Benutzeranleitung / Produktwartung VS 55A80 des Produzenten Siemens
Zur Seite of 66
䡲 Gedruckt auf Recyclingpapier 䡲 Printed on recycled paper 䡲 Imprimé sur papier recyclé 䡲 Stampato su carta riciclata 䡲 Gedrukt op recyclingpapier 䡲 T rykt på genbrugspapir 䡲 T rykket.
䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfr eundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is envir onment-friendly . All plastic parts are identified for r ecycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique.
䡲 Das Design dieses Produkts ist umweltfr eundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. 䡲 The design of this product is envir onment-friendly . All plastic parts are identified for r ecycling purposes 䡲 Le design de ce produit est écologique.
䡲 Gedruckt auf Recyclingpapier 䡲 Printed on recycled paper 䡲 Imprimé sur papier recyclé 䡲 Stampato su carta riciclata 䡲 Gedrukt op recyclingpapier 䡲 T rykt på genbrugspapir 䡲 T rykket.
䡲 Gedruckt auf Recyclingpapier 䡲 Printed on recycled paper 䡲 Imprimé sur papier recyclé 䡲 Stampato su carta riciclata 䡲 Gedrukt op recyclingpapier 䡲 T rykt på genbrugspapir 䡲 T rykket.
Gerätebeschreibung 1 Ersatzteile und Sonderzubehör 1 umschaltbare Bodendüse* 2 Saugrohr * 3 Kombidüse * 4 Zubehörträger für Kombidüse * 5 T eleskoprohr * 6 V erriegelungsknopf / Schiebemuffe *.
2 de 3 de Hinweise zur Entsorgung V erpackung Die V erpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem T ransport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte V erpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das V erwertungssystem »Grüner Punkt«.
4 de Bild Saugkrafteinstellung durch Dr ehen der Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung. Saugen Bild Bodendüse einstellen: a) T eppiche und T eppichboden b) glatte Böden Bild Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw . Saugrohr stecken ). a) Kombidüse Zum Reinigen von Fugen und Ecken bzw .
7 Pflege V or jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffr einiger gepflegt werden. ! Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck- reiniger verwenden.
8 en Please keep this instruction manual. Please pass on this instruction manual if you pass this vacuum cleaner on to a new owner . Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with the instructions in this manual.
10 en Figure Adjust the suction by turning the on/off button in the direction of the arr ow . V acuuming Figure Adjusting the floor tool: a) rugs and carpets b) hard floors Figure V acuuming with accessories (attach to hand grip or suction hose as requir ed).
13 12 en Replacing the dust bag Figure If suction diminishes considerably , the dust bag must be replaced, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains. T urn the dust compartment locking lever in the direction of the arr ow to open the vacuum cleaner lid.
14 fr Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez- y joindre sa notice d’utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu Cet aspirateur est destiné à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel.
16 fr Fig. Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche / arrêt dans le sens de la flèche. Fig. Régler la puissance d’aspiration en tournant le bouton marche / arrêt dans le sens de la flèche. Aspiration Fig. Réglage de la buse pour sols: a) tapis et moquettes b) sols lisses Fig.
19 18 fr Plage de puissance moyenne: Pour le nettoyage quotidien en cas de faible encrassement. Plage de puissance élevée: Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et en cas d’encrassement important. Remplacement du sac aspirateur Fig.
20 it Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale.
22 it Figura Attivare / disattivar e l’aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. Figura Regolazione della potenza di aspirazione attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
25 24 it Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente in caso di forte imbrattamento dei pavimenti duri e di moquette a pelo corto. Azionando il regolator e della potenza aspirante (cfr .
26 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. W anneer u de stofzuiger doorgeeft aan der den de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
28 nl Afbeelding De zuigkracht instellen door de aan- / uitknop in de richting van de pijl te draaien. Zuigen Afbeelding Vloermondstuk instellen: a) tapijt en vaste vloerbedekking b) gladde vloeren Afbeelding Zuigen met accessoires (naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis plaatsen).
31 30 nl Gemiddeld vermogensbereik: V oor de dagelijkse r einiging bij geringe vervuiling. Hoog vermogensbereik: V oor het r einigen van zware vloerbedekking, harde vloer en en bij sterke vervuiling.
33 da Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og er derfor egnet til genbrug. Bortskaf emballagematerialer , som der ikke mere er brug for , via de kommunale genbrugsordninger .
35 da Figur T ræk bærehåndtaget på støvbeholderen ud i pilens retning. Løft støvbeholderen ud af støvsugeren i bærehåndtaget. Figur Åbn bundklappen ved at trykke klappens låseanordning i pilens r etning, og tøm støvbeholderen.
37 36 da Skifte filterpose Figur Hvis støvsugerens sugekraft er mærkbart reducer et, skal filterposen skiftes, også selv om den ikke skulle være fuld. I dette tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der gør det nødvendigt at skifte filterposen.
38 no T a godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støv- sugeren skifter eier . Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun ber egnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bar e brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
40 no Figur Sugekraften stilles inn ved å vri på- / avknappen i pilens retning. Støvsuging Figur Innstilling av gulvmunnstykke: a) Gulvtepper b) Glatte gulv Figur Støvsuging med tilbehør (Monteres ved behov på håndtak eller rør). a) Kombimunnstykke Til rengjøring av fuger og kanter , stoppede møbler , gardiner osv .
43 42 no Bytte filterpose Figur Hvis sugekraften til apparatet er merkbart redusert, må filterposen skiftes, selv om den ennå ikke er helt full. I slike tilfeller kan beskaffenheten på det oppsugde materialet gjøre det nødvendig å bytte filterpose.
45 sv Råd beträffande avfallshanteringen Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas. Lämna in förpackningsmaterial som inte behövs längre till återvinning.
47 sv Bild Dra ut dammbehållarens bärhandtag i pilens riktning. T a ut dammbehållaren i bärhandtaget ur dammsugaren. Bild Öppna luckan i botten genom att föra luckans spärr i pilens riktning och töm dammbehållaren.
49 48 sv Byta filterpåse Bild Om dammsugarens sugkraft reduceras märkbart, måste man byta filterpåse, även om den ännu inte är full. I detta fall måste man byta filterpåse på grund av den typ av smuts som sugits upp. Öppna locket genom att föra låsspaken i pilens riktning.
51 fi Ohjeita jätehuollosta Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. V anha laite V anhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
53 fi Kuva V edä pölysäiliön kantokahva nuolen suuntaan ulos. Ota pölysäiliö kantokahvasta laitteesta pois. Kuva Avaa pohjaluukku painamlla läpän lukituksesta nuolen suuntaan ja tyhjennä pölysäiliö. Jos pohjaluukku on erittäin likainen (karkeaa likaa), puhdista se ensin esim.
55 54 fi Suodatinpussin vaihto Kuva Jos laitteen imuteho on pienentynyt huomattavasti, suodatinpussi on vaihdettava vaikka se ei vielä olisi ihan täynnä. Tässä tapauksessa pussissa oleva lika vaatii pussin vaihtamista. Avaa laitteen kansi nostamalla sulkuläpästä nuolen suuntaan.
57 es Indicaciones para una eliminación adecuada Embalaje El embalaje protege el aspirador de daños durante el transporte. Está compuesto de materiales no contaminantes por lo que puede ser reciclado. Depositar el material de embalaje que ya no se necesite en uno de los puntos de recogida de residuos para su r eciclaje (Punto V er de).
59 es Figura Tirar del asa de transporte del depósito para el polvo en la dirección de la flecha. Extraer el depósito para el polvo asiéndolo por el asa de transporte. Figura Abrir la tapa del fondo accionando el cierre en la dirección de la flecha y vaciar el depósito para el polvo.
61 de 60 es Accionando el regulador de la potencia de aspiración (ver Figura 7) se puede ajustar la potencia de aspiración requerida de forma continua. Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej. cortinas. Gama media de potencia: Para la limpieza diaria con poca suciedad.
63 de pt Indicações relativas à eliminação Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
65 de pt Figura Puxe a pega de transporte do receptáculo de pó no sentido da seta. Agarre o receptáculo de pó pela pega de transporte e puxe-o para fora do aparelho. Figura Actuando o dispositivo de bloqueio da tampa no sentido da seta, abra a tampa do fundo e esvazie o receptáculo de pó.
67 de 66 pt O regulador da potência de sucção, (v . Figura 7) permite-lhe ajustar de forma contínua a potência de sucção. Gama de baixa potência: adequada para aspirar materiais delicados como, por ex., cortinados. Gama de potência média: adequada para a limpeza diária, não havendo muita sujidade.
69 de el Υποδείξεις για την απσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απ ζηµιά κατά τη µεταφορά.
71 de el Άδειασµα του δοχείου σκνης Γ ια να πετύχετε ένα ιδανικ αποτέλεσµα αναρρφησησ, πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογήσ τησ σκνησ µετά απ κάθε διαδικασία αναρρφησησ.
73 de 72 el Εργασία µε τη σακούλα φίλτρου ταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκνησ µπορεί να χρησιµοποιηθεί επίσησ µια σακούλα φίλτρου. Εικ.
75 de tr ∑mhaya yönelik aç∂klamalar Ambalaj Ambalaj, nakliye esnas∂nda elektrikli süpürgenin zarar görmesini önleyecektir . Doπa dostu malzemeden üretilmiµtir ve geri dönüµüme uygundur . Kullanmad∂π∂n∂z ambalaj malzemelerini, “Y eµil Nokta” toplama yerlerine at∂n∂z.
77 de tr Resim Kapak kilidini ok yönünde hareket ettirerek taban kapaπ∂n∂ aç∂n ve toz haznesini boµalt∂n. T aban kapaπ∂ aµ∂r∂ kirli ise (kaba kir), önce kapaπ∂ temizleyin, örn. kenar aπz∂ ile süpürün. (Bunun için filtre torbas∂n∂ kesinlikle cihaza yerleµtirin – bkz.
79 de 78 tr Filtre torbas∂n∂n deπiµtirilmesi Resim Cihaz∂n emme gücünde belirgin bir düµüµ görülüyorsa, henüz tamamen dolmam∂µsa dahi filtre torbas∂ deπiµtirilmelidir . Böyle bir durumda filtredeki kirin türü deπiµimi gerekli k∂lmaktad∂r .
81 de pl Zalecenia odnośnie usuwania Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
83 de pl Rysunek Wyciągnąć uchwyt pojemnika na pył w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Trzymając za uchwyt wyjąć pojemnik na pył z urządzenia. Rysunek Otworzyć klapę denną poprzez naciśnięcie blokady klapy w kierunku wskazywanym strzałką i opróżnić pojemnik na pył.
85 84 pl Średni zakres mocy: Do codziennego czyszczenia przy małym zanieczyszczeniu. Duży zakres mocy: Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogowych, twardych podłoży oraz przy dużym zanieczyszczeniu.
87 hu Környezetvédelmi tudniv alók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletk ező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alk almas.
89 hu ábra A portartály tartófogantyúját húzza ki a nyíl irányába. Vegye ki a portartályt a tartófogantyúnál fogva. ábra A zárócsappantyú az alsó fedél irányába történő megnyomásával nyissa ki a portartályt és ürítse ki.
91 90 hu A szűrőzacskó cseréje ábra Ha a készülék szívóereje észrevehetően csökkent, a szűrőzacskót ki kell cserélni, még akk or is, ha nem lenne teljesen tele. Ebben az esetben a beszívott anyag fajtája teszi a cserét szükségessé.
93 bg ì ͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ.
95 bg ÙË„. àÁ‚‡‰ÂÚ ‰˙Ê͇ڇ Á‡ ÌÓÒÂÌ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Ò ‰˙ԇ̠‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
97 96 bg ÑˇԇÁÓÌ Ì‡ Ò‰ÌË ÏÓ˘ÌÓÒÚË: ᇠÂʉ̂ÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ÔË Ì„ÓÎflÏÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌÂ.
99 ru àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.
101 ru êËÒ. Ç˚‰‚Ë̸Ú ÛÍÓflÚÍÛ ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. ì‰ÂÊË‚‡fl ÍÓÌÚÂÈÌ Á‡ ÛÍÓflÚÍÛ, ‚˚̸ÚÂ Â„Ó ËÁ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.
103 102 ru ë‰Ìflfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ÑÎfl Âʉ̂ÌÓÈ Û·ÓÍË ÔË Ò··ÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË. å‡ÍÒËχθ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: ÑÎfl ˜ËÒÚÍË „Û·˚ı Ë Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ Ë ÔË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË.
105 ro Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului µi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul constå din materiale favorabile mediului ambiant µi este de aceea reciclabil.
107 ro Imag. Trageøi mânerul portant al recipientului colector de praf în direcøia sågeøii. Scoateøi din aspirator recipientul colector de praf cu ajutorul mânerului. Imag. Deschideøi clapeta de fund prin acøionarea dispozitivului de închidere al clapetei în direcøia sågeøii µi goliøi recipientul colector de praf.
109 108 ro Domeniul superior de putere: pentru curåøarea mochetelor robuste, a podelelor rigideµi în cazul unui grad înalt de murdårire. Înlocuirea sacului de filtrare Imag. Dacå puterea de aspirare a aparatului este simøitor reduså, atunci trebuie înlocuit sacul de filtrare, chiar dacå el nu este încå plin.
111 110.
113 112.
115 2 1 1 114.
117 116 A T Austria, Österreich W erkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien 0810 240 263 (Regionaltarif) (01) 605 75 – 59 209 www .hausgeraete.at/bsh AU Australia Robert Bosch (Australia) Pty . Ltd 57-63 McNaughton Roads 3168 CLA YTON +61 (3) 9541 5555 +61 (3) 9541 5595 www .
119 118 NL Netherlands Siemens Nederland N.V . Afdeling Consumentenprodukten Postbus 16068, 2500 BB d.Haag 2712 PN Zoetermeer +31 (70) 3331234 +31 (70) 3333978 www .siemens.nl/huishouden NO Norway BSH Husholdningsapparater A.S. Grensesvingen 9 0661 Oslo +47 22 660600 +47 22 660551 deleordre@bshg.
120 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Siemens VS 55A80 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Siemens VS 55A80 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Siemens VS 55A80 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Siemens VS 55A80 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Siemens VS 55A80 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Siemens VS 55A80 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Siemens VS 55A80 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Siemens VS 55A80. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Siemens VS 55A80 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.