Benutzeranleitung / Produktwartung Lotus 1200 des Produzenten Roblin
Zur Seite of 52
Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instrucciones de instalacion e utilizacion Campana Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshau.
F SOMM AIRE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONSEILS D’INS TALLATIONS POSE DE L ’AP PAREIL FONCTIONNEMENT CONSEILS D’UTILIS ATIONS ENTRETIEN GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE REMARQUES D INHA LT NETZANS.
1 F Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
2 F Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 3 POSE DE L ’APP AREIL . Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié . (*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident.
3 F a- Fixer le support ( Rep.4 ) du déecteur sur la xation du haut de conduit, le déecteur est xé avec les mêmes vis que le support de haut de conduit ( Fig.7, rep. 2 ). Inserer latéralement les rallonges raccord ( Rep.G ) sur le déecteur ( Rep.
4 (5 ). F c) Fonctions complémentaires : • Vitesse intensive temporisée Pour obtenir une bonne efcacité d’évacuation, nous vous conseillons en début de cuisson une période de fonctionnement en position intensive. Elle créera un ux d’air permettant de capter les premières fumées ou vapeurs dès leur apparition.
5 • Conguration réception télécommande : V otre hotte est programmée pour fonctionner sans réception télécommande. Si vous souhaitez l’utiliser avec la télécommande, vous devez impéra.
6 F • Débrancher complètement l’appareil. • Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription peut compromettre la sécurité de l’appareil.
7 GB Thank you for buying a ROBLIN product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for use and maintenance.
8 GB green / yellow : earth blue : neutral brown : live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
9 GB - 4 metres with 1 x 90° bend. - 3 metres with 2 x 90° bends. - 2 metres with 3 x 90° bends. The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components and ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically supplied with the chimney hood.
10 4 OPERA TION A - EXTRACTION OR RECYCLING : Y our cooker hood is supplied in the extraction mode. T o use the cooker hood in the recycling mode re-programme the hood as follows: Starting in the recy.
11 with a pre-set stop of the boost speed re-programme the hood as follows: The lights and the fan motor should be switched ‘OFF’ to set the timer . Push the LED button ‘-’ until the LED lights will ash : One ash of the LED lights 2,3, and 4 = function is switched ‘OFF’.
12 life. These batteries must be disposed of properly and could explode if damaged or exposed to heat. Do not dispose of on re. Dispose of batteries in the appropriate sort container to protect the environ- ment.
13 T o remove and replace the metal grease lters • Remove the metal grease lters one at a time by releasing the catches on the lters; the lters can now be removed. • The metal grease lters should be washed, by hand, in mild soapy water or in a dishwasher .
14 D Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das V ertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses ROBLIN-Produktes bewiesen haben. Dieses Gerät wurde mit einem hohen Maß an Kreativität entwickelt und mit größter Sorgfalt gefertigt.
15 D Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die T ragfä- higkeit der Decke oder alternativ der T rägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie- rungselementen hergestellt werden.
16 D wieder schließen. • Umluftbetrieb a- Den Umluftadapter R an den Oberkamin hängen, der Umluftadapter wird mit den gleichen Schrauben als die Schrauben für die Oberkaminstütze ( Abb. 7 - Pos. 2 ) befestigt. Die V erlängerungen Pos. G beim Anschluss Pos.
17 Gebläse : Wird durch Druck auf die Schaltertaste 2 (Gebläse) eingeschaltet. Die Gebläse-Leistung kann mittels der >>Stufe: Schaltertaste + << und der >>Stufe: Schaltertaste - <<, durch kurzzeitigen oder andauernden Druck auf die entsprechenden Schaltertasten modiziert werden, bis die gewünschte Stufe erreicht ist.
18 LED 2, 3 und 4 blinken „3 mal“ wenn 15 Minuten Nachlaufzeit programmiert ist. Fettlter – Sättigungsanzeige : Nach 200 Stunden Betriebszeit der Esse wird durch „kurzes Blinken“ der LED 1 angezeigt, daß die Fettlter gesättigt sind.
19 Bei dem Einbau des Gerätes wurde besonders die W artungs-Freundlichkeit berücksichtigt. • Herausnehmen des Metalllters : Es ist unerläßlich, diese Filter REGELMÄßIG falls notwendig auch in kurzen Intervallen, mit der Hand (lauwarmes W asser mit W aschmittel und Spülen) oder in der Geschirrspülmaschine zu REINIGEN .
20 I La ringraziamo per la ducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma ROBLIN. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità.
21 I dovuta alla perforazione ed al ssaggio. 1) T racciare Sulla parete una linea verticale no al softto, al centro della zona prevista per il montag- gio della cappa ( Fig. 1 & 2 , Rif. 1 ); questa operazione serve ad effettuare l’allineamento verticale delle diverse parti della cappa.
22 I alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore ( Fig. 4 ). Inserire le spine elettriche (vedi paragrafo collegamento elettrico ). V ericare il corretto funzionamento di illuminazione, accensione del motore, cambio delle velocità.
23 Premere il tasto (-) : Un lampeggio delle led 2, 3 e 4 indica che la funzione è disattivata. Due lampeggi delle led 2, 3 et 4 indicano che la funzione è attivata. E’ possibile interrompere manualmente la velocità intensiva prima dello scadere dei 5 minuti premendo il tasto 5 (velocità intensiva).
24 Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. 5 CONSIGLI DI UTILIZZO • Per ottenere il massimo dell’efcacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o .
25 8 NOTE Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.
26 Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama ROBLIN quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación.
27 E sensoriales o mentales estan reducidas, ni por personas que no tienen la experiencia o el conocimiento de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formación de personas responsables de ella securidad. Las niños deben ser cuidados para asegurarse que no juegan con el aparato.
28 E los tornillos. 5) Conexión aspirante o ltrante •Conexión aspirante: a- Poner en sitio la valvula anti rechazo ( Rep.8 ) en la salida del aparato ( Rep.6 ) y instalar el tubo exible ( Fig. 5 ) de la evacuación externa y la salida del aparato ( Rep.
29 E Un parpadeo de los 5 LEDS indicará la memorización de la puesta en marcha del modo evacuación exterior . B) FUNCIONES DE BASE Alumbrado: Su puesta en marcha se efectúa apretando el botón 1 (luz). El LED 1 mostrará si el alum- brado está o no en marcha.
30 E INDICACIÓN DE SA TURACIÓN DE LOS FIL TROS METÁLICOS : Al cabo de 200 horas de funcionamiento un breve parpadeo del LED 1 indicará que los ltros metálicos deben limpiarse (ver párrafo de mantenimiento). Para acceder a la puesta a cero de la función de aviso de saturación de ltros, la luz deberá estar apa- gada y el motor parado.
31 Limpiar regularmente la carcasa utilizando detergentes no abrasivos y una esponja ligeramente húmeda. No utilice jamás esponjas o trapos empapados. No introduzca ningún objeto, ni las manos, en la apertura para la evacuación del aire. . Conducto de evacuación V ericar cada 6 meses el buen ujo del aire viciado.
32 Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, ROBLIN specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma ROBLIN te werken. Wij raden U aan om alvorens U de ROBLIN afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
33 (*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houd in dat de garantie en de verantwoordelijkheid van de fabrikant vervalt . Let op! Zorg dat u pluggen gebruikt die geschikt zijn voor het type wand. V raag advies aan de fabrikant. Indien nodig vastmetselen.
34 bijgeleverde schroeven ( 12c ) 2,9 x 9,5 . d- Onderstuk van de schouw : De twee zijplaten van de schouw enigszins openen Fig. 5 - Rep. 7b , ze vasthaken tussen het bovenstuk van de schouw en de wand en ze weer zo ver mogelijk sluiten. Aansluiting voor ltering a- Installeer het verbindingsstuk 4 in de draagbeugel 2 .
35 NL Motor : Zet de kap in dienst door op toets 2 te drukken, met behulp van de – en + toets regelt U het afzuigvermogen van de afzuigkap. Door één van deze toetsen ingedrukt te houden zal de afzuigkap meer of minder vermogen krijgen.
36 NL Instellingen voor gebruik van afstandbediening : De wasemschouw is uitgevoerd met een sensor voor een afstandbediening. Om deze mogelijkheid in te stellen, kan de functie worden geactiveerd: Doo.
37 kan de aansluitingen van het apparaat controleren. • Indien de stroomkabel beschadigd is, kan deze uitsluitend worden vervangen door een erkende installateur , aangezien speciaal gereedschap vereist is. • Schakel in ieder geval de stroomtoevoer af.
U K E L E CT R I C A L CO N NE C T I O N ELEC TRI CAL RE QUIR EMEN TS An y pe rm an en t ele ct ri c a l ins tal la ti on mu st co mp ly wi th the la te st I.E .E . Reg u la ti on s an d lo ca l El ec tr i c i t y Bo ar d re gu lat i o n s . Fo r you r ow n sa f et y th is sh ou ld be un de rta ke n by a qua lif ie d el ec tr ic i a n e.
Page 1/1 MAJ (UPDATE) : 25 / 01 /11 220 - 60Hz Lotus Murale 600,900 & 1200 depuis : Février 2011 ( From) Light-Blue Brown Green-Yellow M 350 W 220 - 240 V 50Hz ECLAIRAGE HALOGENE HALOGEN LIGHTING.
A3 29 69 390 min. 680 - max.1050 303 265 125 500 598 / 898 / 1198 277 0 5 6 . n i m 150 23 81 126 41 63.
A4 1 2 9 115 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 232 1 1 7a 7b 1 6 2 2 3 5 H mini.
A5 3 + + + 3a 3b Vr Vr 12a.
A6 4 5 7b 7a 4.
A7 Halogen Beleuchtung Halogen Lighting Eclairage halogène Alogene Luci Alógenas Luz Halogeen Verlichting 2 x 20 W - 12 V G4 12V 20W.
A8 6 7 A 2 978 115 7a 7b R G 4.
A9 AC CESSOIRES AC CESSORI AC CESSORIES AC CESORIA ZUBEHÖRE AC CESSOIRES 8 2 LR03 / AA A / 1,5V 1 3.
A10 900 1200 (3) (4) 13MC064 364,5 x 282 x 8 mm 600 (2) 13MC055 364,5 x 264 x 8 mm.
A11 Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer Modèle Model Modell Modello Modelo Model Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood T.
.
20NO2 8 4 - 1 10114 ## FRA N KE Fr ance S.A. S. ## 25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile B. P . 933 56 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - F rance T él. 02 33 91 26 50 - F ax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.f rance@roblin.fr For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Roblin Lotus 1200 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Roblin Lotus 1200 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Roblin Lotus 1200 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Roblin Lotus 1200 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Roblin Lotus 1200 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Roblin Lotus 1200 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Roblin Lotus 1200 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Roblin Lotus 1200. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Roblin Lotus 1200 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.