Benutzeranleitung / Produktwartung 152002 des Produzenten Princess
Zur Seite of 108
152002 Princess Steam Oven, Bread Maker & Pizza Oven Nederlands 7 English 23 Français 38 Deutsch 55 Español 72 Italiano 88.
2 18 17 16 15 14 10 13 1 a b 8 9 11 12 5 6 7 3 4 2 A.
3 D C B A 34 22 23 A B C D E F 29 27 26 24 28 19 32 30 20 25 31 21 33 1 B.
4 13 13 13 38 38 38 38 2 D 10 9 37 35 2 36 C.
5 15 14 18 17 16 13 13 2 E.
6 41 39 40 42 8 F.
7 NL Gebruik Wees altijd voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt. Pas op voor hete delen. Het oppervlak kan heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Bescherm het apparaat altijd tegen water of hoge vochtigheid. Gebruik het apparaat niet als u handen nat zijn.
8 NL Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen van het netsnoer en het verlengsnoer kan komen. Draai het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig uit. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
9 Indien alleen de temperatuur kan worden ingesteld, gaat u als volgt te werk: - Druk op de tijd-/temperatuurknop (20). - Druk op de ”+”- en ”-”-knoppen (21) om de temperatuur in te stellen. Indien de tijd en de temperatuur kunnen worden ingesteld, gaat u als volgt te werk: - Druk op de tijd-/temperatuurknop (20).
10 NL - Selecteer ”PIZZA” om pizza’s te bakken. - Selecteer ”COOKIE” om koekjes te bakken. - Selecteer ”BAGUETTE” om baguettes te bakken. - Selecteer ”COUNTRY” om een landbrood te bakken. - Selecteer ”CROISSANT” om croissants te bakken.
11 NL De ovenfunctie-indicator (31) geeft ”TOP” en ”BOTTOM” aan. Druk 5x op ”FUNC” om de bovenste verwarmingselementen en de onderste verwarmingselementen in combinatie met de stoomfunctie te gebruiken. De ovenfunctie- indicator (31) geeft ”TOP”, ”BOTT OM” en ”STEAM” aan.
12 NL Druk indien nodig op de tijd-/temperatuur- knop (20) om de tijd in te stellen. De indicator voor de uitgestelde eindtijd (22B) gaat branden. Druk vervolgens op de ”+”- en ”-”-knoppen (21) om de tijd (max. 13 uur) in te stellen. Druk op ”ST ART/ST OP” om het proces te starten.
13 NL Indien het proces is voltooid, klinkt een zoemer 3 keer om het einde van het proces aan te geven. Het apparaat schakelt automatisch uit en in. De digitale display (34) keert terug naar de beginstatus. V erwijder het voedsel uit het kookcompartiment (2).
14 NL Plaats, indien het apparaat is voorverwarmd, het voedsel in het kookcompartiment (2). Het apparaat gaat automatisch verder met het proces. De digitale display (34) telt af tijdens het proces. Indien het proces is voltooid, klinkt een zoemer 3 keer om het einde van het proces aan te geven.
15 NL V erwijder het voedsel uit het kookcompartiment (2). V erwijder de netstekker uit het stopcontact. Gebruik Broodbakmachine (fig. A & C) Let op! - Laat voor het bakken van brood het kookcompartiment (2) volledig afkoelen. - Houd de deur (5) tijdens gebruik altijd gesloten.
16 NL V ul het waterreservoir (13) tot de maximum- markering (”FULL”) met water . Monteer het deksel (39) op het waterreservoir (8) door het deksel rechtsom te draaien.
17 NL Gebruik na het einde van het proces ovenhandschoenen om het voedsel uit het apparaat te verwijderen. Soep De soepfunctie kan worden gebruikt voor het opwarmen van Franse soepzakken die u kunt kopen in de supermarkt. Let op! Gebuik de soepfunctie niet voor het koken van soep.
18 NL Broodverbeteraar 1 tl. W ater 150 ml Doe de ingrediënten in het broodblik. Plaats het broodblik in het kookcompartiment. Druk op ”MODE” om ”DOUGH” en ”RISE” te selecteren. Druk op ”SEL” om ”BAGUETTE” te selecteren.
19 NL Indien het proces is voltooid, klinkt een zoemer om het einde van het proces aan te geven. Landbrood Ingrediënten Hoeveelheid Meergranenmeel 280 g Gist 1 tl. Ongezouten boter 180 g W ater 150 ml Doe de ingrediënten in het broodblik. Plaats het broodblik in het kookcompartiment.
20 NL Druk op ”SEL” om ”PIZZA” te selecteren. Druk op ”ST ART/ST OP” om het proces (45 minuten) te starten. Indien het proces is voltooid, klinkt een zoemer om het einde van het proces aan te geven. V erwijder het broodblik uit het kookcompartiment.
21 NL Indien het proces is voltooid, klinkt een zoemer om het einde van het proces aan te geven. Reiniging en onderhoud Het apparaat moet na ieder gebruik worden gereinigd. W aarschuwing! - V erwijder voor reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
22 NL Het deeg lekt in de bodem van het broodblik. - Zorg ervoor dat de kneedhaak normaal draait. - Indien de kneedhaak niet normaal draait, verwijder dan de netstekker uit het stopcontact en wendt u zich tot het servicestation. Disclaimer Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
23 EN Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot. Carefully guide the mains cable to make sure that it does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over .
24 EN Always be careful when touching the appliance. Use oven gloves if you need to touch the appliance during or shortly after use. The heating elements and the racks become very hot during use. Do not touch the hot heating elements and the hot racks.
25 EN If only the time can be set, proceed as follows: - Press the time/temperature button (20). - Press the ”+” and ”-” buttons (21) to set the time. If only the temperature can be set, proceed as follows: - Press the time/temperature button (20).
26 EN Note! The bread type can only be set with the following baking modes: (a) ”LOAF” / (b) ”DOUGH” & ”RISE”. Bread type: ”LOAF” Press ”SEL” 1x to bake normal bread. The bread type indicator (29) indicates ”BASIC”. Press ”SEL” 2x to bake French bread.
27 EN - Select symbol ”D” to prepare potatoes. - Select symbol ”E” to prepare jam. - Select symbol ”F” to defrost food. - Select ”PIZZA” to bake pizzas. - Select ”COOKIE” to bake cookies. - Select ”BAGUETTE” to bake baguettes. - Select ”COUNTRY” to bake country bread.
28 EN Press ”MODE” 2x. The roast colour indicator (27) is off. The baking mode indicator (25) indicates ”DOUGH” and ”RISE”. The bread type indicator (29) indicates ”BASIC”. The cooking process indicator (23) indicates ”KNEAD”.
29 EN Remove the food from the cooking compartment (2). Remove the mains plug from the wall socket. ”TOP” Insert the mains plug into the wall socket. The digital display (34) indicates ”:0”. Press ”FUNC” 2x. The oven function indicator (31) indicates ”TOP”.
30 EN If the process is completed, a buzzer will sound 3 times to indicate the end of the process. The appliance switches of f and on automatically . The digital display (34) goes back to the initial state. Remove the food from the cooking compartment (2).
31 EN - If you use the appliance as an oven, make sure that the water reservoir (8) is full when you use the appliance in steam mode. If you do not use the appliance in steam mode, make sure that the water reservoir (8) is empty . T ake one of the following actions: - If the steam mode is used, make sure that the water reservoir (8) is full.
32 EN If you use salt, the yeast will rise better and the bread will have more taste. If you use butter or oil, the bread will become softer and have more taste. If you use butter , cut the butter into pieces or allow the it to become soft.
33 EN Y east 1.5 tsp. Salt 2 tsp. Sugar 2.5 tbsp. Unsalted butter 20 g W ater 340 ml Put the ingredients into the bread pan. Place the bread pan into the cooking compartment.
34 EN Remove the dough from the bread pan. Allow the dough to rest for 10 minutes. Use a rolling pin to press dough to a square (25*25 cm). Fold the frozen unsalted butter . Use a rolling pin to press the dough to a rectangle (50*20 cm).
35 EN Press ”SEL” to select ”BRIOCHE”. Press ”ST ART/ST OP” to start the process (30 minutes). If the process is completed, a buzzer will sound to indicate the end of the process. Remove the bread pan from the cooking compartment.
36 EN If the process is completed, a buzzer will sound to indicate the end of the process. Apple jam Ingredients Quantity Apple (fresh) 500 g Sugar 400 g Lemon juice 10 g W ater 160 ml Husk the apple and cut the apple into small parts. Use a juicer to mix half of the apple parts with the water .
37 EN T roubleshooting Refer to the table below to solve problems yourself. If you are not able to solve the problem yourself, contact our service station. The operation panel cannot be used. - Make sure that the mains plug is properly inserted into the wall socket.
38 FR Protégez toujours l’appareil de l’eau et d’une humidité excessive. N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
39 FR Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson. Assurez-vous que l’appareil dispose d’un dégagement suffisant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une ventilation satisfaisante. Assurez-vous que l’appareil n’entre en contact avec aucune matière inflammable.
40 FR - Appuyez sur les boutons ”+” et ”-” (21) pour régler la température. - Appuyez à nouveau sur le bouton durée/ température (20). - Appuyez sur les boutons ”+” et ”-” (21) pour régler la durée. Indicateurs de fonction de cuisson (fig.
41 FR - Sélectionnez ”COOKIE” pour cuire des biscuits. - Sélectionnez ”BAGUETTE” pour cuire des baguettes. - Sélectionnez ”COUNTRY” pour cuire un pain de campagne. - Sélectionnez ”CROISSANT” pour cuire des croissants. - Sélectionnez ”BRIOCHE” pour cuire des brioches.
42 FR Appuyez 3x sur ”FUNC” pour utiliser uniquement les éléments chauffants inférieurs. L ’indicateur de fonction de four (31) indique ”BOTTOM”. Appuyez 4x sur ”FUNC” pour utiliser à la fois les éléments chauffants supérieurs et inférieurs.
43 FR DE L ’indicateur de mode de cuisson (25) indique ”LOAF”. L ’indicateur de type de pain (29) indique ”BASIC”. L ’indicateur de processus de cuisson (23) indique le symbole ”KNEAD”. L ’écran numérique (34) indique ”4:00” (4 heures).
44 FR Débranchez la fiche secteur de la prise murale. ”RISE” Placez les aliments dans le compartiment de cuisson (2). Insérez la fiche secteur dans la prise murale. L ’écran numérique (34) indique ”:0”. Appuyez 4x sur ”MODE”.
45 FR ”BOTTOM” Insérez la fiche secteur dans la prise murale. L ’écran numérique (34) indique ”:0”. Appuyez 3x sur ”FUNC”. L ’indicateur de fonction de four (31) indique ”BOTTOM”. L ’écran numérique (34) indique ”150°C”.
46 FR Si nécessaire, appuyez sur le bouton durée/température (20) pour régler la durée. Appuyez sur les boutons ”+” et ”-” (21) pour régler la durée (5 - 90 minutes). Remarque ! Si la durée et la température sont réglées, il est possible d’ajuster la durée et la température.
47 - Si vous utilisez l’appareil comme une machine à pain, assurez-vous que le réservoir d’eau (8) est vide. Assurez-vous que le réservoir d’eau (8) est vide. Montez la pale de malaxage (10) sur l’axe (35) au fond du moule à pain (9).
48 FR FR - Mettez le reste de la farine dans le moule à pain. Assurez-vous que les ingrédients solides sont couverts de farine. - Mettez la levure dans le moule à pain. Utilisez de préférence de la levure de boulanger . Si vous utilisez une farine moins ”blanche” (farine de froment, seigle, maïs, etc.
49 FR Beurre sans sel 30 g Eau 320 ml Pain français Ingrédients Quantité Farine de gluten 395 g Farine sans gluten 55 g Levure 1 cuil. café Sel 2 cuil. café Beurre sans sel 10 g Eau 330 ml Pain sucré Ingrédients Quantité Farine de gluten 400 g Levure 1 cuil.
50 FR Placez la plaque de cuisson dans le compartiment de cuisson. Appuyez sur ”MODE” pour sélectionner ”RISE”. Appuyez sur ”ST ART/ST OP” pour lancer le processus (50 minutes). Si le processus est terminé, appuyez sur ”MENU” pour sélectionner ”BAGUETTE”.
51 FR Appuyez sur ”ST ART/ST OP” pour lancer le processus (80 minutes). Si le processus est terminé, la sonnerie retentit pour indiquer la fin du processus. Retirez le moule à pain du compartiment de cuisson. Retirez la pâte du moule à pain.
52 DE Utilisez un rouleau à pâtisserie pour abaisser la pâte en cercle. La pâte doit être épaisse d’environ 8 mm. Placez la pâte sur la plaque de cuisson correspondante. Placez la plaque de cuisson dans le compartiment de cuisson.
53 DE Nettoyage et entretien L ’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. A vertissement ! - Avant le nettoyage ou l’entretien, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l’appareil refroidisse. - Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides pour le nettoyer .
54 DE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Princess Gerät erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät finden.
55 DE Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist eine strenge Aufsicht erforderlich. Nach dem Gebrauch Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es unbeaufsichtigt zurücklassen oder bevor Sie T eile des Geräts austauschen, reinigen oder überprüfen.
56 DE Beschreibung (Abb. A) Ihre 152002 Princess Brotbackmaschine und Ihr Ofen wurden zum Backen von Lebensmitteln und für eine Reihe anderer Ofenanwendungen konstruiert. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. 1. Bedienfeld 2. Heizraum 3.
57 DE Kochfortschrittsanzeigen (Abb. B) Die Kochfortschrittsanzeigen (23) zeigen den Fortschritt des Kochvorgangs an. Einstellung Anzeige PREHEA T Das Gerät heizt vor . KNEAD Das Gerät knetet den T eig. RISE Das Gerät hebt den T eig. BAKE Das Gerät backt das Brot.
58 DE Drücken Sie 10x auf ”SEL”, um den T eig für Brioches zu kneten und ansteigen zu lassen. Die Brottypanzeige (29) zeigt ”BRIOCHE” an. Hinweis! Wenn die letztmögliche Einstellung erreicht ist, ist es trotzdem möglich, die Einstellung zu verändern.
59 DE Drücken Sie 6x auf ”MENU”, um Lebensmittel aufzutauen. Auf der Kochprogrammanzeige (33) erscheint das Symbol ”F”. Drücken Sie 7x auf ”MENU”, um Pizzas zu backen. Die Brottypanzeige (29) zeigt ”PIZZA” an. Drücken Sie 8x auf ”MENU”, um Kekse zu backen.
60 DE Drücken Sie auf ”ST ART/ST OP”, um den V organg zu starten. Die Kochfortschritts- anzeigen (23) weisen auf die Phase des Fortschritts hin. Die Digitalanzeige (34) führt während des V organgs einen Countdown durch. Ist der V organg abgeschlossen, ertönt 3 Mal ein Summer , um auf das Ende des V organgs hinzuweisen.
61 DE Das Gerät setzt den V organg automatisch fort. Die Digitalanzeige (34) führt während des V organgs einen Countdown durch. Ist der V organg abgeschlossen, ertönt 3 Mal ein Summer , um auf das Ende des V organgs hinzuweisen. Das Gerät schaltet automatisch aus und ein.
62 DE Drücken Sie 4x auf ”FUNC”. Die Ofenfunktionsanzeige (31) zeigt ”TOP” und ”BOTTOM” an. Auf der Digitalanzeige (34) erscheint ”220°C”. Drücken Sie ggf. auf die T asten ”+” und ”-” (21), um die T emperatur (150 - 220 °C) einzustellen.
63 DE Gebrauch Brotbackmaschine (Abb. A & C) V orsicht! - Lassen Sie den Heizraum (2) vollständig abkühlen, bevor Sie Brot backen. - Halten Sie die Tür (5) beim Gebrauch stets geschlossen. - Falls Sie das Gerät als Brotbackmaschine verwenden, entfernen Sie stets das T ropftablett (14) aus dem Heizraum (2).
64 DE Bringen Sie den Deckel (39) durch Drehen im Uhrzeigersinn am Wasserbehälter (8) an. Setzen Sie den W asserbehälter (8) in das Gerät ein. Hinweise für den Gebrauch Brotbackmaschine V ergewissern Sie sich, dass die Zutaten qualitativ hochwertig sind und Raumtemperatur haben.
65 DE Ofen Bereiten Sie das Lebensmittel vor . Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache Oberfläche. Legen Sie das Lebensmittel auf das entsprechende Zubehör . Setzen Sie das erforderliche Zubehör in das Gerät ein.
66 DE Entfernen Sie das Brot aus der Brotwanne. Hinweis! - Überschreitet die Raumtemperatur 25 °C, verringern Sie die W assermenge um 10 ml. - Überschreitet die Raumtemperatur 30 °C, verringert sich die Brotqualität. - Wenn Sie V ollkornbrot backen, verwenden Sie kein anderes Mehl als V ollkornmehl.
67 DE V erwenden Sie ein Messer , um den T eig in Dreiecke (90 - 1 10 g pro Dreieck) zu schneiden. Legen Sie den T eig ca. 15 Minuten lang in den Kühlschrank. Nehmen Sie den T eig aus dem Kühlschrank. Rollen Sie den T eig vorsichtig auf.
68 DE Entfernen Sie den T eig aus der Brotwanne. T eilen Sie den T eig in 6 gleiche T eile. Lassen Sie den T eig 10 Minuten lang ruhen. V erwenden Sie eine T eigrolle, um die T eile des T eigs zu Kreisen zu formen. Legen Sie die Brioches auf das entsprechende Backblech.
69 ES Setzen Sie das Backblech in den Heizraum ein. Der V organg wird automatisch fortgesetzt. Ist der V organg abgeschlossen, ertönt ein Summer , um auf das Ende des V organgs hinzuweisen.
70 ES Reinigen Sie den W asserbehälter (8), den Deckel (39) und die Abdeckung (41) in Seifenwasser . T rocknen Sie das Zubehör vollständig ab. Bringen Sie die Abdeckung (41) am W asserbehälter (8) an. Bringen Sie den Deckel (39) durch Drehen im Uhrzeigersinn am Wasserbehälter (8) an.
71 DE - Wenn der Knetfinger richtig angebracht ist, aber trotzdem nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst. Der T eig läuft in die Unterseite der Brotwanne hinein. - V ergewissern Sie sich, dass sich der Knetfinger normal dreht.
72 ES Uso T enga siempre cuidado cuando utilice el aparato. T enga cuidado con las piezas calientes. La superficie puede calentarse cuando el aparato está funcionando. Proteja siempre el aparato del agua o de la humedad excesiva.
73 ES No utilice el aparato en el exterior . Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y a prueba de salpicaduras. No coloque el aparato sobre una placa de cocinado.
74 ES Si es posible ajustar el tiempo y la temperatura, proceda del siguiente modo: - Pulse el botón de tiempo/temperatura (20). - Pulse los botones ”+” y ”-” (21) para ajustar la temperatura. - Pulse el botón de tiempo/temperatura (20) de nuevo.
75 ES - Seleccione ”COOKIE” para hornear galletas. - Seleccione ”BAGUETTE” para hornear baguettes. - Seleccione ”COUNTRY” para hornear pan campesino. - Seleccione ”CROISSANT” para hornear croissants. - Seleccione ”BRIOCHE” para hornear brioches.
76 ES Nota: Si se ha llegado al último ajuste posible, aún es posible realizar el ajuste. Pulse ”FUNC” para regresar al primer ajuste posible. Ajustes de horno fijos (fig. B) Los ajustes de horno fijos pueden ajustarse con el botón ”MENU” (32).
77 ES Pulse ”ST ART/ST OP” para iniciar el proceso. Los indicadores de proceso de cocción (23) indican la fase del proceso. El visor digital (34) muestra la cuenta atrás durante el proceso. Una vez finalizado el proceso, sonará una señal acústica para indicar el final del mismo.
78 ES Una vez finalizado el proceso, sonará una señal acústica 3 veces para indicar el final del mismo. El aparato se apaga y enciende automáticamente. El visor digital (34) regresa al estado inicial. Retire los alimentos de la cámara de cocción (2).
79 ES El aparato continúa el proceso automáticamente. El visor digital (34) muestra la cuenta atrás durante el proceso. Una vez finalizado el proceso, sonará una señal acústica 3 veces para indicar el final del mismo. El aparato se apaga y enciende automáticamente.
80 ES Retire los alimentos de la cámara de cocción (2). Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared. Uso Panificadora (fig. A & C) ¡Precaución! - Deje que la cámara de cocción (2) se enfríe completamente antes de hacer pan.
81 ES Retire el depósito de agua (8) del aparato. Retire la tapa (39) del depósito de agua (8) girándola en sentido antihorario. Llene el depósito de agua (13) con agua hasta la marca de máximo (”FULL”). Monte la tapa (39) en el depósito de agua (8) girándola en sentido horario.
82 ES Si hay más comidas con (casi) la misma temperatura de cocción, es posible cocinarlas al mismo tiempo. Mantenga la puerta cerrada durante el proceso tanto como sea posible. Abra la puerta sólo para comprobar si ha finalizado el proceso de cocción.
83 ES Baguette Ingredientes Cantidad Harina de fuerza 250 g Levadura 1,5 cucharadita Sal 1 cucharadita Mejorador para pan 1 cucharadita Agua 150 ml Ponga los ingredientes en el recipiente para pan. Coloque el recipiente para pan en la cámara de cocción.
84 ES Pulse ”MODE” para seleccionar ”RISE”. Pulse ”ST ART/ST OP” para iniciar el proceso (50 minutos). Si el proceso ha finalizado, retire la placa para hornear de la cámara de cocción. Utilice una espátula para untar el huevo sobre la superficie del croissant.
85 ES Pulse ”ST ART/ST OP” para iniciar el proceso (50 minutos). Si el proceso ha finalizado, pulse ”MENU” para seleccionar ”BRIOCHE”. Pulse ”ST ART/ST OP” para iniciar el proceso (20 minutos). En caso necesario, es posible ajustar el tiempo (15 - 25 minutos).
86 ES Utilice una licuadora para mezclar la mitad de los trozos de manzana con el agua. Posteriormente, mezcle la otra mitad de los trozos de manzana con el agua. Ponga el puré de manzana, el azúcar y el zumo de limón en el recipiente para pan.
87 ES No puede ajustarse el tiempo. - Pulse ”SEL” hasta que el indicador de tipo de pan indique ”BASIC”. Ajuste el tiempo en función del tipo del pan utilizando el botón de tiempo/temperatura. Mensaje de error: ERR1. - Abra la puerta.
88 IT Uso Porre sempre attenzione nell’utilizzare l’apparecchio. Porre attenzione alle parti riscaldate. Quando l’apparecchio è in funzione la superficie può diventare molto calda. Proteggere sempre l’apparecchio dal contatto con l’acqua o dall’eccessiva umidità.
89 IT Come ulteriore protezione, installare un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. L ’apparecchio non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
90 IT Regolazione del tempo di cottura e della temperatura (fig. B) Per un gran numero di impostazioni del forno, è possibile utilizzare il pulsante di tempo/ temperatura (20) e i pulsanti ”+” e ”-” (21) per regolare i tempi di cottura e la temperatura in modo da soddisfare specifici requisiti per la cottura.
91 IT Premere ”COLOR” 3x per impostare una doratura forte. L ’indicatore di doratura (27) segnala ”DARK”. Nota! È possibile impostare la doratura solo con le seguenti modalità di cottura: ”LOAF”. Nota! Se è stata raggiunta l’ultima impostazione possibile, è comunque possibile cambiare l’impostazione.
92 IT - Selezionare ”BOTTOM” per utilizzare soltanto gli elementi riscaldanti inferiori. - Selezionare ”TOP” e ”BOTT OM” per utilizzare sia gli elementi riscaldanti superiori che quelli inferiori.
93 IT Nota! Se è stata raggiunta l’ultima impostazione possibile, è comunque possibile cambiare l’impostazione. Premere ”MENU” per tornare alla prima impostazione possibile. Modalità di cottura (fig. A & B) ”LOAF” Collocare gli alimenti nel vano di cottura (2).
94 IT L ’indicatore del processo di cottura (23) è spento. Sul display digitale (34) compare ”15:00” (15 minuti). Se necessario, premere i pulsanti ”+” e ”-” (21) per impostare il tempo (massimo 30 minuti). Premere ”ST ART/ST OP” per avviare il processo.
95 IT Nota! Una volta impostati tempo e temperatura, è ancora possibile regolare tali impostazioni. Premere il pulsante di tempo/temperatura (20) per alternare tra tempo e temperatura.
96 IT Rimuovere gli alimenti dal vano di cottura (2). Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete. ”TOP” / ”BOTT OM” / ”STEAM” Inserire la spina di alimentazione nella presa a parete. Sul display digitale (34) compare ”:0”.
97 IT - Per utilizzare l’apparecchio come forno, montare sempre le guide di supporto (13), il vassoio raccogligocce (14) e il vassoio di cottura (15) nel vano di cottura (2). - Se si utilizza l’apparecchio come forno in modalità vapore, verificare che il serbatoio dell’acqua (8) sia pieno.
98 IT Se si desidera aggiungere acqua al latte fresco, la quantità totale di acqua e latte deve essere uguale alla quantità richiesta dalla ricetta. Se richiesto, utilizzare preferibilmente zucchero bianco, zucchero scuro o miele. Non utilizzare zucchero raffinato o cubetti di zucchero.
99 IT Pane dolce Ingredienti Quantità Farina ad elevato contenuto di glutine 400 g Lievito 1 cucchiaino Sale 1 cucchiaino Zucchero 5 cucchiai Burro non salato 25 g Uova 2 Acqua 160 ml Pane integrale .
100 IT Premere ”ST ART/ST OP” per avviare il processo (50 minuti). Al completamento del processo, premere ”MENU” per selezionare ”BAGUETTE”. Premere ”ST ART/ST OP” per avviare il processo (30 minuti). Quando il processo è completato, si attiva un avvisatore acustico per indicare la fine del processo.
101 IT Quando il processo è completato, si attiva un avvisatore acustico per indicare la fine del processo. Estrarre il cestello del pane dal vano di cottura. Estrarre la pasta dal cestello del pane. Suddividere la pasta in 3 o 4 parti uguali.
102 Estrarre il cestello del pane dal vano di cottura. Estrarre la pasta dal cestello del pane. Far riposare la pasta per 10 minuti. Utilizzare un mattarello per spianare la pasta ottenendo un cerchio. Lo spessore della pasta deve essere di circa 8 mm.
103 IT Quando il processo è completato, si attiva un avvisatore acustico per indicare la fine del processo. Pulizia e manutenzione È necessario pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
104 IT Impossibile miscelare la farina nel cestello del pane. - V erificare che la pala impastatrice sia montata correttamente sull‘alberino sul fondo del cestello del pane. - Se la pala impastatrice è montata correttamente ma continua a non funzionare, contattare il centro di assistenza.
105.
106.
107.
© Princess 2009 10/09/V2.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Princess 152002 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Princess 152002 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Princess 152002 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Princess 152002 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Princess 152002 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Princess 152002 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Princess 152002 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Princess 152002. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Princess 152002 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.