Benutzeranleitung / Produktwartung Elegance des Produzenten Teutonia
Zur Seite of 76
Bedienungsanleitung operating instructions mode d’emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l’uso manual de instrucciones сол.
Sprachen/languages Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3– 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉLÉGANCE WICHTIG: Die Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. teutonia -Produkte verbinden bewähr te handwerkliche V er- arbeitung und technische Innovationen mit modischem Design. Der Name teutonia steht für Qualität, die höch- sten Ansprüchen gerecht wird.
Regenpe Bei Rege ganzen W Achtung sen Sie lüftung d für die D Abziehe deckbez kehrter Achten S die beide Die V or werden. Aufstelle Zusamm ÉLÉGANCE brachte Lasten beeinträchtigen die Standsi- cherheit des W agens.
ÉLÉGANCE Regenpelerine Bei Regen muss rechtzeitig die Regenpelerine über den ganzen W agen gespannt werden. Achtung: Die Regenpelerine ist kein Spielzeug! Bitte las- sen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Für eine optimale Be- lüftung des W agens empfehlen wir , die Regenpelerine nur für die Dauer des Regenschauers aufzuspannen.
V erstelle Schulter Beckeng Schrittgu Schutzb Stecken Schlitze men in Schutzb drücken len. Um tern, reic hochzuk ÉLÉGANCE Höhenverstellbarer , klappbarer Schieber Halten Sie die V erstellknöpfe auf beiden Seiten einge- drückt und verändern Sie die Höhe des Schiebers in die gewünschte P osition.
ÉLÉGANCE V erstellen der Gur te Schultergur te straffen lösen Beckengurte Schrittgur te Schutzbügel Stecken Sie die Einsteckteile des Schutzbügels durch die Schlitze im Sitzbezug in die darunter liegenden Aufnah- men in den Armlehnen. Achten Sie darauf, dass der Schutzbügel auf beiden Seiten einrastet.
ÉLÉGANCE 8 INT Additio ● teuto curre sorie duce use the w fect. ● This ● The s the c ● The from ● Carr y be u subs ● Alw ay reach to pla ● Pleas first the b ● The b you s stroll ● Alw ay ● When care firmly ● Whee up a ● Neve ● The s mum heav bask ● When make other ● Mak e carr y (e.
ÉLÉGANCE 9 INT Additional impor tant safety notes ● teutonia does not w arrant the safety of the current product in case of use of acces- sories and spare par ts that are not pro- duced or approved b y teutonia. In case of use of such accessories and spare par ts the warranty will expire with immediate ef- fect.
ÉLÉGANCE 10 INT How to Push the sponding Attentio end of th er is als If you ne the rear inser t pi the open for venti Adjustin Adjustin Lift the f Caution the footr the adju Using th Y ou can Alwa ys u your chil on the b the free Removing the hood cover Both hood bars must be re- moved from the cover before washing.
ÉLÉGANCE 11 INT How to use the hood Push the inser t pieces for the hood joints into the cor re- sponding openings on the armrest or on the carr y-cot. Attention: Y ou must secure the press studs on the back end of the cover onto the rear of the backrest as the cov- er is also used as a protection against falling out.
ÉLÉGANCE WHEEL INFORMA TION W e should like to mention a few points regarding our pneumatic tyres: 1. T ranspor t is most comfor table if the tire pressure is 1.5 – 2 bar (22 – 29 psi). If the tire pressure is lower , there will be dispropor tionate wear on the tubes.
ÉLÉGANCE 13 F Impor tant: conser ver ce mode d'emploi pour consultation ultérieure! Les produits teutonia sont le résultat d’une fabrication ar- tisanale éprouvée alliée à des innovations techniques do- tées d’un design à la mode.
Attentio laissez j aération mandon durant l’ Enlever Ce faisa dans les rière ne Montage Pliage d ÉLÉGANCE 14 F ● A VERTISSEMENT: T oute charge fixée à la poignée, à l'arrière du siège ou sur les cô- tés de la poussette ou du landau nuit à la stabilité du produit.
ÉLÉGANCE Attention : la pèlerine anti-pluie n’est pas un jouet! Ne laissez jamais votre enfant sans sur veillance. Pour une aération optimale de la voiture d’enfant, nous recom- mandons d’étendre la pèlerine anti-pluie seulement durant l’averse.
ÉLÉGANCE 16 F Arceau Introduis par les r sous-jac l’arceau d’enleve les par t descente un côté INFORM Nous so vantes s 1. Une p pneus p trop bas chambre Attentio male de très rap gonflage Dans ce provoque 2.
ÉLÉGANCE 17 F Arceau de sécurité Introduisez les par ties repliables de l’arceau de sécurité par les rainures de la garniture de siège dans les guides sous-jacents dans les accoudoirs. V eillez à ce que l’arceau de sécurité s’encliquète des deux côtés.
ÉLÉGANCE 18 FIN ● Istuin tossa ● Ratta synty ● Kant kulje kehto ● Säily kä sa ● Va r m on lu ● Ratta lapse ● Pysä ● Va r m taat ● T yönn nous ● Älä a ● Ta v a r lbs).
ÉLÉGANCE 19 FIN ● Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää au- tossa. ● Rattaan istuinosa on suunniteltu lapselle syntymästä 15 kg painoon asti. ● Kantokasseja ja rattaita saa käyttää vain kuljettamiseen. Ne eivät kor vaa sänk yä tai kehtoa.
ÉLÉGANCE 20 FIN Kantoka Selkänoj aluksi ku Kun sitä dä tuet delleen, HUOMIO kaisesti Jalkatue Nosta ja asentoo Huomio: kiinnitett suoraan Rungon kok oontaittaminen Paina molempia a vausnappe- ja molemmilla puolilla 1 niin, että rungon saa taitettua ka- saan.
ÉLÉGANCE 21 FIN Kantokassin tuki Selkänojan yläosassa on lisätuki, jota voidaan käyttään aluksi kuljetettaessa kantokassia. Kun sitä ei enää tar vita, paina käsinojan nuppeja 1 ja ve- dä tuet 2 pois olkavyön raoista 3 . Kun asennat tuet uu- delleen, muista sovittaa ne olkavyön ylimpiin rak oihin 3 .
ÉLÉGANCE T ur vakaari T yönnä tur vakaaren kiinnitysosat istuinkankaassa olevien lovien läpi ja kiinnitä ne käsinojissa oleviin kiinnikk eisiin. Huolehdi siitä, että tur vakaari lukittuu molemmilla puolil- la. Kun haluat ottaa tur vakaaren pois, paina kiinnitysosi- en vapautusnuppeja.
ÉLÉGANCE 23 S Viktigt: för vara bruksanvisningen så du lätt hittar den! teutonia -produkter kopplar ihop beprövad hantverkstill- verkning och teknisk innovation. Namnet teutonia betyder kvalitet som klarar de högsta anspråken. teutonia -logon med regnbågen garanterar att det rör sig om en teutonia- modell i original.
ÉLÉGANCE 24 S Fäll upp Fälla iho Monteri Sittdelst Sittdelst sa tr yck OBS: Nä tillbaka g Ställbar ● Denna barnvagn är uteslutande a vsedd för ett barn. ● Sittinsatsen eller mjukliften får inte an vän- das i bilen. ● V agnens sittdel är tillver kat för ett bar n från nyfödd till 15 kg.
ÉLÉGANCE 25 S Fäll upp underrede t Dra upp handtaget 1 till stopp. På så sätt hakar hand- tagets spärrar 2 i läge och låsmekanismen 3 lägger sig automatiskt som en extra spärr över röret. V ARNING: Före använd- ningen skall man kon trollera att alla lås är stängda.
Sk yddsb Stick in sarna i armstöd dorna. F parna på att kliva dan fälla INFORM Vi vill gö gäller luf 1. Den b tr yck på att slang Obser ve små luft Om luftt 2. Om h med van hjulspray Demonte monterin för cykla mera hjä ÉLÉGANCE 26 S Ställa in r yggst ödet Drag greppet 1 uppåt och för r yggstödet 2 i önskad posi- tion.
ÉLÉGANCE Sk yddsbygel Stick in instickningsdelen av sk yddsbygeln genom slit- sarna i sitsöverdraget in i de under liggande hållarna i armstöden. Se till att skyddsb ygeln hakar in på båda si- dorna. För att ta bor t den tr ycker ni på upplåsningsknap- parna på insticksdelarna.
ÉLÉGANCE 28 NL Meer b ● teuto van onde teuto dit z gebru ● Deze voor ● De z de a ● Het k een ● Reisw moge en vo bed o ● Par ke van k de w ● Par ke te he ook v ● De re u uw neem ● N.
ÉLÉGANCE 29 NL Meer belangrijke veiligheidsinstructies ● teutonia kan niet de veiligheid garanderen van het produkt indien accesoirs/reser ver onderdelen gebruikt worden die niet door teutonia gefabriceerd of vrijgegeven. Indien dit zulke accesoirs of reser ve onderdelen gebruikt worden ver valt direct de garantie.
ÉLÉGANCE 30 NL Plaatsen und resp Plaats h op het k bovende bedoeld bovende sluiten v ten 'vas WAAR V oor h of de correct in beveil koppelin bovende naar bov hendel ( veld vers en haal Omgang Steek d stemde tas.
ÉLÉGANCE 31 NL Plaatsen en weghalen van het w andelwagenzitje und resp. de reiswieg (bovendeel) Plaats het bovendeel (w andelwagenzitje of reiswieg) zo op het kinderwagenonderstel, dat de zijbeugels 1 van het bovendeel aan elk e kant van het onderstel in de daar voor bedoelde gleuven 2 vergrendelen.
ÉLÉGANCE Beschermbeugel Steek de insteekdelen van de beschermbeugel door de spleten in de bekleding van het zitje in de daaronder lig- gende gleuven in de armleuningen. Let erop dat de be- schermbeugel aan beide zijden vastklikt. Om hem eraf te halen drukt u de ontgrendelingsknoppen op de insteek- delen in.
ÉLÉGANCE 33 DK Vigtigt: Behold denne br ugsanvisning for fremtidig brug teutonia -produkter forener kvalitetshåndværk og teknisk innovation med moderne design. Navnet teutonia står for kvalitet, der kan leve op til selv de største krav . teutonia - logoet med regnbuen garanterer , at det drejer sig om en original teutonia-model.
ÉLÉGANCE 34 DK Opstillin Sammen Monteri Sædebe Betrækk For at g sædet. OBS: ve tilbage g det. ● Denne barnevogn er udelukkende beregnet til et barn. ● Sædet eller bæretask en må ikke an vendes i bilen. ● Klapvognssædet er designet til et barn fra fødsel op til 15 kg.
ÉLÉGANCE 35 DK Opstilling af stellet T ræk styret 1 opad til ansla- get. Her ved går styrets låse- anordninger 2 i hak og som en ekstra sikring lægger fang- armen 3 sig automatisk over røret. ADV ARSEL: Sørg for , at alle låseanordninger er lukkede inden brug.
Besk ytt Stik ind slidsern holdere i indgreb sesknap ind- og u og vippe INFORM Om vore punkter : 1. Den med et l tr yk med Bemærk simale p kan hur t volumen En overs føre ulyk 2.
ÉLÉGANCE Besk yttelsesbøjle Stik indstikningsdelen for besk yttelsesbøjlen igennem slidserne under sædebetrækket i de derunder liggende holdere i armlænene. Sørg for at beskyttelsesbøjlen går i indgreb på begge sider . For at fjerne den tr yk frigivel- sesknapperne på indstikningsdelene.
ÉLÉGANCE 38 N ser t slikt tien ● Denn barn ● Sitte kes i ● Spor fra fø ● Bære kun statn ● Sett kev id vogn ● Sett inn b koble ● Brem sette nen.
ÉLÉGANCE 39 N ser t eller godkjent a v teutonia. V ed br uk av slikt tilbehør og reser vedeler utløper garan- tien med umiddelbar virkning . ● Denne barnevognen er kun beregnet til ett barn. ● Sitteenheten eller bærebagen må ikk e bru- kes i biler .
ÉLÉGANCE 40 N Reguler Støtte fo Rygglene den førs Hvis det ved å åp ut spenn montere inn i de OBS: Ti bag allti Reguler Løft fotb Vik ti g: V Denne m er i horis Oppstilling av understellet T rekk trillehåndtaket 1 (hånd- grepet) oppover og bak over til anslaget.
ÉLÉGANCE 41 N Regulering av ryggstøtten T rekk håndtaket 1 oppover og før r yggstøtten 2 i den øn- skede stilling. Pass på at ryg- glenet låses korrekt inn igjen. Støtte for bagen Rygglenet er utstyr t med en ekstra støtte for bagen for den første tidens br uk av en bab ybærebag .
ÉLÉGANCE F rontbøyle Stikk festene av frontbøylen gjennom åpningene i sete- trekket og inn i åpningene på armlenene. Pass på at frontbøylen smekker på plass på begge sider . T r ykk på ut- løserknappene på bøyleendene for å ta den av .
ÉLÉGANCE 43 I Impor tante: conser vare il manuale per consultazioni future! I prodotti teutonia riuniscono in sé una comprovata lavo- razione ar tigianale, inno vazioni tecniche e un design mo- derno. Il nome teutonia è sinonimo di una qualità che soddisfa i massimi requisiti.
ÉLÉGANCE 44 I Sfoderar F are atte lati nelle teriori co Installaz Chiusura Montagg Ulteriori avvisi di sicurezza impor tanti ● teutonia non garantisce la sicurezza del pro- dotto se si utilizzano par ti e accessori non prodotti o autorizzati da teutonia.
ÉLÉGANCE 45 I Sfoderare il rivestimento della capote Prima di lavare il rivestimento è necessario estrarre i due archetti della capote. (V edi disegno) Allentare la vite con l’aiuto di un cacciavite e rimuo vere il bottone. Estrarre gli archetti della capote dallo snodo e dal rivestimento della capo- te.
Corrima Inserire traverso sottosta rimano d verlo, pre finché il è suffici INFORM A propos tenzione 1. Per u ruota co 2 bar (2 sa un’us Attenzio empime ridotto v to veloce Un suo stanze i 2.
ÉLÉGANCE Corrimano di sicurezza Inserire le par ti maschie del cor rimano di sicurezza, at- traverso le fessure nell’imbottitura della seduta, nelle sottostanti sedi sui braccioli. F are attenzione a che il cor- rimano di sicurezza scatti su entrambi i lati.
ÉLÉGANCE 48 E ● AD VE sobre respa seo del p Otras segurid ● teuto ducto o pie no au lizaci garan ● Este te pa ● No e chec ● el as seña ● Los c pase de t susti ● Guar canc jugar ● No e lo b Com corre ● El co freno ño.
ÉLÉGANCE 49 E ● AD VERTENCIA: Cualquier carga aplicada sobre el asa o sobre la par te posterior del respaldo o sobre los lados de la silla de pa- seo o el cochecito afectará la estabilidad del producto.
ÉLÉGANCE 50 E Colocar el cuco Coloque co) sobr lateral 1 en la ran de bloqu se un "c ADVER Antes seo o correct estará e campo r cesorio hacia ar abajo ha ble).
ÉLÉGANCE 51 E Colocar y retirar el asiento de la silla de paseo o el cuco (el accesorio acoplable)) Coloque el accesorio acoplable (la silla de paseo o el cu- co) sobre el chasis del cochecito de forma que el estribo lateral 1 del accesorio acoplable encaje a ambos lados en la ranura 2 y empújelo hasta el tope.
ÉLÉGANCE Protección delantera Pase las piezas insertables de la bar ra de protección por las ranuras que hay en el acolchado de los reposabrazos e introdúzcalas en los alojamientos de debajo. Asegúre- se de que la barra de protección ha encajado en los dos lados.
ÉLÉGANCE 53 RUS Важно: сохраните данное р уково дство для последующего использования! Про дукция торговой марки t eut.
ÉLÉGANCE 54 RUS &уу Обу гоу б о Сбок к Склг Усогк Общие указания по т.
ÉLÉGANCE 55 RUS &уу !д Су ко уу у уобоо б обу д у ко.
&уо сгу г об олоко д гол у облуду осоу "ФО/# Оосу слу 1.
ÉLÉGANCE &уоул !д сгу гсгу ул уоуло д уу.
ÉLÉGANCE 58 CZ V pří náhra platn ● T ento jedno ● Seda použí ● Seda dítě o ● Přeno kočá nejso nebo ● Kočá a ne kočá ● Neod přede brzda ● Při u do/z né.
ÉLÉGANCE 59 CZ V případě použití takového příslušenství a náhradních dílů zaniká záruka s okamžitou platností. ● T ento dětský kočárek je určen výhradně pro jedno dítě. ● Sedačka nebo přenosná taška nesmí být používány v autě.
ÉLÉGANCE 60 CZ Manipu Zasuňte v loketní P ozor: U ci střech guje také Pro odeb straně zásuvný otvorů. K větrán Nastave Nastave Nadzdve požadov P ozor: N háček.
ÉLÉGANCE 61 CZ Manipulace se střechou Zasuňte zásuvní díly kloubů střechy do příslušných otvorů v loketní opěrce příp. na tašce na nošení. P ozor: Upevněte bezpodmínečně tlačítka na zadním kon- ci střechy na zadní stranu opěradla, protože střecha fun- guje také jako ochrana proti vypadnutí.
ÉLÉGANCE P ojistní úchytka Zasuňte zásuvní díly pojistní úchytky přes drážky v potahu sedadla do pod ním se nacházejících uchycení v loketní opěrce. Dbejte na to, aby pojistní úchytka zaskočila v zá- padce na obou stranách. K odebraní stlačte odblokovaní tlačítka na zásuvných dílech.
ÉLÉGANCE 63 PL Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość! Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną jakość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość spełniająca najwyższe wymagania.
ÉLÉGANCE 64 PL P eleryn W przyp deszczo Uwaga: Proszę n optymal tylko na Ściągan Należy z obie pro tylnego p Ustawia Składan P ozostałe ważne wskazówki bezpieczeństwa ● teutonia nie gwara.
ÉLÉGANCE 65 PL P eleryna przeciwdeszczowa W przypadku deszczu należy założyć pelerynę przeciw- deszczową na cały wózek. Uwaga: Peleryna przeciwdeszczowa nie jest zabawką! Proszę nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru! Celem optymalnej wentylacji wózka zalecamy zakładać pelerynę tylko na czas trwania deszczu.
P ałąk za Należy w krowcu s łokietnik ny zatrza pałąk na przy elem nie i wys pałąk tyl INFORM Odnośni cić uwag 1. Optym wynoszą w kołach Uwaga: kołach m małą po szybko.
ÉLÉGANCE P ałąk zabezpieczający Należy wetknąć elementy wtykowe przez szczeliny w po- krowcu siedzenia w umieszczone poniżej gniazda w pod- łokietnikach. Należy zwrócić uwagę na to, by pałąk ochro- ny zatrzasnął się prawidłowo po obu stronach.
Wh RIGHTS OF JUST If you h rights ag which ar proof th please r together tor y wa commen WHA T IS OF A CO Claims u workma warranty • natur due t • dama • dama • dama maint • dama to the Defects consequ DO Y OU RUST: the fram ser viced form.
What to do in the event of a complaint RIGHTS IN THE EVENT OF JUSTIFIED COMPLAINTS If you have grounds for complaint, you have statutor y rights against your dealer , who has sold the pram to you, which are unaffected by the information below .
Name: Street: To w n : Postcod T elephon e-mail: Product Function Folding Ride cha Wheels Adjustin Brake sa Suspens Good co Check fr (especially scratches Check fa (especially seams, pr Check p One co.
Dealer stamp Customer (signature) Dealer (signature) Name: Street: To w n : Postcode: T elephone no. (incl. code): e-mail: T ype of pram: QA/Chassis no: Colour (design) of fabric: Accessories: Product.
BeY ou! Cosmo Mistral S Mistral P/ Prestige Fun System Spirit Elegance T eam Cosmo Einsatz/ Seat unit Folding seat XX X X XX Elegance seat X T eam Cosmo seat X T rage- taschen/ Carr y Cots Soft Carr y.
73 NOTIZEN/NOTES Elegance-In_148x210 05.09.12 13:50 Seite 73.
74 NOTIZEN/NOTES Elegance-In_148x210 05.09.12 13:50 Seite 74.
T echnisc he Änder ungen v orbehalten. W e reser v e the right to make changes that promote technical changes. Réser vation sur des modifica tions techniques. Oik eus teknisiin muutoksiin pidätetään. T eutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar .
1 850593 08/12 Haftungshinweis: Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität, Richtigkeit und V ollständigkeit der zur V erfügung gestellten Infor mationen und Daten ist ausgeschlossen.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Teutonia Elegance (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Teutonia Elegance noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Teutonia Elegance - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Teutonia Elegance reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Teutonia Elegance erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Teutonia Elegance besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Teutonia Elegance verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Teutonia Elegance. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Teutonia Elegance gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.