Benutzeranleitung / Produktwartung CDI-1803M des Produzenten Ryobi
Zur Seite of 50
CDI-1803M F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR ® PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL 3 VITESSES MANUEL D’UTILISA TION 1 CORDLESS 3-SPEED IMP ACT DRILL DRIVER USER’S MANUAL .
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page A2.
CDI-1803M 6/11/03 7:56 AM Page A3.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / T echnische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tec.
RULES FOR SAFE OPERA TION W ARNING When using battery operated tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries and personal injury , including the following: Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
RULES FOR SAFE OPERA TION ■ If under abusive conditions, liquid is ejected from the battery , avoid contact . If this accidentally occurs, flush with water . If liquid contacts eyes additionally , seek medical help. ■ Do not place battery tools or their batteries near fire or heat.
OPERA TION ■ Adjust the depth gauge rod so that the drill bit extends beyond the end of the rod to the required drilling depth. ■ T ighten the auxiliary handle by turning the knob clockwise. ADJUSTING THE TORQUE See Figure 5. The tool is equipped with an adjustable torque clutch for driving different types of screws into dif ferent materials.
MAINTENANCE W ARNING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN W ARNUNG Bei der V erwendung von Akku-Geräten müssen die grundlegenden Sicherheitsvorschriften befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, einer Körperverletzung und eines Auslaufens von Batterieflüssigkeit zu verringern. Lesen Sie vor der V erwendung dieses Geräts alle Vorschriften durch.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ V erwenden Sie Ihr Gerät nur auf der vorgesehenen Leistungsstufe. Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer , wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es konzipiert wurde.
BESCHREIBUNG 12. Bohrtiefe 13. Das Drehmoment verringern 14. Das Drehmoment erhöhen 15. Ring zur Einstellung des Drehmoments 16. Bohrmodus 17. Schlagbohrmodus 18. Auswahlschalter für die Drehrichtung 19. Rückwärts 20. V orwärts 21. Den Einsatz entfernen (lösen) 22.
BETRIEB UMKEHREN DER DREHRICHTUNG Siehe Abb. 6. Sie können die Drehrichtung Ihres Bohrschraubers umkehren. Die Drehrichtung wird durch einen Auswahlschalter gesteuert, der sich oberhalb des Ein-/Aus- Schalters befindet.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN W AARSCHUWING T ijdens het gebruik van accu gevoed gereedschap moet u altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht nemen om gevaar voor brand, lichamelijk letsel en lekkende accuvloeistof te beperken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ V erwijder de accu van het gereedschap en controleer of de schakelaar geblokkeerd is of op UIT staat voordat u instellingen uitvoert, accessoires verwisselt of het apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen beperken het risico dat een machine ongewild in werking treedt.
OVERZICHT 14. Groter koppel 15. Instelring afslagkoppel 16. Boorstand 17. Klopboorstand 18. Draairichtingschakelaar 19. Achter 20. V oor 21. Boor verwijderen (losdraaien) 22.
BEDIENING DRAAIRICHTING OMSCHAKELEN Zie afbeelding 6. U kunt de draairichting van de boor-schroefmachine omschakelen. De draairichting wordt bepaald door een keuzeschakelaar die zich boven de aan/uit-schakelaar bevindt.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM A tűzveszély , az akkumulátorfolyadék-szivárgás, az áramütés és a más testi sérüléssel járó balesetek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy az elektromos szerszámok használata során a biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL RO SLO TR HR 50 H Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám hatékonysága és biztonságossága akkor maximális, ha azt a célnak / rendeltetésnek megfelelően használja.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 17. Ütvefúró üzemmód 18. Forgásirány váltó 19. Hátra 20. Előre 21. A fej kivételéhez lazítsa meg 22. T okmány pofa 23. A fej rögzítéséhez húzza meg MŰKÖDÉS AZ AKKUMULÁTOR BEHEL YEZÉSE (NINCS MELLÉKEL VE) ■ Reteszelje a ravaszt úgy , hogy a forgásirány váltót központi állásba kapcsolja.
MŰKÖDÉS Ha a fúrógépet becsavarozásra vagy fúrásra használja, a forgásirány váltónak a ravasz bal oldalán kell lennie. A fúró ellenkező irányban forog (kicsavarozás iránya), ha a forgásirány váltó a ravasz jobb oldalán van. Ha a forgásirány váltó központi állásban van, a ravaszt nem lehet meghúzni.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ Při používání elektronářadí je nutné dodržovat základní bezpečnostní pokyny , aby nemohlo dojít k požáru, úrazu nebo vytečení elektrolytu z akumulátorové baterie.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ Používejte pouze příslušenství doporučené pro tento model výrobcem. Příslušenství určené k jinému nářadí může být nebezpečné, pokud ho použijete s akumulátorovým vrtacím šroubovákem. ■ Při opravě nářadí je možné použít pouze originální náhradní díly .
PROVOZ NÁŘADÍ VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) ■ Zajistěte spouštěč vrtacího šroubováku tak, že ho nastavíte do středové bezpečnostní polohy . Viz obr . č. 6. ■ Stiskněte blokační pojistku akumulátoru, tím se akumulátor uvolní a je možné ho vyndat z vrtacího šroubováku.
PROVOZ NÁŘADÍ V AROVÁNÍ Abyste nepoškodili spojku, při přepínání na jiný rychlostní stupeň a při změně směru chodu nářadí, počkejte, dokud se vrtací šroubovák zcela nezastaví. R YCHLOUPÍNACÍ SAMOSVORNÉ SKLÍČIDLO Viz obrázek č.
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄ ëçéëíà èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡ÍÍÛÏÛ ÎflÚÓÌ˚ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ - ÍËÏË ËÌÒÚÛ.
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄ ëçéëíà ■ Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Ó ÎÊÂÌ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚ (̇ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ), ‚Ì Ô‰ÂÎÓ‚ ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌËı.
êÄÅéí Ä ìëí ÄçéÇäÄ Äää ìåì ãüíéêÄ (ÇçÖ äéåèãÖäí Ä) ■ ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ ‰ÂÎË - ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ‚ ˆÂÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓ ÊÂÌËË.
êÄÅéí Ä ùãÖäíêàóÖëäàÖ íéêåéá ÑÂθ - ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ ÓÒ̇˘Â̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÏÓÁÓÏ. èË ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ÍÛ͇ Ô‡ÚÓÌ ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ‚‡˘‡Ú¸Òfl.
MĂSURI DE SECURIT ATE A VERTISMENT În timpul utilizării aparatelor electrice, trebuie să respectaţi măsurile de securitate de bază pentru a reduce riscurile de incendii, electrocutare şi de răniri corporale. Citiţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza această unealtă şi păstraţi-le pentru a le putea consulta ulterior .
MĂSURI DE SECURIT ATE ■ Când nu sunt utilizate, uneltele trebuie păstrate într - un loc uscat, la înălţime sau închis cu cheia, unde copiii şi alte persoane fără experienţă nu au acces. Uneltele sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
DESCRIERE 20. Înainte 21. Pentru a scoate v ârful (a-l deşuruba) 22. Fălcile mandrinei 23. Pentru a fix a vârful (a-l strânge) FUNCŢIONARE INST ALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZA TĂ) ■ Blocaţi butonul de pornire al burghiului-şurubelniţă aşezând selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală.
FUNCŢIONARE SCHIMBAREA SENSULUI DE ROT AŢIE Vezi figura 6. Puteţi inversa sensul de rotaţie al burghiului-şurubelniţă. Sensul de rotaţie este controlat de un selector situat deasupra butonului de pornire.
WYMAGANIA BHP OSTRZEŻENIE W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów cielesnych, czy wycieku płynu z akumulatora, przy używaniu elektronarzędzi akumulatorowych należy koniecznie przestrzegać podstawowych wymagań BHP .
WYMAGANIA BHP ■ Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany aksesoriów czy chowania narzędzia wyciągnijcie akumulator z narzędzia i upewnijcie się, że wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w pozycji "zatrzymane". T e prewencyjne środki bezpieczeństwa ograniczają ryzyko przypadkowego włączenia się narzędzi.
OPIS 17. T ryb udaru 3 18. Wybierak kierunku obrotów 19. T ył 20. Przód 21. Aby wyjąć końcówkę (odkręcić) 22. Zęby uchwytu narzędziowego 23.
FUNKCJONOW ANIE Objaśnienie : Kiedy wybierak znajduje się w pozycji centralnej, spust-włącznik jest zablokowany . ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW Patrz rysunek 6. Możecie zmienić kierunek obrotów waszej wiertarko- wkrętarki. Kierunek obrotów kontrolowany jest przy pomocy wybieraka znajdującego się nad spustem- włącznikiem.
69 SLO Slovensko F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TR HR PL NA VODILA ZA V ARNO UPORABO OPOZORILO Ko uporabljate naprave z baterijami, vedno upoštevajte naslednje osnovne varnostne ukrepe, da zmanjšate verjetnost požara, iztekanja baterij in telesnih poškodb: Pred uporabo izdelka preberite in shranite ta navodila za uporabo.
70 SLO Slovensko F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TR HR PL NA VODILA ZA V ARNO UPORABO ■ Orodje naj popravlja le kvalificirano osebje. T a naprava je v skladu z ustreznimi varnostnimi zahtevami.
71 SLO Slovensko F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TR HR PL DELOV ANJE NAST A VITEV POMOŽNEGA ROČAJA Glejte Sliko 3. Ko želite nastaviti pomožni ročaj, upoštevajte naslednja navodila. ■ Odvijte pomožni ročaj, tako da gumb vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.
72 SLO Slovensko F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO TR HR PL DELOV ANJE SAMOZA TEZNA VPENJALNA GLA V A Glejte Sliko 7. V rtalnik je opremljen s samozatezno vpenjalno glavo. Kot nakazuje ime, lahko svedre ročno (brez orodja) vpnete in odstranite iz čeljusti vpenjalne glave.
SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE Pri uporabi električnih bežičnih alata treba poštivati osno vne sigurnosne upute kako biste izbjegli opasnost od požara, tjelesnih ozljeda i curenja baterije. U cijelosti pročitajte upute prije nego što upotrebljavate alat i sačuv ajte ih kako biste ih kasnije mogli k onzultirati.
SIGURNOSNE UPUTE ■ K od održavanja treba k oristiti samo originalne rezervne dijelov e. Uporaba dijelov a koje nije preporučio proizvoač ili nepridržav anje uputa o održavanju mogu prouzročiti strujni udar ili tešk e tjelesne ozljede. ■ Sv e popravke v aše bušilice-zavrtača treba obavljati ovlaštena osoba.
D JEL OV ANJE ■ Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i pritisnite ih kak o biste mogli izvaditi bateriju iz bušilice-zavrtača. Vidi sliku 2. ■ Izvadite bateriju iz bušilice-zavrtača. POST AVLJ ANJE POMO ĆNE RUČKE Vidi sliku 3.
D JEL OV ANJE UPOZORENJE Ka ko biste izbjegli oštećenja kvačila, pričekajte da se stezna glava sasvim zaustavi prije nego što odaberete drugu brzinu ili promijenite smjer rotacije. SAMOSTEŽUĆA STEZNA GLA V A Vidi sliku 7. V aša bušilica-zavrtač opremljena je samostežućom steznom glavom.
GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
GARANTI - REKLAMA TIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
PL SLO HR CDI-1803M 6/11/03 7:59 AM Page 83 TR W ARUNKI GW ARANCJI Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane części.
Niveau de pression acoustique 98,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique 109,5 dB(A) V aleur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 12,6 m/s 2 Sound pressure level 98.5 dB(A) Sound power level 109.5 dB(A) W eighted root mean square acceleration value 12.
Machine: CORDLESS 3-SPEED IMP ACT DRILL DRIVER T ype: CDI-1803M Name/Title: Michel Violleau Président/Directeur Général Signature: Name of company: Ryobi T echnologies FRANCE S.
960931007-0 2.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Ryobi CDI-1803M (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Ryobi CDI-1803M noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Ryobi CDI-1803M - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Ryobi CDI-1803M reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Ryobi CDI-1803M erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Ryobi CDI-1803M besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Ryobi CDI-1803M verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Ryobi CDI-1803M. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Ryobi CDI-1803M gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.