er a 1/4" seam allow ance is required. A. Raise the foot release le ver to remo ve the f oot. B. Place the piecing foot on the needle plate aligning needle holes.
46 English Fran ç ais Nederlands Italiano Open T oe Appliqu é Foot Open T oe Appliqu é F oot Use the Open T oe Appliqu é F oot when doing appliqu é or decorativ e stitches, to be able to see the stitching line better , and to allow the f oot to f eed smoothly over the b uild up of the satin stitching.
47 English Fran ç ais Making a buttonhole 1. Be sure that the declutch knob in the handwheel is into the ( ) direction. 2. Measure the diameter and thickness of the b utton. Add the thickness and 0.3 cm (f or bar tacks) to diameter . Mark the size of the buttonhole on the f abr ic.
48 0.4-1 13 0.4-1 15 0.4-1 14 Nederlands Italiano Knoopsgaten maken 1. Overtuig u er van dat de ontk oppelingsknop in het handwiel in de ( ) richting staat. 2. Meet de diameter en de dikte van de knoop . V oeg de dikte en 0.3 cm (voor de trenz en) toe aan de diameter .
49 English Fran ç ais Nederlands Italiano Adjusting stitch balance of b uttonhole Occasionally (especially on speciality f abr ics) the stitch length shows diff erences in forw ard and re verse stitches of the buttonhole . Stitch balance can be equaliz ed by turning the Buttonhole Stitch Adjuster .
50 ➀ English Fran ç ais Nederlands Italiano MAINTENANCE Changing light bulb Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Make sure bulb is not hot. 1. Unplug the machine. 2. Loosen screw ➀ , and remov e face co ver . (fig A ) 3.
51 ➁ ➀ English Fran ç ais Nederlands Italiano Y our machine requires cleaning and oiling for good sewing perf or mance. A machine which is used f or a fe w hours a day needs to be cleaned and oiled once a month. Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance.
52 English Fran ç ais Nederlands Italiano Caution! Disconnect power suppl y before carrying out maintenance. Oiling Use oil manuf actured specially for se wing machine use. Other oils will e ventually cause mechanism to jam. Apply a drop of oil to par t of shuttle where fr iction occures.
53 30g English Fran ç ais Nederlands Italiano TROUBLE SHOO TING Lower thread tension adjustment If your machine skips stitches or loops stitches , it ma y require tension adjustment. T o check the low er thread tension, follow these steps. Checking bobbin case tension The needle must be in the raised position.
54 a English Fran ç ais Nederlands Italiano Lower thread tension adjustment When the bobbin case tension is correctly adjusted, it is easy to balance the upper thread tension. Adjusting bobbin case tension. Needle in the raised position. 1. T urn screw a a (on the bobbin case) f or tension adjustment.
55 English Fran ç ais Nederlands Italiano Changing needle (fig A) 1. Set the needle in the highest position by turning the handwheel tow ard you. Loosen needle clamp screw b y using the needle plate screw driv er . T ake out the needle . (fig A-1 ) 2.
56 English Fran ç ais Nederlands Italiano Checking needle (fig B) Using def ective or worn needles not only causes stitch skipping breakage of needles or snapping of thread. It can also damage shuttle and needle plate. 1. Alwa ys use a straight and shar p needle.
57 ➀ ➀ ➁ English Fran ç ais Nederlands Italiano Cleaning the shuttle race Thread stuckbetw een shuttle hook and shuttle race causes sudden rapid running or sudden stopping of the machine. In this case y ou should proceed as f ollows: 1. Lift presser f oot and remove bob bin case.
58 T roub le char t English PROBLEM Breaking lower thread Skipping stitches Irregular stitches The material not f ed correctly Noisy machine The material puck ers Breaking needle PROBABLE CA USE Threa.
T ableau des derangements 59 Fran ç ais ❈ Si le probl è me persiste , merci de contacter le magasin o ù vous l ’ a vez achet é ou contacter notre site inter net.
60 Storings tabel Nederlands ❈ Als de problemen zich v oor blijv en doen in de machine, neem dan contact op met het v er kooppunt of raadpleeg onz e website.
Piccoli incon venienti 61 Italiano ❈ Se l ’ inconv eniente persiste, rivolgete vi a personale tecnico per l ’ assistenza. Non cercate di riparare il guasto da soli PROBLEMA Rottura del filo inf .
62 When calling f or ser vice, please note the MODEL NAME that is described on the back of your sewing machine . Lorsque v ous appelez le ser vice, merci de donner les r é f é rences de la machine inscrite au dos de v otre machine à coudre.
F ABRIC, THREAD AND NEEDLE T ABLE 63 English ST OF , GAREN-EN NAALDT ABEL Nederlands p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 63.
64 T ABLE DES TISSUS, FILS ET AIGUILLES Fran ç ais PRIMA DI SELEZIONARE IL PUNT O , T ABELLA TESSUTI, FILI ED A GHI Italiano p1-end 05.1.11 0:51 PM ページ 64.
65 1234 5 6 78 9 1 0 1 1 1 2 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 English Fran ç ais Nederlands Italiano 1. Scallop 2. Domino stitch 3. Straight stitch (left position) 4. Straight stitch (center position) 5. Zigzag 2.2 mm 6. Zigzag 3.5 mm 7. Zigzag 5.
679111-CEA10 cover 05.1.11 1:26 PM ページ 1.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Toyota Quilt50 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Toyota Quilt50 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Toyota Quilt50 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Toyota Quilt50 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Toyota Quilt50 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Toyota Quilt50 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Toyota Quilt50 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Toyota Quilt50. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Toyota Quilt50 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.