Benutzeranleitung / Produktwartung FV9630 des Produzenten Tefal
Zur Seite of 122
1800128603_01 - 40/2012 - FTQ 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageA.
www.tef al.com EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageB.
1 2 N E R L S T T A V O I L U S K L R R O G R K U L T V T 11 1 4 5 10 8 9 6 7* 13 12 14* * * 15 16 3 2 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageC.
fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageD.
fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 fig.21 fig.22 fig.23 fig.24 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageE.
1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:30 PageF.
EN Please ref er to saf ety booklet bef ore using your appliance. DE Bitte lesen Sie sich v or der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinw eise der Broschüre durch. FR Merci de lire les recommandations de sécurité a vant toute utilisation du produit.
2 Description 1. Spra y 2. Cov er f or f illing tank 3. Steam control 4. Anti-calc valve 5. Anti-calc valve release button 6. T urbo steam button 7. Auto- Stop* saf ety light (depending on model) 8. P ower cord 9. Eas ycord system 10. Thermostat light 11.
3 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • If you are ir oning a f abric comprising a mixture of fibre s: adjust the temper ature to the most delicate f ibre. • If yo u put your thermost at in t he “MIN” position, the iron does not become hot.
4 T o descale the iron: • Once the steam iron has comp letely cooled down, r aise and turn the tab to unlock it – fig.11-12. • R emove the collector f rom the iron, it contains the limescale collect ed in the iron – fig.13. • T o clean the collector thoroughly rinse in water to remov e the limescale inside – fig.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOL UTIONS W ater flows through the holes of the soleplate. Y ou are using the steam function when the iron is not hot enough. W ait for the light to go out. Y ou are using the turbo steam button too often. W ait a f ew seconds between each use.
6 Beschr eibung 1. Spra ydüse 2. Einfüllöffnung des Behälters 3. Dampf regler 4. Antik alk-Stab 5. Entriegelungsta ste 6. Dampf stoßtast e 7. K ontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv" (je nach Modell) 8. Netzk abel 9. Eas ycord-Syst em 10.
7 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Z um Bügeln v on Wäsche mit Mischf asern: St ellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empf indlichere F aser ein. • W enn Sie Ihr Thermostat auf die P osition “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß.
8 F unktionsprinzip • Nachde m das D ampf büge leis en volls tändi g abg eküh lt ist , hebe n Sie d ie Ent rieg elun gsla sche d es Kalk- Auff angbehälters an und drehen und drehen Sie ihn nach links – fig.11- 12. • Entne hmen Sie den Auff angbehälter aus dem Bügeleisen; er enthält den im Bügeleisen gesammelten K alk – fig.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN W asser läuft aus den Öffnungen der Bügelsohle. Sie benutzen die Dampffunktion, wenn das Bügeleisen noch nicht ausreichend warm ist. W arten Sie, bis die K ontrollleuchte erlischt. Sie benutzen die Dampfstoßtaste zu oft.
10 Description 1. Spra y 2. T rappe de remplissage du réservoir 3. Commande vapeur 4. T ige anti-calcaire 5. Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire 6. Bouton survapeur 7. V oyant sécurité Auto-Stop* (selon modèle) 8. Cordon d’aliment ation 9.
EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T 11 • Si v ous mettez v otre thermostat en position “MIN” le f er ne chauff e pas.
12 Principe de f onctionnement: • Une f ois le f er vapeur complètement ref roidi, leve z et tour nez la languette du collecteur pour le déverrouiller – fig.11-12. • R etirez le collecteur du f er, il contient le tartre a ccumulé dans le f er – fig.
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOL UTIONS L’eau coule par les trous de la semelle. V ous utilisez la vapeur alors que le f er n’est pas assez chaud. Attendez que le vo yant s’éteigne. V ous utilisez le bouton de survapeur trop souvent. Attendez quelques secondes entre chaque utilisation.
14 Beschrijving 1. Spra y 2. V ulopening van het reservoir 3. Stoomregelaar 4. Anti-k alkstaaf je 5. Uitwerpknop v oor het anti-k alkstaaf je 6. Extr a-stoomknop 7. V eiligheidscontrolelampje Auto-Stop* (afhankelijk van het model) 8. Snoer 9. Eas ycord systeem 10.
15 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • In dien u st rij k goed van gemen gde v ezel s strij kt: ste l dan de str ijk te mpe r atu ur in op de meest kwet sba re ve zels oor t. • Als u uw thermost aat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet.
16 W erking • Al s het stoomstrijkijzer volle dig is af geko eld, tilt u het lipje v an de k alkverzamela ar op en draa it u er aan om het te ont grendelen – fig.11- 12. • V erwijder de verza melaar uit het stoom strijkijzer. De v erzamelaar vangt de k alkaanslag op – fig.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPL OSSINGEN Er komt water uit de gaatjes in de strijkzool. U gebruikt stoom maar het stoomstrijkijzer is nog niet warm genoeg. W acht tot het controlelampje uitgaat. U gebruikt de extra-stoomknop te vaak W acht een paar seconden vo ordat u we er op de knop drukt.
18 Descripción 1. Pulv erizador 2. T rampilla de llenado del depósito. 3. Mando de vapor 4. V arilla anticalcárea 5. Botón de extrac ción de la varilla anticalcárea 6. Botón de salida de vapor adicional 7. Piloto de seguridad Auto-Stop* (según el modelo) 8.
19 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Si se coloc a el termost ato en posición “MIN” , la plancha no se calienta.
20 Principio de f uncionamiento: • Cuando la pl anch a a vap or se h aya en f r iado p or co mple to, l evante y gire l a len güeta d el caj ón pa r a desbloquearlo – fig.11-12. • R etire el colector de la plancha, pues contiene cal acumulada en su int erior – fig.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOL UCIONES El agua corre por los orificios de la suela. Está utilizando vapor cuando la plancha todavía no está lo bastante caliente. Espere a que el indicador luminoso se apague. Utiliza el botón de salida de vapor adicional con demasiada f recuencia.
22 Descrição 1. Spra y 2. T ampa de enchimento do depósito 3. Comando do vapor 4. V areta anti-calcário 5. Botão de extrac ção da vareta anti-calcário 6. Botão de super vapor 7. Indicador luminoso de segurança Auto-Stop* (consoante o modelo) 8.
23 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Se baix ar o termóst ato, aguarde que o indicador acenda n ovamente ant es de v oltar a passa r. • Se passa r um tecido composto de f ibras mistur adas, regule a temper atur a par a a f ibra mais f rágil.
24 Princípio de f uncionamento: • Quando o f erro a vapor estiver completament e f rio, levante e rode a lingueta do colector para o desencaixar – fig.11-12. • R etire o colector do f erro que contém o calcário acumulado no f erro – fig.13.
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOL UÇÕES A água escorre pelos orifícios da base. Utiliza o vapor quando o f erro não está suficientement e quente. Aguarde que o indicador luminoso se apague. Utiliza o botão de super vapor demasiadas vezes. Aguarde alguns segundos entre cada utilização.
26 Descrizione 1. Spra y 2. Sportello di riempimento del serbatoio 3. Comando vapore 4. Astina anticalcare 5. Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare 6. Pulsante super vapore 7. Spia di sicurezza Auto-Stop* (a seconda del modello) 8. Ca v o di alimentazione 9.
27 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Se si stir a un tessuto composto da f ibre miste, regolare la temper atura di stir atura sulla f ibra più f ragile. • P osizionando il termosta to in posizione “MIN” , il f erro non scalda.
28 Principio di f unzionamento: • Quando il f e rro si è completamen te raff redd ato, alzare e ruo tare la lin guetta d el ca ssetti no p er s bloccar la – fig.11-12. • Rimuovere il r accogli calcare dal f erro: contiene il calcare accumulatosi nel f erro – fig.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSE SOL UZIONI Defluisce dell'acqua dai fo ri della piastr a. Si utilizza il vapore quando il f erro non è abbastanz a caldo. Attendere che la spia si spenga. Si utilizza il pulsante del super vapore troppo spesso. Attendere qualche secondo tr a ogni utilizzo.
30 Beskriv else 1. Spra y 2. Påf yldningsåbning til vandbeholder 3. Dampknap 4. Anti-k alk stang 5. Knap til udtagning af anti-kalk stang 6. Dampskudsknap 7. Auto-Stop kontrollampe* (afhængigt af modellen) 8. El-ledning 9. Eas ycord system 10. T ermostatlampe 11.
31 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Hvis du skr uer ned for te rmos taten, skal du vente, in dtil kont roll ampen t ænde s i gen, f ør du geno ptager strygningen. • Hvis du stryge r stof med blandede f ibre, skal stryget emper aturen indstilles på den sartest e fiber.
32 F unktionsprincip: • Når strygejernet er kølet helt af, løft es og drejes t appen i skuff en f or at oplåse den – fig.11-12. • T ræk opsamleren ud af strygejernet; den indeholder k alken, som har samlet sig i strygejern et – fig.13. • Opsamleren sk al blot skylles under vandhanen f or at f jerne den kalk, den in deholder – fig.
PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Der løber vand ud af hullerne i sålen. Du bruger damp, mens strygejernet ikke er varmt nok. V ent, indtil k ontrollampen slukker.
34 1. Sprej 2. Lucka för påf yllning av vattenbehållaren 3. Ångknapp 4. Antik alkstick a 5. Utmatningsknapp för antik alkstick an 6. Ångpuff sknapp 7. Auto-Stop*-indik ator (beroende på modell) 8. Nätsladd 9. Eas ycord-syst em 10. T ermostatlampa 11.
35 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Om du sätter t ermostat en i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp.
36 Såhär f ungerar det: • När stry kjär net har s valna t h elt vä nder du p å d et och vr ider s pärre n till up psam lare n för att l åsa upp – fig.11-12. • Dr a ur uppsamlaren ur strykjärnet. Den innehålle r kalk som lagrat s i strykjärnet – fig.
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Det rinner vatten ur hålen i stryksulan. Du använder ångfunkt ionen innan strykjärnet är tillräckligt varmt. Vänta tills lampan släckts. Du använder ångpuffsknappen för ofta. Vänta någr a sekunder mellan gångerna.
38 Beskriv else 1. Spra y 2. Deksel f or påfylling av vanntank en 3. Dampkon troll 4. Antik alk-stang 5. Knapp f or å trekk e ut antik alk-stangen 6. Dampknapp 7. Automatisk sikkerhetsstopp lys* (a vhengig av modell) 8. Strømledning 9. Eas ycord--syst emet 10.
39 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Hvis termost aten settes i posisjonen “MIN” , varmer ikk e jernet. F ukte tøy et (spr ay) • Når du stryker med eller ut en damp, trykk flere ganger på spr ayknappen f or å f ukte tøyet og f jerne gjenstridige f older – fig.
40 F unksjonsprinsipp: • Når stryk ejernet har kjølt seg helt ned, løft og vri t appen f or å låse opp skuff en – fig.11-12. • T rekk ut samleren, den inneholder k alken som er dannet i stryk ejernet – fig.13. • Det er tilstrekk elig å skylle samleren f or å f jerne oppsamlet kalk – fig.
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER V ann renner ut g jennom hullene i stryk esålen. Du bruker dampfunksjonen før jernet er varmt nok. V ent til lyset slukker. Du bruker dampknappen for ofte. V ent noen sekunder mellom hv ert trykk. Du har lagret strykejernet flatt uten å tømme tank en og uten å plassere dampknappen på .
42 K uv aus 1. Suihke 2. V esisäiliön täyttöluukku 3. Höyrykome nto 4. Kalkinpoistotikk u 5. Kalkinpoistotik un irrotuspainike 6. Lisähöyrypainik e 7. Auto-Stop* -turvamerkkivalo (riippuu mallista) 8. Virtajohto 9. Eas ycord-järjestelmä 10. T ermostaatin merkkivalo 11.
43 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Jos sil ität sek akuitukangasta: säädä s ilitysl ämpötil a herk immän k a ngastyyp in muk aan. • Jos aset at termostaatin asen toon “MIN” , silitysr auta ei lämpe ne.
44 Käyttöperiaate: • K un höyrysilitysr auta on täysin jäähtynyt, irrot a luukun kielek e nostamalla ja kääntämällä sitä – fig.11-12 • P oista silitysra udan ka lkinker ääjä. Se sisältää r audan sisään k erääntyneen k alkin – fig.
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RA TKAISUT V esi valuu pohjan rei'istä. Käytät höyrytoimintoa vaikka raut a ei ole tarpeeksi kuuma. Odota, että merkkivalo sammuu. Käytät lisähöyrypainikett a liian usein. Odota muutama sekunti jokaisen painalluksen välissä.
46 Περιγ ραφή 1. Σπρέι 2. Θύρα γεμίσματος δο χείου νερού 3. ∆ιακόπτης ατμού 4. Στέλεχος αφαίρεσης αλάτων 5. Πλήκτ ρο ε ξαγωγής του σ τελέχους αφαίρεσης αλάτων 6.
47 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Αν θέσετε τ ο θερμοστάτη σας σ τη θέση “MIN” , το σίδερο δεν θα ζεσταθεί.
48 Αρ χ ή λειτουρ γίας: • Μόλις τ ο ατμοσ ίδερο κρυώσει εντελώς, ανασηκώ στε και στρέψτε τη λαβή τ ου συρόμενου εξαρτήματος για να το ξεβιδώσετε – fig.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ Λ ΥΣΕΙΣ Τ ρέχει νερό από τις οπές της πλάκας. Χρησιμοποιείτε ατμό όταν το σίδερό σας δεν είναι αρκετά ζεσ τό. Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη.
50 Leír ás 1. Szórófej 2. T ar tálytöltő nyílás 3. Gőzszabályozó 4. Vízkövesedés gátló pálca 5. Vízkövesedés gátló pálca kilökő gombja 6. Extragőz gomb 7. Biztonsági Auto-Stop* lámpa (modelltől függően) 8. Vezet ék 9. Easycord rendszer 10.
51 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T A vasalnivaló benedv esítése (vízpermetezés) • Amikor gőzzel vagy szárazon vasal, a vasalnivaló benedvesítéséhez egymás után több ször nyom ja m eg a víz per metezé s g ombo t é s s imít sa k i a mak a cs gyűrődéseket – fig.
52 Működési elv : • Amikor a gőzölős vasaló teljesen kihűlt, emelje meg és f orgassa el a fiókon található nyelv et annak kioldásához – fig.11-12. • Vegye ki a gyűjtőtar tályt, ebben található a vasalóban f elgyűlt vízkő – fig.
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK OK MEGOLDÁSOK A talp lyukain keresztül folyik a víz. A gőzölés funkciót használja, de a vasaló nem elég meleg. Várja meg, amíg a lámpa elalszik . T úl gyak ran használja az extragőz gombot. Várjon néhány másodpercet a gombnyomások között.
54 P opis 1. K ropení 2. O tvor pro plnění nádržk y 3. O vládání napařování 4. Zařízení proti usazování vápníku 5. T la čí tko pr o e xtr akc i z a ří ze ní pr ot i u sa z o v á ní vá pn ík u 6. Tlačítko vysokého tlaku 7.
55 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Vlhč ení prádla (kropením) • P ři ž ehlení s napařováním nebo na sucho stiskněte několikr át za sebou tlačítk o kropení Spray pro navlhčení prádla a odstranění nežádoucích skladů – fig.
56 Princip fungování: • Jakmile je žehličk a zcela vychlazená, zvedněte a otočte páčkou zásuvk y pro její odblokování – fig.11-12. • Vyndejte kolektor z žehličky , obsahuje nahromaděný v odní k ámen – fig.13. • Kolektor stačí vyčistit tak , že jej opláchnet e vodou a odstraníte obsažen ý vodní kámen – fig.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Voda vytéká otvor y na žehlicí ploše. Používát e napařování, i když žehlička není dostatečně hork á. Počkejte , až kontrolk a zhasne. Používát e př íliš často tlačítk o vysok ého tlaku Před k aždým použitím počk ejte několik vteřin.
58 Opis 1. Rozprašovač 2. Poklop na naplnenie nádržky 3. O vládač naparovania 4. Filter na odstraňovanie vodného k ameňa 5. Tlačidlo na vyprázdnenie filtra na vodn ý k ameň 6. Tlačidlo na intenzívne naparo vanie 7. Bezpečnostná k ontrolka automatického zastavenia* (v závislosti od modelu) 8.
59 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Navlhčit e prádlo (r ozprašo vačom) • Ak žehlít e s napar ovaní m alebo bez n eho , niekoľkokrát stlačte páčku ro zpraš ovača a navlhčite prádlo a vyrovnajt e nepoddajné záhyby – fig.
60 Princíp funkcie: • Keď sa žehlička úplne v ychladí, zdvihnit e a otočte západku zásuvky a ot vorte ju – fig.11-12. • Vyberte zbernú nádobu žehličk y , obsahuje nahromadený vodný kameň – fig.
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Voda vyteká cez ot vor hrotu. Používat e naparovanie, ale žehlička ešte nie je dostatočne teplá. Počkajte, kým sa k ontrolka rozsvieti. Používat e tlačidlo naparovania príliš často. Počkajte niekoľk o sekúnd medzi k aždým použitím.
62 Opis 1. Razpršilnik 2. Lijak za polnjenje rezervoarja za vodo 3. Gumb za nastavitev pare 4. P aličica «anti- calc» s funkcijo za zaščito pred nabiranjem apnenca 5. Gumb za odstranitev paličice proti nabiranju apnenca «anti- calc» 6. Sprožilec pare 7.
63 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Vlaženje perila (r azpršilnik) • Kada r lik ate s paro ali na suhi n ačin, večk rat zaporedoma priti snite na sprožilec razpršilnik a, s čimer boste navlažili perilo in zgladili tr dovratne robov e – fig.
64 Princip delovanja: • Ko je lik al nik p opolno ma oh lajen, pr imite jeziček , ga potegn ite nav zgor in zavr ti te. Na ta na čin b oste odprli zbiralnik – fig. 11 in 12. • Iz vlecite zbiralnik iz lik alnika. Zbiralnik vsebuje vodni k amen, ki se je nabral v lik alniku – fig.
TEŽA V A MOŽNI VZROKI REŠITEV S kozi luk nje v grelni p lošči teče voda. P aro uporabljate, k o lik alnik še ni dovolj segret. Počakajte, da lučk a ugasne. Pr eveč pogosto uporabljate sprožilec pare . Med enim in drugim pritiskom naj preteče nekaj sekund.
66 Opis 1. Sprej 2. O tvor za punjenje rezer voara 3. T aster za paru 4. Štapić za uk lanjanje k amenca 5. T aster za vađenje štapića za uk lanjanje kamenca 6. T aster za " T urbo" paru 7. Bezbednosna indik ator lampica Auto-Stop* (u zavisnosti od modela) 8.
67 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T P ok vasit e tkaninu (sprej) • Kada peglate par om ili na suvo, više puta uzastopno pritisnite tast er za sprej da biste pokvasili tk aninu i otklonili najupor nije nabore – fig.
68 Princip rada: • Kada se pegla na paru potpuno ohladi, podignite i ok renite jezičak kućišta da biste ga otključali – fig.11-12. • Iz vucite kolektor iz pegle; u njemu je k amenac koji se u pegli nakupio – fig.
PROBLEM MOGUĆI R AZL OZI REŠENJA Voda curi k roz otvore na grejnoj ploči. Koristite paru, a da pegla još nije dovoljno zagrejana. Sačekajte da se lampica isk ljuči. Suviše često koristite taster za «T ur bo» paru . Sačekajte nekoliko sekundi između dve upotrebe.
70 Opis 1. Raspršivač vode 2. Poklopac za punjenje spremnika 3. I zbornik za paru 4. Štapić protiv k amenca 5. Tipk a za oslobađanje štapića protiv k amenca 6. Tipk a za dodatni udar pare 7. Signalna žaruljica automatskog zaustavljanja* (ovisno o modelu) 8.
71 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Ako g lača te tk anin u koja je s asta vlje na od razni h, mije šani h vlak ana : podes ite temperaturu glačanja na najosjetljivije vlakno. • Stavite li termostat u položaj “ MIN” , glačalo neće biti vruće.
72 P o z or ! Up o r a ba ab r az i vn o g j as t uč i ć a o št eć u je s am o či s t e ć i p r e ma z ( o v is n o o mo d el u ) p od n ic e – fi g . 2 2. Po zor! - Nikada ne dirajte vrh štapića protiv nakupljanja kamenca – fig. 18. - Glačalo ne može raditi bez štapića protiv nakupljanja kamenca.
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Voda curi k roz otvore na podnici. Rabite paru dok se glačalo još nije dovoljno ugrijalo. Pričekajte da se signalna žaruljica upali. Pr ečesto pritišćete tipku za dodatni udar pare. Pričekajte nek oliko sekundi prije ponovnog pritisk anja tipke.
74 Descriere 1. Spray 2. Orificiu de umplere a rezer vorului 3. Setare pentru abur 4. Tijă anti-calcar 5. Buton de extragere a tijei anti-calcar 6. Buton pentru abur 7. In d i ca to r d e s ig ur an ţă Au to -S to p* ( în fun cţi e de mod el) 8. Cablu de alimentare 9.
75 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Dacă reglaţi termostatul în poziţia “ MIN” , fierul nu se încălzește.
76 Principiu de funcţionare: • Odată ce fierul de călcat cu abur s-a răcit complet, ridicaţi şi rotiţi clapeta vasului colector pentru a-l debloca – fig.11- 12. • Scoateţi vasul colector al fierului; acesta conţine depunerile calcaroase acumulate în fier – fig .
PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII Apa curge prin or ificiile tălpii. U tilizaţi aburul fără ca fierul să fie suficient d e fier binte . Aşteptaţi ca indicatorul să se stingă. Utilizaţi butonul de degajare a aburului prea des. Aşteptaţi câteva secunde după fiecare utilizare.
78 Описание 1. Пулверизатор 2. О твор за пълнене на резервоара 3. Бутон за управление на парата 4. Антиваровиков филт ър 5. Бутон за изваждане на антиваровиковия стик 6.
79 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Ако поставит е т ермостата в положение “MIN (миним.
80 Принцип на работа: • След като парната ютия изстине напълно, повдигнет е и завъртет е ключето на шибъра, за да го отключит е – fig.
ПРОБЛЕМ ВЪЗМО ЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Водата изтича от отворите на плочата. Използвате пара, докато ютията все още не е достатъчно топла. Изчакайте, докато сигналната лампичка изг асне.
82 Ürünün T anıtımı 1. Sprey 2. Hazne doldurma ağzı 3. Buhar kumandası 4. K ireç önleyici çubuk 5. K ireç önleyici çubuk çık artma düğmesi 6. Ekstra buhar düğmesi 7. Auto-Stop* emniyet göstergesi (modeline göre) 8. Elektrik kordonu 9.
83 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • T ermostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, ütü ısınmaz.
84 Çalışma prensibi: • Buharlı ütü tamamen soğuduğunda, k ilidi açmak için çekmecenin dilini k aldırın ve çevirin – fig.11-12. • T oplayıcıyı ütüden çık arın, ütünün içinde biriken k ireci içerir – fig.
SORUN MUHTEMEL NEDENLERİ Ç ÖZÜM T aban delik lerinden su damlıyor . Ütünüz yeterli ısıya er işmeden, buhar fonksiy onunu kullanıyorsunuz. Gösterge ışığının sönmesini bekle yin. ekstra buhar fonksiyonunu çok sık kullanıyorsunuz. Her k ullanım arasında birkaç saniye bek leyin.
86 Опис 1. Розприскува ч 2. Кришка наповненн я резервуар у 3. Керування парою 4. Анти-накипний стрижень 5. Кнопка вийманн я анти-накипног о с трижня 6.
87 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Якщо Ви встановит е т ермостат на позначку “МІ Н“ , праска не нагріватиметься.
88 Принцип роботи: • Після тог о, як праска повніс тю ох олоне, підніміть та поверніть р учку , щоб відкрити отвір – fig.
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Через отвори підошви витікає вода. Ви викорис т овуєте праску , коли вона ще не достатньо нагрілась. Зачекайте, поки погасне індик ат ор.
90 Описание 1. Распрыскиват ель 2. Крышка заполнения резервуара 3. Регулятор пара 4. Противоизвестковый стерж ень 5. Кнопка извлечения противоизвестковог о стержня 6.
91 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Если Вы г ладит е ткань, которая состоит из смешанных волокон: установит е т емперат уру глажки, кот орая подходит для более уязвимых тканей.
92 • Возьмит е у тюг в руку и немног о нак лоните ег о вверх носиком. Принцип работы: • После полного охлаж дения у тюг а, поднимите и поверните клапан, чт обы открыт ь коллектор – fig.
НЕИСПР АВНОС ТЬ ВОЗМО ЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ С подошвы вытекает вода. Вы используете функцию отпаривания, ког да у тюг еще не достато чно нагрелся.
94 Opis 1. Spr yskie wacz 2. K lapka zamykająca zbiornik 3. Regulator pary 4. Sztyf t anty-wapienny 5. Prz ycisk odłączając y sztyf t ant y-wapienn y 6. Prz ycisk wyr zutu par y 7. Lampk a kontrolna bezpieczeństwa* (w zależności od modelu) 8. K abel zasilając y 9.
95 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Zwilżanie bielizn y (spr yskiwacz) • Jeś li pr asuj esz p rz y u ż yciu par y l ub na such o nac isk aj wiel ok rotn ie na spus t spr y sk iwacz a p owoduj ąceg o z w ilżan ie bieliz ny i usuń uporcz ywe z agnie cenia – fig.
96 Zasady funkcjonowania: • P o całkowitym schłodzeniu żelazka należ y unieść i obrócić wypust szufladk i aby ją odblokować – fig.11-12. • Należy zdjąć zbiornik , który zawiera nagromadzon y kamień z żelazk a – fig.13. • Aby wyczyścić zbior nik wystarczy spłuk ać wodą aby usunąć zgromadz ony osad – fig.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZY NY ROZWIĄZANIA Woda wypływa przez otwór w stopie żelazk a. Uż ywasz par y podczas gdy żelazko nie jest wystarczająco gorące. Pocz ekaj, aż lampk a k ontrolna zgaśnie. Uż ywasz pr zycisku wyrzutu par y zbyt często .
98 Kirjeldus 1. Pihusti 2. Paag i täiteluuk 3. Aurudosaator 4. K atlakivi teket tõkestav varras 5. K atlakivi teket tõkestava varda väljutusnupp 6. Lisaauru nupp 7. Auto-Stop*-turvasüsteemi märgutuli (olenevalt mudelist) 8. T oitejuhe 9. Easycord’ i juhtmesüsteem 10.
99 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • T ermosta adi regulee rimisel madal amale kuumuse le oodake enne triikimisega jätkamist ära märgutul e süttimine .
100 T oime põhimõte: • P ärast aurutiga triik raua täielikku mahajahtumist tõstke ja k eerake sahtli vabastamiseks sahtli riivi – fig.11–12. • T õmmake tr iikraua k ollektor välja. Kollektor sisaldab triikrauda k ogunenud katlak ivi – fig.
T ÕRGE VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED T alla avadest jookseb vett välja. Auruti k asutamine enne, kui triik raud on saavutanud töötemperatuuri. Oodake ära märgutule kustumine. Lisaauru nupu liiga sagedane kasutamine. Iga k ord pärast vajutust oodake mõni sekund enne uut nupulevajutamist.
102 Apraksts 1. Aerosols 2. Tv er tnes uzpildes atvere 3. Tvaika k ontrole 4. Pretapkaļķošanās vārsts 5. Pretapkaļķošanās vārsta izņemšanas poga 6. Papildu tvaiku poga 7. Drošības signāllampiņa Aut o-Stop* (atkarībā no modeļa) 8. Barošanas vads 9.
103 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T • Iestatot termostatu pozīcijā “MIN” , gludeklis neuzsils.
104 F unk cionēšanas princips: • Kad gludek lis ir pilnībā atdzisis, paceliet un pagrieziet nodalījuma mēlīti, lai to atbloķētu – fig.11-12.
PROBLĒMA IESPĒJAMIE CĒL OŅI RISINĀJUMI Caur caurumiem pamatnē tek ūdens. Jūs izmantojat tvaiku, k amēr gludeklis nav pietiekami k arsts. P agaidiet, līdz iedegas signāllampiņa. Jūs pārāk bieži izmantojat papildu t vaika pogu . Pirms k atras pogas izmantošanas reizes pagaidiet dažas sekundes.
106 Aprašymas 1. Purkštuk as 2. T alpyk los pildymo dangtelis 3. Garų reguliavimo rankenėlė 4. K alkėms susidaryti neleidžiantis vamzdelis 5. K alkėms susidar yti neleidžiančio vamzdelio išėmimo mygtuk as 6. Garų mygtukas 7. Automatinio išjungimo apsauginė lemputė* (pagal modelį) 8.
107 EN DE FR NL ES PT IT D A SV NO FI EL HU CS SK SL SR HR RO BG TR UK RU PL ET L V L T Skalbinių drėk inimas (purškimas) • Kai lygin ate naud odam i garus arba be jų, k eli s k artus iš eilė s paspau skite purkšt uko rankenėlę, kad sk albiniai sudr ėktų ir išsily gintų sunkiai lyg inamos raukšlės – fig.
108 V eikimo pr incipas • Garų lygintuvui visiškai at vėsus , stalčiaus liežuvėlį pakelk ite ir pasukite, kad stalčius atsidar ytų – fig.11-12. • Išimkite surinktuvą iš lygintuvo; jame yra lygintuve susikaupusios k alkių nuosėdos – fig.
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽAST YS SPRENDIMAI Per pado sk ylutes tek a vanduo. Naudojate garus, k ai lygintuvas nėra pakank amai įkaitęs. P alaukite, kol lemputė užges. Per dažnai spaudžiate garų mygtuką . Prieš spausdami kitą kar tą, palauk ite k elias sekundes.
110 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page110.
111 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page111.
112 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page112.
113 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page113.
03/21012 114 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page114.
115 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page115.
116 1800128603_01_FV96XXE0_110x154 20/12/12 11:31 Page116.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Tefal FV9630 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Tefal FV9630 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Tefal FV9630 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Tefal FV9630 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Tefal FV9630 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Tefal FV9630 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Tefal FV9630 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Tefal FV9630. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Tefal FV9630 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.