Benutzeranleitung / Produktwartung BSK1000RVS des Produzenten Pelgrim
Zur Seite of 50
700004147000 Gebr uiksaanwijzing af zuigkappe n Mode d ’ emploi hot te cheminée Bedienungsanleitung Dun s ta b zugshaub e Ins tr uc tions for u se cook er hood BS K 1 00 0.
NL Handleiding NL 3 - NL 13 FR Notice dútilisation FR 3 - FR 13 DE Anleitung DE 3 - DE 13 EN Manual EN 3 - EN 13 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used.
NL 3 I N H OU D Uw schouwkap Beschrijving 4 Inleiding 4 Veiligheid Waar u op moet letten 5 Afvoersystemen 6 Gebruik Bediening 7 Onderhoud Reinigen 8 Vetfilters verwijderen 9 Het koolstoffilter vervang.
NL 4 Beschrijving 1. Verlichting 2. Uitschakelen / ventilatorstand 1 3. Ventilatorstand 2 4. Ventilatorstand 3 Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
NL 5 Waar u op moet letten! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
NL 6 Waar u op moet letten! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen.
NL 7 Bediening Ventilator in- en uitschakelen Druk op de snelheidstoetsen 2, 3 of 4 De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand. Druk op de uitschakeltoets 2. De ventilator schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets 1 De verlichting gaat branden.
NL 8 Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
NL 9 Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
NL 10 I N s ta l l a t I e Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast.
NL 11 I N s ta l l a t I e Aansluiting Elektrische aansluiting Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie.
NL 12 I N s ta l l a t I e Montage • Plaats een schroef in het midden van de afzuigkap, zodanig dat deze op de juiste hoogte hangt. • Plaats de bevestigingsbeugel van de bovenste koker op de muur tegen het plafond. • Lijn de afzuigkap uit door middel van een waterpas en de stelschroeven.
NL 13 I N s ta l l a t I e Montage • Plaats de aansluitflens en zet de elektrische unit rechtop. Steek de stekker in de wandcontactdoos. Zorg dat er geen spanning op de wandcontactdoos staat! • Sluit de afvoerpijp aan. • Plaats de bovenste koker in de onderste koker.
NL 14 b I j la g e Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen.
FR 3 s O M Ma I r e Votre hotte cheminée Description 4 Introduction 4 Sécurité Recommandations 5 Systèmes d’évacuation 6 Utilisation Commandes 7 Entretien Nettoyage 8 Filtres à graisse 9 Filtr.
FR 4 Description 1. Éclairage 2. Touche arrêt / ventilateur position 1 3. Ventilateur position 2 4. Ventilateur position 3 Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l'entretien de l'appareil.
FR 5 Recommandations Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre “Installation”). Ne raccordez pas l’appareil au secteur avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales.
FR 6 Recommandations • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de remplacer les ampoules ! Utilisez uniquement des ampoules identiques à celles d’origine et de même puissance. Utilisez uniquement la hotte aspirante lorsque des ampoules sont en place, pour réduire tout risque de choc électrique.
FR 7 Commandes Marche et arrêt de la ventilation Appuyez sur la touche de vitesse 2, 3 ou 4. La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée. Appuyez sur la touche de désactivation 2. Le ventilateur est désactivé. Marche et arrêt de l’éclairage Appuyez sur la touche d’éclairage (1).
FR 8 Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à l'extérieur.
FR 9 Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez le courant à l'aide du disjoncteur du compteur électrique. Tirez le filtre à graisse vers vous et inclinez-le vers l'avant et vers le bas.
FR 10 I N s ta l l a t I O N Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité.
FR 11 I N s ta l l a t I O N Raccordement Connexion électrique L’appareil est construit en classe I. Le câble doit être raccordé à une prise avec terre ! Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte.
FR 12 I N s ta l l a t I O N Montage • Placez une vis au centre de la hotte aspirante pour qu’elle soit suspendue à la bonne hauteur. • Installez au plafond le collier de fixation de la gaine du haut. • Alignez la hotte aspirante au moyen d’un niveau et des vis de réglage.
FR 13 I N s ta l l a t I O N Montage • Placez la bride de raccord et redressez l’unité électrique. Introduisez la fiche dans la prise murale. Vérifiez que la prise murale n’est pas sous tension ! ! • Raccordez le tuyau d’extraction. • Glissez la gaine du haut dans la gaine du bas.
FR 14 a N N ex e.
DE 3 I N H al t Ihre Haube Beschreibung 4 Einleitung 4 Sicherheit Worauf Sie achten müssen 5 Abluftsysteme 6 Gebrauch Bedienung 7 Pflege Reinigen 8 Fettfilter entfernen 9 Austausch der Kohlefilter 9 .
DE 4 Beschreibung 1. Beleuchtung 2. Ausschalter 3. Ventilatorstufe 1 4. Ventilatorstufe 2 5. Ventilatorstufe 3 Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts.
DE 5 Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist.
DE 6 Worauf Sie achten müssen • Bevor Lampen ausgetauscht werden, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! Verwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern.
DE 7 Bedienung 4 3 2 1 Gebläse ein- und ausschalten Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten 2, 3 oder 4 Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe geschaltet. Drücken Sie auf die Ausschalttaste 2. Der Ventilator wird ausgeschaltet. Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie die Taste für die Beleuchtung (1).
DE 8 Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden.
DE 9 Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Stromkasten auf Null.
DE 10 I N s ta l l a t I O N Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet.
DE 11 I N s ta l l a t I O N Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse I. Das Kabel muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt.
DE 12 I N s ta l l a t I O N Montage • Setzen Sie eine Schraube in die Mitte der Abzugshaube, so dass diese auf der richtigen Höhe hängt. • Positionieren Sie den Befestigungsbügel des obersten Rohrs an der Wand gegen die Decke. • Richten Sie die Abzugshaube mithilfe von Wasserwaage und Stellschrauben aus.
DE 13 I N s ta l l a t I O N Montage • Positionieren Sie Anschlussflansch und Elektroeinheit gerade. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass die Steckdose keine Spannung führt! • Schließen Sie das Abluftrohr an. • Sezten Sie das oberste Rohr in das unterste Rohr.
DE 14 a N H aN g Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden.
GB 3 c O N te N t s Your canopy hood Description 4 Introduction 4 Safety Precautions you must take 5 Extraction systems 6 Use Controls 7 Maintenance Cleaning 8 Grease filters 9 Carbon filter 9 Lightin.
GB 4 Description 1. Lighting 2. Switch off / fan position 1 3. Fan position 2 4. Fan position 3 Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
GB 5 Precautions you must take Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see "Installation" chapter). Do not connect the appliance to the mains before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area.
GB 6 Precautions you must take • When replacing the lights, first disconnect the appliance from the mains! Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed, in order to reduce the risk of electric shock.
GB 7 Controls 4 3 2 1 Switching fan on and off Press the speed button 2, 3 or 4 The extractor hood switches on in the corresponding position. Press the off button (2). The fan will switch off. Switching lighting on and off Press the lighting button (1).
GB 8 Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
GB 9 Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the mains socket or turn the switch in the meter cupboard to zero. Pull the grease filter towards you and tilt it forwards and down. Carbon filter Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
GB 10 I N s ta l l a t I O N General This ap pli ance mu st b e c onn ecte d t o th e e lec tric ma ins by an auth ori sed inst all er who is fami lia r w ith the saf ety pr ecau tio ns a nd wil l ca rry the m out. Th e a ppli anc e is in co mpli anc e wi th Eur opea n g uide lin es.
GB 11 I N s ta l l a t I O N Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class I. The cable must be connected to an earthed socket! Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate.
GB 12 I N s ta l l a t I O N Mounting • Place a screw in the middle of the hood so that it hangs at the correct height. • Place the mounting bracket of the top tube on the wall against the ceiling. • Align the hood by using a spirit level and adjusting screws.
GB 13 I N s ta l l a t I O N Mounting • Insert the flange and place the electrical unit upright. Insert the plug into the wall socket. Ensure that the wall socket is not live! • Connect the discharge pipe. • Insert the upper tube into the lower tube.
GB 14 a p p eN D I x Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Pelgrim BSK1000RVS (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Pelgrim BSK1000RVS noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Pelgrim BSK1000RVS - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Pelgrim BSK1000RVS reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Pelgrim BSK1000RVS erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Pelgrim BSK1000RVS besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Pelgrim BSK1000RVS verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Pelgrim BSK1000RVS. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Pelgrim BSK1000RVS gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.