Benutzeranleitung / Produktwartung VPAP III ST-A des Produzenten ResMed
Zur Seite of 56
VPAP™ III ST-A User Manual 0ORTUGUÎS.
HUMIDIFIERS / ATEMLUFTBEFEUCHTER / HUMIDIFICATEURS / UMIDIFICATORI / HUMIDIFICADORES / HUMIDIFICADORES / BEVOCHTIGERS A B 1 2 4 © 2012 ResMed Ltd. © 2012 ResMed Ltd.
SETTING UP THE VPAP III ST-A / AUFSTELLEN DES VPAP III ST-A / INSTALLATION DE LA VPAP III ST-A / CONFIGURAZIONE DEL VPAP III ST-A / CONFIGURACIÓN DEL VPAP III ST-A / MONTAGEM DO VPAP III ST-A / OPSTELLEN VAN DE VPAP III ST-A D 1 2 4 © 2012 ResMed Ltd.
USING A PASSOVER HUMIDIFIER / BENUTZUNG EINES PASSOVER- ATEMLUFTBEFEUCHTERS / UTILISATION D’UN HUMIDIFICATEUR PASSOVER / USO DI UN UMIDIFICATORE PASSOVER / USO DE UN HUMIDIFICADOR PASSOVER / USO DE UM HUMIDIFICADOR PASSOVER / GEBRUIK VAN EEN PASSOVER BEVOCHTIGER H 4 © 2012 ResMed Ltd.
REPLACING THE AIR FILTER / AUSWECHSELN DES LUFTFILTERS / REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR / SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA / CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE / SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR / VERVANGING VAN HET LUCHTFILTER I © 2012 ResMed Ltd.
Manufact urer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 21 53 Australia Distribut ed by: ResMed Corp 900 1 Spectrum Center B oulevard San Diego CA 921 23 US A ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxf ordshire OX1 4 4R Y UK See www .resmed.
Português 277 VP AP™ III ST -A Manual do Utilizador Português 248654.book Page 277 Tuesd ay, April 10, 2012 3:20 PM.
279 Índice Português Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Responsabilidade do Utilizador/P roprietário 281 Informação médica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
280 Detecção e resolução de problema s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 Especificações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Garantia Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
281 Introdução Português Introdução O VPAP™ III ST-A é um ventilador de apoio por pressão de dois níveis dese nhado especificamente para ventilação não invasiva com máscara. Este manual do utilizador contém as informações necessárias para o uso adequado do VP AP III S T -A.
282 • epist ax e causando o risco de aspiração pulmonar • factores que predispõem o risco de entrada de conteúdo gástrico no trato respiratório • capacidade diminuída de remov er secreç.
283 Informação médica Português Precauções • A baixas pressões de EP AP , o fluxo atra vés dos respiradouros da máscara pode vir a ser inadequ ado na remoção de todos os gases da tubagem, sendo que neste caso poder -se-á dar a oco rrência de uma certa respiração de ar exalado.
285 O sistema VP AP III ST -A Português O sistema VPAP III ST-A Consulte as ilustrações na secção A do folheto de ilustrações. Por favor, identifique e famili arize-se com os seguin tes compone.
286 Para seleccionar o parâmetro adequado para a máscara, ver “Parâmetros para variados tipos de máscaras” na página 305 . Notas: • O VP AP III ST -A da ResMed f oi dese nhado e fabricado de f orma a proporcionar um de sempenho óptimo com a utilização de máscaras ventiladas da ResMed.
287 Montagem do Sistema VP AP III ST -A Português Montagem do Sistema VPAP III ST-A Consulte as ilustrações na secção D do folheto de ilustrações. Montagem do VPAP III ST-A 1 Coloque a unidade VP AP III ST -A sobre um a superfície plana pe rto da cabeceira da cama.
288 ! AVISO • Cer tifique-se de qu e o cabo eléctrico e a fic ha do mesmo estejam em boas condições e de que o eq uipamento não se encontr a danificado. • A tampa do filtro de ar protege o dispositivo na eventualidade de um der rame de líquidos acidental sobre o dispo sitivo.
289 Montagem do Sistema VP AP III ST -A Português Conexão de um humidificador HumidAire Consulte as ilustrações na secção G do folhet o de ilustraçõe s. O tubo de ar médio de 52 cm é um ace ssório necessário para ligar a unidade VP AP III ST -A ao humidi ficador Hum idAire.
290 4. Conecte a extremidade livre do tubo de ar médio à saída de ar do VP AP III ST -A ( H-3 ). 5. Conecte o sistema d e máscara à extremidade livre do tubo de ar lon go. A configuração final deverá ser semelhante à figura H-4 . 6. Se o VPAP III ST-A não estiver ligado a uma tomada eléctrica, veja o Passo 2 na página 287 .
291 Montagem do Sistema VP AP III ST -A Português Indicadores luminosos Os indicadores luminosos indicam o estado do VPAP III ST-A q uando este se encontra activo. O indicador luminoso Ve r d e pode estar aceso durante o tratame nto se tiver sido activado pelo seu médico.
292 Retroiluminação do teclado e do mostrador LCD Para o ajudar no ajus te do VP AP III S T -A, o teclado e o mostrador LCD foram equipados com uma luz de fundo. A luz de fundo do mostrador LCD acen de-se quando a unidade for ligada ou quando premir uma tecla, e desliga-se automaticamente após 2 minutos.
293 Iniciar o tratamento Português Iniciar o tratamento O VP AP III ST -A deverá ser montado junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP III ST-A” na página 287. 1 Ligue o interruptor princi pal de energia que se encontra na parte de trás da unidade ( I ) .
294 Tempo de subida O tempo de subida é uma característica que pode ser activada pelo seu médico. Se tiver dificuldades em adormecer co m a pressão total, seleccione um tempo de subida. O fluxo de ar começará a circular ligeiramente enquanto que adormece.
295 Iniciar o tratamento Português Notas: • A apresentação da classificação po r estrelas do ajuste de máscara desaparecerá após três minutos. • A característica de Ajuste da Máscara só pode ser iniciada a partir do ecrã de VP AP (ou Subida).
297 Limpeza e manutenção Português Limpeza e manutenção Deverá levar a cabo regul armente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Limpeza – diariamente Máscara Lave a máscara de acordo com as in struções fornecidas com a mes ma.
298 ! AVISO Tome precauções contra o risco de el ectrocussão. Não m ergulhe o gerador de fluxo ou cabo eléctrico em água. An tes de limp ar, remova sempre o cabo eléctrico do gerador de fluxo e certif i que-se de que o gerador de fluxo se encontra seco antes de o voltar a conectar.
299 Limpeza e manutenção Português Se achar que o seu VP AP III ST -A não está a funcionar adequadamente, ver “Detecção e resolução de problemas” na página 317 . ! PRECAUÇÃO Inspecções e consertos só deverão se r levados a cabo por um agente de serviços autorizado.
301 Uso dos menus do VP AP III ST -A Português Uso dos menus do VPAP III ST-A A unidade VP AP III ST -A dispõe de um conjunto de funções que estão dispostas em menus e submenus. Através do ecrã de LCD, os menus e submenus permitem-lhe ver e modificar as definiçõe s de uma dada fu nção.
302 Figura 1: Série de menus standard do VPAP III ST-A • P ara ganhar acesso aos menus do VP AP III ST -A : Prima a tecla Esquerda (menu) enquanto é exibido o ecrã do VP AP (ou Subid a). • P ara percorrer os itens de um menu: Prima a tecla P ara ci ma/P ara baix o .
303 Uso dos menus do VP AP III ST -A Português Figura 2: Série de menus em detalh e do VPAP III ST-A (se este tiver sido activado pelo médico) TUBE LENGTH: 2M RESMED VP AP III menu SUBIR: 20min men.
304 • P ara ganhar acesso aos menus do VP AP III ST -A : Prima a tecla Esquerda (menu) enquanto é exibido o ecrã do VP AP (ou Subid a). • P ara percorrer itens dentro de um menu ou submenu: Prima a tecla P ara ci ma/P ara baix o . • P ara entrar num submen u: Prima a tecla Esquerda (entrar).
305 Uso dos menus do VP AP III ST -A Português SmartStart™ O VP AP III ST -A possui uma função cham ada SmartStart que pode ser activada pelo seu médico.
306 T abela 3: Pa râmetros para vari ados tipos de máscaras Menu de resultados Nota: Este menu só irá ser apresentado no caso de pelo menos uma das opções de Smart Data ter sido activada pelo médico. Consu lte o Díario de Smart Data do VPAP III par a mais informações.
307 Uso dos menus do VP AP III ST -A Português Menu de Opções T abela 5: Menu de Opções Menu de manutenção T ab ela 6: Menu d e manutenção * Estes itens também são ap resent ados no Menu Standard.
308 Ecrãs de tratamento Após o início do tratamento, pode exibir um dos ecrãs de tratamento seguintes. Prima a tecla P ara cima/P ara baix o para mudar as visualizações.
309 Uso dos menus do VP AP III ST -A Português Pr essão(ões) progr amada(s): no modo CPAP, este ecrã apresenta a pressão programada de tratamento (unidades: em ce ntímetros de água). Noutros modos, apresenta as pressões de ex piração e in spiração (unidades: em centímetros de água).
311 Os Alarmes Português Os Alarmes A unidade VP AP III ST -A vem equipada com alarmes que o al ertam de mudanças que poderão afectar o seu tratamento. Tecla para silenciar alarme O alarme pode ser silenciado premindo a tecla de Silenciar alar me uma vez.
312 ! PRECAUÇÃO Na eventualidade de uma falha de energia ou avaria da máquina, remova a máscara. Sinal de Aviso Causa Acção O gerador de fluxo deixa de administrar ar a pressão.
313 Os Alarmes Português Som: Som único intermiten te Mostrador LCD: ALARM E DE IPAP BAIXO Indicador luminoso: A marelo a piscar Alar me: E xcesso de uso O VP AP III ST -A está a funcionar f ora das especificações do dispositivo. Continue a usar e contacte o seu m édico acerca dest e alarme.
314 Som: Som único intermiten te Mostrador LCD: ALARM E DE PRESSÃO BAIXA Indicador luminoso: A marelo a piscar Alar me: P ressão da máscara baixa • A pressão de ar na m áscara desceu a um valor inf erior ao do nível de alarme programado. • A máscar a foi remo vida e o SmartStop f oi desactivado.
315 Sugestões úteis Português Sugestões úteis Para começar Fugas de ar pela boca Se estiver a usar uma máscara nasal, te nte manter a sua boca fechada durante o tratamento.
316 Utilização de uma bateria pa ra alimentar o VPA P III ST-A O VPAP III ST-A pode ser alimentado por uma bateria através de um transformador ResMed CC-24/30, um inversor ou um SAI (sistema de alimentação ininterrupta). Requisitos da bateria Recomendamos a utilização de uma bateria de 12V ou 24V de ciclo profundo.
317 Detecção e resolução de problemas Português Detecção e resolução de problemas Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões se guintes. Se o problema não puder se r resolvido, contacte o seu forne cedor de equipamento ou a ResMed.
318 O Alarme de Máscara f oi activado; o SmartStart foi desactivado automaticamente. Caso seja adequado, desactiv e o Alarme de Máscara e activ e o SmartSt art. A respiração não é suficientemente f orte para activar o SmartSt art. Respire profundamente através da máscar a.
319 Detecção e resolução de problemas Português Ruído e xcessiv o do motor . Falha de componente. Envie a unidade para manutenção. Apresentação de me nsagem de erro: Fuga elevada na última sessão . V ocê experimentou nív eis dem asiadamente altos de fugas de ar no decorrer da noite.
321 Especificações do sistema Português Especificações do sistema Caract erísticas de pressão dinâmica IPAP: 2 cm H 2 O a 30 cm H 2 O (medido ao fim de um tubo de ar de 2 m) EPAP: 2 cm H 2 O a.
322 Classificações IEC 6060 1 -1 Classe II (isolamento duplo) Tipo CF Funcionamento contínuo Este gerador de fluxo não deve ser utilizado na proximidade de misturas anesté sicas inflamáveis com ar, ou com oxigénio ou óxid o nitroso presente nos tubos do gerador de fluxo.
323 Especificações do sistema Português Variação da pressão Curva de Pressão/Volume Nota: O fabricante reserva o direito de fazer alterações a estas especificações sem aviso prévio.
324 Símbolos passíveis de serem apresentados no produto Atenção, consulte documentos anexos Representante auto rizado na União Eu ropeia Equipamento de Classe II Equipamento do tipo CF À prova d.
325 Especificações do sistema Português Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Electromagnética s e Imunidade Guia e Declaração do F abricant e – Emissões Electromagnéticas O VP AP III ST -A é destinado a ser utilizado no am biente ele ctromagnético especificado abaixo.
326 (continua na página segu inte) Guia e declaração do f abricant e – imunidade electromagnética O VP AP III ST -A é destinado a ser utilizado no ambiente electroma gnético especificad o abaix o. O cliente ou o utilizador do VP AP III ST -A deverá asse gurar -se de que este se encontra em tal ambiente.
327 Especificações do sistema Português Guia e declaração do f abricant e – imunidade electromagnética (continu ação) O VP AP III ST -A é destinado a ser utilizado no amb i ente electromagnét ico especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do VP AP III ST -A dev erá assegurar -s e de que este se e ncontra em tal ambiente.
328 Distânci as de separ ação r ecomendadas entr e equipament o de comunicações RF portátil e móvel e o VP A P III ST -A O VP AP III ST -A é destinado a ser utilizado num am biente onde as pert urbações RF irradiadas são controladas.
329 Garantia Limitada Português Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra du rante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pel o consumidor original. Esta garantia não é transferível.
331 Índice remissivo Português Índice r emissivo A Acessó rios 286 Ajuste da máscara 31 5 Alarme da máscara 305 alimentação por bateria 31 6 C Cabo eléctrico clipe de fixação 287 ligação .
332 P parâmetros da máscara 305 P arar o trat amento 294 P assov er 289 Pe s o 321 Pre cauções 283 R Responsabilid ade do Utilizad or/ Prop ri e tá rio 281 S SA I (sistemas de alimentação inint.
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com 248654/1 2012-04 VPAP III ST-A USER EUR 1 103.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts ResMed VPAP III ST-A (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie ResMed VPAP III ST-A noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für ResMed VPAP III ST-A - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von ResMed VPAP III ST-A reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über ResMed VPAP III ST-A erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon ResMed VPAP III ST-A besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von ResMed VPAP III ST-A verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit ResMed VPAP III ST-A. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei ResMed VPAP III ST-A gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.