Benutzeranleitung / Produktwartung SGS 43 des Produzenten Sanitas
Zur Seite of 40
SGS 43 Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str . 28 88524 Uttenweiler GERMANY T el.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66 Fax: +49 (0) 73 74 - 92 07 23 E-mail: service@sanitas-online.
2 DEUTSCH Lieferumfang • Glaswaage • Abnehmbares Bedienteil mit Display • Wandhalterung • 4 x 1,5 V Typ AAA Batterien (Waage) • 2 x CR2032 3V Li Batterien (Bedienteil) • Diese Gebrauchsanl.
3 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
4 Aufbewahrung und Pflege Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: Achtung • Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
5 5. Inbetriebnahme Batterien einlegen Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entneh- men Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die Waage und in das Bedienteil ein.
6 8. Bedienung Gewicht messen Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden (kein Teppich); ein fester Bodenbelag ist Vorausset- zung für eine korrekte Messung. Achten Sie darauf, dass das Bedienteil und die Waage im direkten Kontakt zueinander stehen.
7 Achten Sie darauf, dass Sie das Bedienteil und die Waage immer zuerst einschalten und die Anzeige „ 0.0 “ (Abb. 2) abwarten, bevor Sie sie betreten. Waage ausschalten Die Waage und das Bedienteil schalten sich nach ca. 10 Sekunden immer automatisch ab.
8 12. Was tun bei Problemen? Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt. Displayanzeige Ursache Behebung Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde überschritten. Nur bis 150 kg belasten. Die Batterien der Waage sind fast leer.
9 13. Technische Angaben Batterien Waage 4 x 1,5 V Typ AAA Batterien Bedienteil 2 x Lithium Batterien CR2032 Messbereich 1 kg bis 150 kg Einteilung Gewicht 100 g Übertragung Infrarotübertragung Technische Änderungen vorbehalten. 14. Garantie Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
10 Included in delivery • Glass scale • Removable control unit with display • Wall mount • 4 x 1.5 V AAA batteries (scale) • 2 x CR2032 lithium batteries (control unit) • These instruction.
11 3. Safety notes Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. • Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it may tip! • Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
12 Batteries Warning • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries out of the reach of small children. If a battery is swallowed, get immediate medical help. • Do not throw batteries into fire. Explosion hazard! Important • Batteries must not be recharged or reactivated by other means, taken apart or short-circuited.
13 Changing the weight unit On delivery the scale is set to the unit „kg“. A switch located on the back of the control panel enables you to change to „pounds“ (lb) and „stone“ (st). Setting up the scale Set up the scale on a level and solid surface.
14 Your measured weight is displayed shortly after this (Fig 4). The scale switches off 10 seconds after you step down from it. The result remains vi- sible during this time. Make sure that you always switch on the scale first and wait for the display to show „ 0.
15 Important • Do not use aggressive solvents or cleaning agents! • Never immerse the unit in water! • Do not wash the unit in a dishwasher! 11. Disposal Standard and rechargeable batteries should not be disposed of separately from the household waste.
16 No measurement possible Possible errors Remedy The scale was not activated before being stepped on. If you step onto the scale before „0.0“ appears in the display, it will not function correctly. Activate the scale correctly (wait for „0.0“) and repeat the measurement.
17 FRANÇAIS Sommaire 1. Familiarisation avec l‘appareil ......................................................... 17 2. Symboles utilisés ............................................................................ 18 3. Consignes de sécurité ..
18 2. Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans la notice d‘utilisation : Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l‘appareil ou d‘un accessoire.
19 Stockage et entretien La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil dépend du maniement avec soin : Attention • Nettoyez de temps en temps l‘appareil. N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau.
20 5. Mise en service Insertion des piles Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez les piles de leur emballage de protection et introduisez-les dans la balance et dans l‘élément de comman- de en respectant la polarité.
21 8. Utilisation Mesure du poids Posez la balance sur un sol plan et stable (sans tapis ni moquette) ; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte. Assurez-vous que l‘élément de commande et la balance soient en contact direct.
22 Veillez à toujours allumer l‘élément de commande et la balance en premier et à attendre que l’affichage « 0.0 » (fig. 2) s’allume pour monter. Mise hors tension du pèse-personne La balance et l‘élément de commande s‘éteignent toujours automatiquement au bout de 10 secondes env.
23 Respectez les réglementations locales en matière d‘élimination de matériaux. Eliminez l‘appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
24 Mesure de poids erronée Causes possibles d‘erreurs Remède La balance se trouve sur le tapis. Posez la balance sur un sol plan et stable. Le point zéro de la balance est mauvais. Allumez la balance et attendez qu‘elle s‘éteigne d‘elle-même (le témoin DEL s‘éteint).
25 1. Introducción Funciones del aparato Esta báscula digital sirve para pesar. La báscula está equipada con una pantalla que indica los valores de medición por transmisión de infrarrojos. El peso se indica en pasos de 100 gramos. La báscula está de- stinada para el uso propio en el sector privado.
26 • Proteja el dispositivo frente a los golpes, la humedad, el polvo, los productos químicos, los cambios bruscos de temperatura y la proximidad a las fuentes de calor (hornos, radiadores). • Sólo el servicio de asistencia al cliente o los comerciantes autorizados pueden realizar reparaciones en el aparato.
27 4. Descripción del aparato Vista general 1 Elemento de mando con pantalla 2 Botón ON/OFF 3 Unidad receptora 4 Báscula 5 Unidad emisora 6 LED 7 Soporte para montaje mural 5.
28 Montaje en la pared Con las cintas adhesivas de doble cara puede fijar el soporte para montaje mu- ral a la pared. Para ello, la superficie de la pared debe estar limpia, seca, lisa y sin grasa. • Extraiga la lámina protectora de la cinta adhesiva del lado trasero del soporte para montaje mural.
29 Posibilidad 2: encender la plataforma de la báscula y luego el elemento de mando Pise la báscula de forma breve, fuerte y bien audible para activar el sensor de vibraciones Primero el LED se ilumina en rojo y, pasados 5 segundos, cambia a verde. Pulse el botón “ON/OFF” en el elemento de mando.
30 11. Eliminación Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor está obligado por ley a devolver las pilas usadas. Puede entregar las pilas usadas en los puntos limpios oficiales de su municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas de este tipo.
31 No es posible realizar la medición Posible fallo Reparación La báscula no se ha activado antes de subirse. Si sube a la báscula antes de que la pantalla in- dique „0.0“, la báscula no funciona correcta- mente. Active la báscula correctamente (espere a que in- dique „0.
32 Р УССКИЙ Ог лавление 1. Для ознак омления ........................................................................ 32 2. Пояснения к симво лам .......................................................
33 2. Пояснения к символам В инструкции по применению испо льзуются сле дующие симво лы.
34 Хранение и ух од Т очность взвешивания и срок службы прибора зависят от бережног о обращения с ним: Внимание • Перио дически сле ду ет чистить прибор.
35 5. Подг отовка к работе Установка батареек Если имеется, у далите изолир ующую пленку с крышки отсека для ба .
36 8. Управление Измерение веса Уст ановите весы на про чный, ровный по л (но не на к овер); прочное напо льное покрытие является условием то чных измерений.
37 Учтите, что, прежде чем вст ать на весы, Вы до лжны вначале включить блок упр авления и весы и до ждаться появления индикации „ 0.0 “ (рис. 2).
38 Соб лю дайте местные зак онода тельные нормы по утилизации отх одов. Прибор сле дует утилизирова ть сог ласн.
39 Весы показывают неправильный вес Возмо жные ошибки Устранение Весы стоят на к овре Уст ановить весы на ровный, твер дый пол. Неверный нуль шкалы весов.
40 753.358 - 0509 Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Sanitas SGS 43 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Sanitas SGS 43 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Sanitas SGS 43 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Sanitas SGS 43 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Sanitas SGS 43 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Sanitas SGS 43 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Sanitas SGS 43 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Sanitas SGS 43. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Sanitas SGS 43 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.