Benutzeranleitung / Produktwartung BXL-TR250OR des Produzenten basicXL
Zur Seite of 24
13-04-2012 BXL-TR250 MANUAL (p. 2) Portable radio ANLEITUNG (S. 3) T ragbares Radio MODE D’EMPLOI (p. 5) Radio portable GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6) Draagbare radio MANUALE (p. 8) Radio Portatile MANUAL DE USO (p. 9) Radio portátil HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Portable radio FUNCTIONS: FM radio, with frequency display , clock and alarm function, with ear phone jack, with Aux in function. Operations: Power: Insert 4 x 1.5V AA batteries in the battery comp artment, observing the correct polarity , or insert a DC6V/800mA adaptor (not included).
3 Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. W arranty: No guarantee or liability can be accepted for any c hanges and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: - Designs and specifications are subject to change without notice.
4 Lautstärkeregler Wenn das Radio funktioniert, drücken Sie die T aste VOL + oder VOL -, um die Lautstärke einzustellen. Aux-In-Funktion Schließen Sie einen Musik-Player an die Aux-In-Buchse mit einem AUX-Kabel an (nicht im Lieferumfang) und das Gerät funktioniert als Lautsp recher .
5 FRANÇAIS Radio portable FONCTIONS: Radio FM avec affichage des fréquences, fonction heure et réveil, munie d’une prise pour écouteurs et entrée Aux. Fonctionnement: Alimentation: Insérez 4 x piles de 1,5 V de type AA dans le compar timent des piles en respectant la polarité ou branchez un adaptateur 6 V DC/800 mA (non inclus).
6 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
7 ALM ON/OFF toets om de radio te stoppen. De radi o zal na een uur automatisch stoppen als er op geen toets wordt gedrukt. De radio inschakelen Druk op de ON/OFF toets en er zal een frequentieweergave op de LCD verschijnen. Draai de tuner om de radio af te stemmen (88M HZ-108MHZ).
8 IT ALIANO Radio Portatile FUNZIONI: Radio FM, con visualizzatore di frequenza, orologio e funzione sveglia , jack cuffie e funzione Aux-in. Funzionamento: Alimentazione: Inserire 4 batterie da 1.5V AA nel comparto batterie, osservando la corretta polarità, o inserire un alimentatore DC6V/80 0mA (non incluso).
9 Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabili tà in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’us o non corretto del prodotto stesso.
10 Encender la radio Presione el botón ON/OFF , se mostrará la frecuencia en la pantalla LCD. Encienda el sintonizador para ajustar la radio (88MHZ-108MHZ). Presione el botón POWER ON/OFF p ara apagar la radio. Se mostrará la hora en la pantalla LCD.
11 MAGY AR Hordozható rádió FUNKCIÓK: FM rádió frekvenciakijelzéssel, óra és ébreszt ő , fülhallgató csatlakozóval és er ő sít ő bemenettel. Használat: Táplálás: Helyezzen 4 db 1,5 V -os AA elemet a teleptartóba, ügyelve a helyes polaritásra, vagy csatlakoztasson egy 6 V , 800 mA-es tápegys éget (külön kell megvenni).
12 Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. T isztító- és súrolószerek használatát mell ő zze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felel ő sséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkez ő károkért.
13 Äänenvoimakkuuden säätö Kun radio on toiminnassa, paina painikkeita VO L + tai VOL – säätääksesi äänenvoimakkuutta. Aux in – toiminto Liitä musiikkisoitin Aux in-liitäntään käyttämällä AU X -johtoa (ei kuulu toimitukseen) ja laite toimii kaiuttimen tavoin.
14 SVENSKA Portabel radio FUNKTIONER: FM-radio, med frekvensvisning, klocka och alarmfunktion, hörlursuttag, Aux-funktion. Drift: Ström: Sätt i 4 x 1.5V AA-batterier i batterifacket, obse rvera att polariteten är korrekt, eller sätt i en DC6V/800mA adapter (ingår ej).
15 Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengör ingsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
16 Zapnutí rádia S tiskn ě te tla č ítko ON/OFF a na LCD displeji se zobrazí frekvence. Nala ď te požadovanou stanici oto č ením ladicího knoflíku (88MHZ - 108MHZ). Pro vypnutí rádia stiskn ě te POWER ON/OFF . Na LCD se objeví zobrazení č asu.
17 ROMÂN Ă Radio portabil FUNC Ţ II: Radio FM cu afi ş aj frecven ţă , ceas ş i func ţ ie de alarm ă , cu muf ă pentru c ăş ti, ş i func ţ ie Aux In.
18 Garan ţ ie: Nu oferim nicio garan ţ ie ş i nu ne asum ă m niciun fel de responsabilitate în cazul schimb ă rilor sau modific ă rilor aduse acestui produs sau în cazul deterior ă rii cauzate de utilizarea incorect ă a produsului.
19 Ενεργοπ οίηση του ραδιοφώνου Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF . Στ η ν οθόνη LCD θα εμφανιστεί μια συχνότητα . Γυρίστε το διακόπτη συντονισμού για να ρυθμίσετε το ραδιόφωνο (88MHZ-108MHZ).
20 DANSK Bærbar radio FUNKTIONER: FM radio med frekvensdisplay , ur og alarmfunkti on, stik til øretelefo ner og Aux in-funktion. Betjening: Strømforsyning: Læg 4 x 1,5V AA batterier i batterirummet i over ensstemmelse med markeri ngerne for polaritet, eller forbind radioen til lysnettet via en DC6V/800mA adapter (medfølger ikke).
21 V edligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler . Garanti: Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændr inger af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
22 Aux-inngang Koble en musikkavspiller til aux-in ngangen ved å bruke en aux-kabel (i kke inkludert), og enheten vil fungere som en høyttaler . T rykk på ON/OFF-knappen fo r å slå på aux-funksjonen. Tiden vil vises på LCD-skjermen når enheten arbeider i aux-modus.
23 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
24 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva (e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 2004/108/EC ‘s-Hertogenbosch, 13-03-2012 Mr .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts basicXL BXL-TR250OR (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie basicXL BXL-TR250OR noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für basicXL BXL-TR250OR - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von basicXL BXL-TR250OR reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über basicXL BXL-TR250OR erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon basicXL BXL-TR250OR besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von basicXL BXL-TR250OR verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit basicXL BXL-TR250OR. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei basicXL BXL-TR250OR gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.