Benutzeranleitung / Produktwartung Port 423 des Produzenten Solo USA
Zur Seite of 48
1 Gebrauchsanweisung Motorsprühgerät Port 423 Operating manual Mistblower Manuel d’utilisation Atomiseur Instrucciones Pulverizador Gebruiksaanwijzing Motorspr oeier 9 423 14 21 0 /2006.
2 Inhaltsübersicht V orwort Symbole Wichtige Bauteile Sicherheitshinweise • Allgemeine Hinweise • Persönliche Schutzausrüstung • Umweltschutz • Arbeitshinweise W artung und Pflege • Luft.
3 1 Behälterdeckel/Einfüllkorb mit Sieb 2 Brühebehälter 3 Brüheabfluss 4 Zündkerze 5 V ergaser 6 Schalldämpfer 7 Startergriff 8 Luftfilter 9 Kraftstofftank-V erschluss 10 Starterklappe (Choke.
4 Aus V ersandgründen wird das Motor- Sprühgerät teilweise zerlegt ausgeliefert und muß vor Erstinbetriebnahme komplet - tiert werden. Das Motor-Sprühgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden.
5 Umweltschutz Achten Sie auf Ihre Umwelt • Achten Sie auf T iere, die sich im Arbeitsbe- reich aufhalten können! • Bedenken Sie, daß auch Lärm eine Belästi- gung für die Umwelt bringt.
6 Uhrzeigersin) lösen und abnehmen. Hubstift mit O-Ring einölen/einfetten und wieder zusammenbauen. Falls erforderlich, kann der O-Ring erneuert werden.
7 20 cm 3 1 00 cm 3 200 cm 3 Solo Profi 2T 50:1(2%) 40 cm 3 200 cm 3 400 cm 3 Marken 2-T -Oil 25:1(4%) 1 000 cm 3 (1 Liter) 5000 cm 3 (5 Liter) 1 0000 cm 3 (1 0 Lit er) Einlaufvorschrift Für die ers.
8 Hinweis: Über den Handgrif f läßt sich das Sprührohr im Faltenschlauch schwenken/dre - hen. Darauf achten, daß keine Schlauch- bzw . Kabelverbindungen gelöst oder geknickt werden.
9 T echnische Daten SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor 72,3 4 8/4 0 3,0 kW (4,1 PS) bei 5700 1/min Schwimmervergaser Elektronisch gesteuerte Magnetzündung, verschleißfrei 1,4 12 10 1400 Höhe/Breite/T i.
10 Index P reface Symbols Important Components Safety Hints • General Hints • Personal Safety and Protection • Protection of environment • Safety during operation Maintenance and Care • Air .
11 1 T ank lid / Filler basket with filter 2 Formula tank 3 Formula outlet 4 Spark plug 5 Carbur etor 6 Muffler 7 Starter handle 8 Air filter 9 Fuel tank cap 10 Choke 11 --- 12 Shoulder strap – q.
12 • T o avoid damage to hearing, the operator should wear suitable personal noise protection such as ear muffs, ear plugs or similar . • W ear firm work shoes with non- slip soles. Always observe accident preven- tion regulations issued by local trade organizations or workers compensation boards.
13 Pr otection of Environment Be awar e of your surroundings • Watch out for animals which may be within your work area • Be aware that noise is harmful to the envi- ronment. Inquire about and respect possible local rest periods. Operating Hints - Approach the target object with the engine at idling speed.
14 20 ccm 1 00 ccm 200 ccm 40 ccm 200 ccm 400 ccm 1 000 ccm (1 Litre) 5000 ccm (5 Litres) 1 0000 ccm (1 0 Litres) General Maintenance Hints After a running in period of approx. 5 hours, all accessible screws and nuts (except for car - buretor mixture adjustment needles) have to be checked and re-tightened if required.
15 Assembly Completely assemble the mistblower before its first use: Assembly of misting equipment Affix spraying-attachments to unit as shown in Fig. 1 and 2. (Installation sequence from 1 to 6). Make sure the elbow of the pleated hose is pushed all the way over the welt on the blo- wer outlet.
16 Position 1 Position 2 Position 3 Position 4 B A* C Misting Output Guide (Fig.7) Adjustment of carrying strap Place the machine on the operators back and click both strap connectors to the frame. The straps can be adjusted to the required length with friction slides.
17 Before any use Daily Weekly after 5 hours after 50 hours as requir ed T echnical Specifications Maintenance Chart Carburetor Air Filter Spark Plug Cooling air inlet Cylinder Fins Fuel T ank All accessible screws (except for carburetor adj.
18 SOMMAIRE INTRODUCTION SYMBOLES P ARTIES PRINCIP ALES CONSEILS DE SECURITE Remarques générales Vêtements de sécurité Protection de l’environnement Conseils d’utilisation ENTRETIEN Filtre à.
19 1 Bouchon de réservoir/tamis 2 Réservoir de pr oduit 3 Sortie liquide 4 Bougie 5 Carburateur 6 Silencieux 7 Poignée du lanceur 8 Filtr e à air 9 Bouchon réservoir essence 10 Clapet de starter .
20 Pour des raisons de transport, l’atomiseur est partiellement dé - monté. Il convient donc d’assembler la machine. L ’atomiseur ne doit être démarré qu’après montage complet. CONSEILS DE SECURITE Remar ques générales : · Un premier utilisateur doit être conseillé par un spécialiste/reven- deur .
21 fabricant. Un filtre à air sale diminue la puissance du moteur , augmente la consommation de carbu- rant et rend les démarrages difficiles. Lors d’un emploi quotidien et pr olongé ,l e filtre à air doit obligatoirement être nettoyé une fois par jour , dans des conditions extrêmes (poussière) selon besoin plusieures fois.
22 Bougie Nous recommandons les bougies suivantes : (valeur thermique 200) BOSCH W 8 AC CHAMPION L 88 / L 288 ou tout modèle comparable L ’écartement des électrodes doit être de 0,5 mm Attention ! Vérifiez régulièr ement toutes les 50 heur es l’état de la bougie.
23 20 ccm 1 00 ccm 200 ccm 40 ccm 200 ccm 400 ccm autre huile 2-T 25:1 (4%) 1 000 ccm (1 Litre) 5000 ccm (5 Litres) 1 0000 ccm (1 0 Litres) Remarque : ne jamais conserver un mélange au-delà d e3à4 semaines.
24 B A* C 6. Si le moteur amorce le démarrage, ouvrir le clapet de starter . Relancer le processus de démarrage, sinécessaire. Arrêt du moteur (Fig. 4+5) Ramener le levier d'accélérateur sur STOP , en passant par la position MIN. Fermer le robinet d'essence (OFF).
25 X X X X X X X 1) X X X X X X A vant le travail Vérifiez ralenti Nettoyez Remplacez Réglez écartement Remplacez Nettoyez Nettoyez Nettoyez Resserrez Vérifiez le bon fonctionnement Vérificati.
26 Indice I ntroducción Símbolos Piezas importantes Recomendaciones de seguridad - Recomendaciones generales - Equipamiento de autoprotección - Protección ambiental - Recomendaciones para trabajar.
27 1 Elementos importantes 2 8 7 9 10 16 1 3 6 4 5 18 12 13 17 14 15 16 20 1 T apa del estanque / colador de llendo 2 Estanque de liquido 3 Salida de liquido 4 Bujia 5 Carburador 6 Silenciador 7 Tirad.
28 Por razones de transporte el equipo motopulverizador se entrega par- cialmente desarmado y debe armar - se antes de su uso. El equipo pulverizador debe usarse solamente si está totalmente arma- do.
29 Recomendaciones para el trabajo - Acerquese en marcha neutra al objetivo, ponga potencia máxima y después abra la alimentación del caldo. -E n1 5mal a redonda no deben haber otras personas.
30 por ej. bajo las siguientes denominaciones: BOSCH W 8 AC CHAMPION L 88 / L 288 o similar La distancia correcta entre electrodos es 0,5 mm. Atención: Revise r egularmente la bujía, cada 50 horas de uso. Si los electr odos están muy quemados debe ser r eemplazada.
31 20 cm 3 100 cm 3 200 cm 3 40 cm 3 200 cm 3 400 cm 3 Marcas 2-T 25:1(4%) 1000 cm 3 (1 Litro) 5000 cm 3 (5 Litros) 10000 cm 3 (10 Litros) Combustible Combustible y aceite Combustible: El motor de su .
32 Posición 1 Posición 2 Posición 3 Posición 4 0,32 L/min 0,63 L/min 1,03 L/min 1,46 L/min 0,17 L/min 0,31 L/min 0,54 L/min 0,65 L/min 0,33 L/min 0,54 L/min 1,04 L/min 1,42 L/min B A* C Recomendac.
33 Inicio Jornada Diario Semanal Después de 5 hrs Después de 50 hrs Según Necesidad Pr ograma de mantención Carburador Filtro de air e Bujía Entrada aire Aletas cilindro Estanque combustible T od.
34 Inhoud Woor d vooraf 34 Symbolen 34 Belangrijke componenten 35 V eiligheidsinstructies 36 • Algemene instructies 36 • Persoonlijke beschermuitrusting 36 • Milieubescherming 37 • W erkinstru.
35 1 Reservoirdeksel/vulkorf met zeef 2 Sproeivloeistofreservoir 3 Sproeivloeistofafvoer 4 Bougie 5 Carburateur 6 Geluiddemper 7 Startergreep 8 Luchtfilter 9 Brandstoftanksluiting 10 Starterklep (cho.
36 Met het oog op het transport wordt de motorsproeier gedeeltelijk gedemonteerd geleverd. V oor de eerste ingebruikname moet de sproeier in elkaar worden gezet. De motorsproeier mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen.
37 Milieubescherming Let op uw omgeving • Let op dieren die zich in de werkzone kunnen ophouden! • Bedenk dat ook lawaai een belasting voor het milieu inhoudt.
38 Bougie De bougie (verbrandingswaarde 200) is bijv . onder volgende benamingen verkrijgbaar: BOSCH W 8 AC CHAMPION L 88 / L 288 of vergelijkbaar De voorgeschreven elektrodenafstand bedraagt 0,5 mm. Opgelet: Controleer de bougie regelmatig om de 50 bedrijfsuren.
39 20 cm 3 100 cm 3 200 cm 3 Solo Profi 2T 50:1(2%) 40 cm 3 200 cm 3 400 cm 3 T weetaktolie 25:1(4%) 1000 cm 3 (1 Liter) 5000 cm 3 (5 Liter) 10000 cm 3 (10 Liter) Inloopvoorschrift V oor de eerste vi.
40 De motor starten (afb. 4+5) 1. Open de benzinekraan (ON). 2. Druk op de carburateurstippel (A) tot het vlotterhuis vol zit met brandstof (enkel bij koude motor). 3. Zet de gashendel half open (pos. ST AR T) 4. Sluit de starterklep (B) enkel bij koude motor .
41 Onderhoudsschema rooster vormt een ca. 90°–110° gedeelde sproeistraal. Het dubbele rooster wordt vooral gebruikt om dubbele rijen te behandelen. Zowel het afbuigrooster als het dubbele rooster worden op de buitenrand van de opzetkop (afb. 8 c) gestoken tot de verdikking vergrendelt.
42 Je 1 Stk. symbolischer Aufkleber für Behälterinhalt: Herbizide, Fungizide und Insektizide. HINWEIS: Zur Kennzeichnung des Behälterinhaltes den jeweiligen Aufkleber am Behälter anbringen. ACHTUNG: Niemals unterschiedliche Spritzmittel in den Brühe- behälter einfüllen.
43 3 6 4 7 5 Fig.1 2 1 2 Fig. 1a neu mit -Wasserab- stellung.
44 Folgende praktische Zubehöre können bei Ihr em SOLO Händler bezogen werden: Best.-Nr . Stäubeteile Ermöglicht Umrüstung zum Stäubegerät. 49 00 233 UL V -Düse Mit UL V Dosiereinrichtung- für die Ausbringung hochkonzentrierter Wirkstoffe und noch feinerer T röpfchenverteilung.
45 Please obtain the following practical accessories from your SOLO Dealer: Part No. Dusting Attachment Allows conversion to dusting unit. 49 00 233 UL V -Nozzle With UL V Dosage Selector .For application of minute amounts of high concentrated substances (ultra-low volume application technique), with dosage accuracy .
9 423 600 08/2006 CE Konformitätserklärung SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt hiermit, dass folgende Maschine in der g elieferten Ausführung Produktbezeichn.
CE Declaracion de conformidad El proveedor SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41, D-71069 Sindelfingen decl ara mediante la presente que la siguiente máquina en la versión sumini strada, descrip.
48 SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 D - 71050 Sindelfingen Germany T elefon 07031/301- 0 Fax 07031/301-130 Fax Export 07031/301-149 http://www .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Solo USA Port 423 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Solo USA Port 423 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Solo USA Port 423 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Solo USA Port 423 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Solo USA Port 423 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Solo USA Port 423 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Solo USA Port 423 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Solo USA Port 423. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Solo USA Port 423 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.