Benutzeranleitung / Produktwartung Syncrony Logic SUP 020 des Produzenten Philips Saeco
Zur Seite of 76
TYPE sup 020 ISTRUZIONI PER L'USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO FOR HOUSEHOLD USE ONL Y LEGGERE A TTENT AMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIM.
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci.
3 1 18 17.
4 + -.
5.
6 GENERALITÀ Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina 1 GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda.
7 DA TI TECNICI Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un migliore utilizzo della macchina. Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. T enere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso.
8 misure in millimetri NORME DI SICUREZZA.
9 NORME DI SICUREZZA 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scot- tatu.
10 NORME DI SICUREZZA • Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in figura. Custodia della macchina Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa.
11 INST ALLAZIONE 4 INST ALLAZIONE P er la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza ” riportate nel cap.3 4.1 Imballo L ’imballo originale è stato progettato e re- alizzato per proteggere la macchina du- rante la spedizione.
12 MACINA CAFFÉ - REGOLAZIONE DOSE CAFFÉ • P er caricare il circuito, dirigere il tubo vapore (15) sulla vasca raccogligocce; ruotare il pomello (17) in senso antiorario ed attendere fino a quando fuoriesce acqua in modo regolare dal tubo vapore; per interrompere l’erogazione di acqua, ruotare il pomello (17) in senso orario.
13 EROGAZIONE CAFFÉ menta la dose di caffè macinato; ruotando il pomello in senso orario si diminuisce la dose di caffè macinato. La regolazione della dose deve essere ef- fettuata prima di premere il pulsante di erogazione caffè. Questo sistema permette di ottenere un ’erogazione ottimale con tutti i tipi di caffè presenti in commercio.
14 EROGAZIONE ACQU A CALDA - EROGAZIONE VAPORE Inserire un solo misurino, di caf- fè macinato, alla volta; per otte - nere due caffè è obbligatorio effettuare due cicli separati in successione l’uno all’altro. • Premere il pulsante (25) per selezionare la funzione; il led (26) si accende.
15 PULIZIA E MANUTENZIONE • Dirigere il tubo vapore (15) sopra la va- sca raccogligocce, aprire il pomello (17) “ Acqua calda/vapore” per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore; in breve tem- po comincerà ad uscire solo vapore.
16 DECALCIFICAZIONE la pulizia; risciacquare accuratamente i canali di erogazione con acqua calda. 10.1 Gruppo erogatore • Il gruppo erogatore (18) deve essere pu- lito ogni volta che si riempie il conteni- tore di caffè in polvere o, in ogni caso, almeno una volta alla settimana.
17 INFORMAZIONI CARA TTERE GIURIDICO - SMAL TIMENT O • V uotare 2/3 del contenuto del ser - batoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (17) in senso antiorario; per fer- mare l’erogazione ruotare il pomello (17) in senso orario.
18 SPIE P ANNELL O COMANDI Segnalazioni Luce verde (29) Luce verde (24) fissa Luce verde (24) lampeg- giante Luce verde (26) fissa Luce verde (28) fissa Luce verde (28) lampeg- giante Luce verde (24) .
19 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende Il caffè non è abbastanza caldo Non fuoriesce acqua calda o vapore Il caffè ha poca crema La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi o la quan- tità di acqua che fuoriesce dal tubo è limitata.
20 GENERAL INFORMA TION Read these operating instructions carefully before using the machine 1 GENERAL INFORMA TION This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee using either coffee beans or ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and hot water .
21 TECHNICAL SPECIFICA TIONS This symbol identifies the most important information for ensuring optimal use of the machine. The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instructions.
22 sizes in millimeter SAFETY RULES.
23 SAFETY RULES 3 SAFETY RULES Never place electrical parts in contact with water: danger of short-circuit! The superheated steam and hot water may cause scalding! Never aim the steam or hot water flo.
24 SAFETY RULES Store it in a dry place out of children ’s reach. Keep it away from dust and dirt. Repairs / Maintenance In the event of a breakdown, fault or suspected damage after a fall, unplug the machine immediately . Never operate a faulty machine.
25 INST ALLATION 4 INST ALLA TION For your own safety and the safety of others, you must strictly comply with the “Safety Rules” described in chap.3 4.1 P ackage The original packaging was designed and made to protect the machine during shipping. W e recommend keeping it for future transport purposes.
26 COFFEE GRINDER - DOSE ADJUSTMENT the knob (17) clockwise. Note: Before starting up for the first time, if the machine has been inoperative for a lengthy period or the water container has been completely emptied, it is advisable to load the circuit.
27 DISPENSING COFFEE 7 DISPENSING COFFEE Note: If the machine fails to di- spense coffee, make sure the water container contains water; you may check the water level in the container on the left-hand side of the machine.
28 DISPENSING HO T WA TER - DISPENSING STEAM any excess coffee powder from the measuring spoon. • Empty the ground coffee into the dispenser . • Close the lid (5).
29 CLEANING AND MAINTENANCE • Place the tip of the steam tube in the milk to be heated and open the knob (17); slowly raise the receptacle, with gentle rotating movements, to obtain an even layer of foam. • After dispensing the amount of steam desired, close the knob (17).
30 DESCALING - LEGAL NO TICE holding it by the handle provided and pushing the «PRESS» button. Use hot water only , without detergents, to clean the dispensing unit. • Make sure that there are no coffee residues on the two steel filters. Y ou may remove the upper filter by unscrewing the plastic pin with the wrench provided (19).
31 DISPOSAL out proper maintenance. • The user must be familiar with and observe these instructions in order to ensure safe operation and maintenance of the machine.
32 CONTROL P ANEL PIL O T LIGHTS W arning Green light (29) Green light (24) remains lit Green light (24) flashing Green light (26) remains lit Green light (28) remains lit Green light (28) flashing Gr.
33 PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES Problems Causes R emedies The machine does not turn on The coffee is not hot enough No hot water or steam flows out The coffee is not creamy on the surface The machine .
34 GÉNÉRALITÉS Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est en mesure de préparer des cafés expresso à partir de mélanges soit en grains, soit moulus et est équipée d’un dispositif de distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
35 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ce symbole met en évidence les informations les plus importantes, pour une meilleure utilisation de l’appareil. Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page. Laisser cette page ouverte pendant la lecture du mode d’emploi.
36 mesures en millimètres NORMES DE SÉCURITÉ.
37 NORMES DE SÉCURITÉ 3 NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre les pièces sous tension au contact de l’eau: danger de court- circuit! La vapeur et l’eau atteignent une température élevée: dan.
38 NORMES DE SÉCURITÉ éclairé, propre et avec une prise de courant facile d’accès; • Prévoir une distance minimale entre le mur et la machine comme l’indique le dessin. Ranger l’appareil Si la machine doit rester inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et débrancher son cordon d’alimentation.
39 INST ALLATION 4 INST ALLA TION P our votre sécurité et celle des autres, suivre strictement les “Normes de sécurité” reportées dans la section 3. 4.1 Emballage L ’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger l’appareil pendant l’expédition.
40 MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ • P our amorcer le circuit, diriger le bec vapeur (15) sur le bac récupérateur , tourner le robinet (17) dans le sens antihoraire et attendre que l’eau sorte de manière régulière du bec vapeur; pour interrompre le débit d’eau, tourner le robinet (17) dans le sens horaire.
41 DISTRIBUTION DE CAFÉ du café. Ce système permet d’obtenir une distribution optimale avec toutes les catégories de café en vente dans le commerce.
42 DISTRIBUTION D’EA U CHAUDE - DISTRIBUTION DE VAPEUR Introduire une seule mesure de café moulu à la fois; pour obtenir deux cafés, il faut effectuer deux cycles séparés l’un après l’autre. • Presser le bouton (25) pour sélectionner la fonction; la LED (26) s’allume.
43 NETTO Y A GE ET MAINTENANCE • Diriger le bec vapeur (15) sur le bac récupérateur , ouvrir le robinet (17) «Eau chaude/vapeur» le temps de faire couler l’eau résiduelle du bec vapeur; très vite, de la vapeur commencera à sortir • F ermer le robinet (17).
44 DÉT ARTRAGE • Le distributeur de café (14) peut être démonté pour le nettoyage. Rincer soigneusement les conduits de distribution avec de l’eau chaude. 10.1 Groupe distributeur • Le distributeur (18) doit être nettoyé à chaque remplissage du bac à café ou au moins une fois par semaine.
45 INFORMA TIONS DE NA TURE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGE • Vider 2/3 du contenu du réservoir d’eau en tournant le robinet vapeur (17) dans le sens horaire; pour arrêter la distribution, tourner le robinet (17) dans le sens horaire.
46 TÉMOINS DU P ANNEAU DE COMMANDE Signalisations T emoin vert (29) T emoin vert (24) mode continu T emoin vert (24) mode clignotant T emoin vert (26) mode continu T emoin vert (28) mode continu T em.
47 SYMPTÔME - CAUSES - REMÈDE Problèmes Causes possibles R emèdes La machine ne s’allume pas. Le café n ’est pas assez chaud. L ’eau chaude ou la vapeur ne sort pas. Le café ne mousse pas. La machine se réchauffe trop lentement ou la quantité d’eau qui sort du bec est insuffisante.
48 ALLGEMEINES Diese Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen. 1 ALLGEMEINES Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener K affee verwendet werden kann; sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse.
49 TECHNISCHE DA TEN Mit diesem Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die besonders geachtet werden muss und die die Leistung der Maschine verbessern. Die Abbildungen, die sich auf den T ext beziehen, befinden sich auf der aufklappbaren Rückseite des Deckblatts.
50 Maße in Milimeter SICHERHEITSVORSCHRIFTEN.
51 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Spannung stehenden Bauteile dürfen nie mit W asser in Kontakt kommen: Kurzschlussgefahr! Heißer Dampf und heißes W asser können zu V erbrennungen führen! Nie den Dampfstrahl auf Körperteile richten.
52 hygienisch sein und eine gut zugängliche Steckdose aufweisen; • Immer einen Mindestabstand zu den Seitenwänden der Espressomaschine einhalten wie in der Abbildung gezeigt.
53 4 INST ALLA TION Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen muss man sich strengstens an die Sicherheits - vorschriften im Kap. 3 halten. 4.1 V erpackung Die Originalverpackung ist für den Schutz der Maschine beim T ransport gedacht und konzipiert.
54 KAFFEEMÜHLE - EINSTELLUNG DER KAFFEEPUL VERPORTION • Zum Auffüllen des Kreislaufs die Dampfdüse (15) auf die Abtropfschale schwenken, den Drehknopf (17) im Gegenuhrzeigersinn drehen und warten.
55 KAFFEEZUBEREITUNG Anforderungen erfüllt, Kerbe (A) auf dem Bezugspunkt (B). Durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn des Knopfes (4) im Kaffeebehälter wird die P ortion gemahlenen Kaffees größer , durch Drehen im Uhrzeigersinn wird sie kleiner . Die P ortioneneinstellung muss vor dem Betätigen der T aste für die Kaffeezu- bereitung erfolgen.
56 HEISSWASSERFUNK TION - DAMPFFUNK TION Maschine führen. Es ist verboten, die Finger in den Einfüllschacht zu stecken, da dort in Bewegung befindliche Organe vorhanden sind. • Mit dem mitgelieferten Messlöffel (21) die richtige Menge Kaffeepulver in den Einfüllschacht füllen.
57 REINIGUNG UND WARTUNG • Bevor man Dampf erzeugt abwarten, bis die grüne Kontrollleuchte ”Betriebs- temperatur erreicht ” (28) leuchtet. • Die Dampfdüse (15) über die Abtropfschale schwen.
58 ENTKALKEN • Den Kaffeesatzbehälter und die Brühgruppe reinigen; der Kaffeesatz- behälter (10) sollte am besten täglich entleert werden. • Der Kaffeeauslauf (14) kann zum Reinigen abgenommen werden. Die Kanäle mit heißem W asser spülen. 10.
59 RECHTLICHE INFORMA TIONEN - ENTSORGUNG • W enn das Entkalkungsmittel verbraucht ist, den W assertank ausspülen und mit frischem W asser füllen. • Die Maschine mit dem Hauptschalter einschalten.
60 KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD Leuchten Grüne Leuchte (29) Grüne Leuchte (24) leuchtet konstant Grüne Leuchte (24) blinkt Grüne Leuchte (26) leuchtet konstant Grüne Leuchte (28) leuchtet konstant.
61 PROBLEME - URSACHEN - BEHEBUNG P robleme Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein Der Kaffee ist nicht heiß genug Es tritt kein W asser oder Dampf aus Der Kaffee hat wenig Schäumchen Es dauert zu lange, bis die Maschine geheizt ist oder es tritt wenig W asser aus der Düse aus Der Kaffeeauslauf kann nicht herausgenommen werden.
62 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Leer atentamente las siguientes instrucciones de uso antes de utilizar la máquina 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Esta máquina de café es indicada para la.
63 DA T OS TÉCNICOS Este símbolo indica las informaciones que hay que tener en mayor consideración para un mejor uso de la máquina Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en el reverso de la portada. Mantener esta página abierta durante la lectura de las instrucciones de uso.
64 medidas en milímetros NORMAS DE SEGURIDAD.
65 NORMAS DE SEGURIDAD 3 NORMAS DE SEGURIDAD No poner nunca en contacto con el agua las partes por las que pasa la corriente: ¡peligro de cortocircuito! ¡ El vapor calentado y el agua caliente puede.
66 NORMAS DE SEGURIDAD P ara guardar la máquina Cuando la máquina permanece inutilizada durante un período de tiempo prolongado, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Guardarla en un lugar seco, inaccesible para los niños. P roteger la máquina respecto del polvo y de la suciedad.
67 INST ALACIÓN 4 INST ALACIÓN P ara garantizar la propia seguridad per- sonal y la de terceras personas, atenerse escrupulosamente a las “Normas de seguridad” ilustradas en el capítulo 3 . 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido proyectado y realizado para proteger la máquina du- rante el transporte.
68 MOLINILL O DE CAFÉ - REGULACIÓN DOSIS CAFÉ • P ara cargar el circuito, colocar el tubo vapor (15) en el recipiente recogedor de goteo; girar el pomo (17) en sentido contrario al de las manecil.
69 SUMINISTRO DE CAFÉ menta la dosis de café molido y , girando este pomo en sentido opuesto, se reduce la dosis de café molido. La regulación de la dosis debe efectuarse antes de presionar el botón de suministro café. Este sistema permite obtener un suministro optimizado con todos los tipos de café presentes en el comercio.
70 SUMINISTRO DE AGU A CALIENTE - SUMINISTRO VAPOR café molido a introducir , se deberá utilizar sólo el cubilete de medición (21) que se entrega junto con la máquina. Introducir sólo el café correspondiente a un cubilete de medición por vez; para preparar dos cafés es obligatorio ejecutar dos ciclos de preparación separados y sucesivos.
71 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO el encendido de la luz verde de tempe- ratura adecuada “lista” (28). • Situar el tubo de vapor (15) encima del recipiente recogedor de goteo, abrir el pomo (17) “ A.
72 DESCALCIFICACIÓN • Limpiar el compartimiento de servicio y la unidad de suministro; se recomienda vaciar diariamente el cajón recogedor de residuos (10). • El suministrador de café (14) puede ser quitado para efectuar la limpieza; enjuagar concienzudamente con agua caliente los canales de suministro.
73 INFORMACIONES DE CARÁCTER LEGAL - DESGU ACE • Durante cada uno de los intervalos, hay que dejar actuar durante unos 10-15 minutos; disponer cada vez en -0- el interruptor general (7) para desconectar la máquina. • T erminada la solución descalcificadora, enjuagar el depósito del agua y llenarlo nuevamente con agua fresca.
74 TESTIGO P ANEL DE CONTROL Señalacion Luz verde (29) Luz verde (24) fija Luz verde (24) intermitente Luz verde (26) fija Luz verde (28) fija Luz verde (28) intermitente Luz verde (24) intermitente .
75 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIO Problemas Causas R emedio La máquina no se enciende El café no está suficientemente caliente No sale agua caliente ni vapor El café tiene poca crema La máquina emplea demasiado tiempo para calentarse o suministra poca agua a través del tubo.
COD. 1.6.589.1 1.00 REV . 00 DEL 31/08/01.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Philips Saeco Syncrony Logic SUP 020 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.