Benutzeranleitung / Produktwartung ChromStyle des Produzenten Moser
Zur Seite of 94
T ype 1871 Operating Instructions Cord/Cordless Hair Clipper de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar.
Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine de Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper en Mode d’emploi – T ondeuse à cheveux batterie/secteur.
3 > 80% 40 - 20% 80 - 60% 20 - 0% 60 - 40% A B C E F G C I K D H J L M.
4 4 3 5 2 1 b a b a a b 6 b a 4 1 5 b a.
5 7 8 9 11 10.
6 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Bezeichnung der T eile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter C Kapazitätsanzeige D Gerätebuchse E Ladeständer F Kammaufsatz, 3.
7 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. · Zum Schutz vor V erletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist.
8 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 100 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 - 10 Ladezyklen erreicht. · Bei hörbarem Nachlassen der Drehzahl besitzt der Akku eine Restkapazität von ca.
9 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Automatisches Sensorsystem Um eine lange Lebensdauer Ihrer neu erworbenen Haarschneidemaschine zu gewährleisten, sollte das Gerät regelmäßig gereinigt und geölt werden (siehe Abschnitt Reinigung und Pflege in der Gebrauchsanweisung).
10 ENGLISH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Description of parts A Blade set B On/off switch C Battery power indicator D Appliance socket E Charging stand F Attachment.
11 ENGLISH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · T o prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at authorized Service Centres.
12 ENGLISH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · When the speed of the battery audibly begins to slow down, the battery has a remaining capac - ity of approx. 2 - 3 minutes. Charging the battery . · When the battery has fully run down, the machine will switch itself of f automatically .
13 ENGLISH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Should the sensor system recognise such a situation, an acoustic signal will sound and the LED display will blink for 2 minutes after the appliance has been switched off.
14 FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche/arrêt C Indicateur de charge D Prise de l’appareil .
15 FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. · N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
16 FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 100 minutes sans devoir le brancher au secteur . Cette capacité est atteinte après 5-10 cycles de charge environ.
17 FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Système de détection automatique Afin de garantir une grande durée de vie à votre nouvelle tondeuse à cheveux, nettoyez et lubrifiez-la régulièrement (cf. section Nettoyage et entretien de votre notice d’utilisation).
18 IT ALIANO de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Denominazione dei componenti A T estina di taglio B Interruttore On/Off C Indicatore della batteria D Presa dell’appare.
19 IT ALIANO de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. · Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
20 IT ALIANO de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 100 minuti.
21 IT ALIANO de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Sistema di sensori automatici Onde assicurare al vostro nuovo tagliacapelli un’ottima durata nel tempo, si consiglia di.
22 ESP AÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión C Indicador de capacidad D Conexión del aparato E.
23 ESP AÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. · Para evitar lesiones, no utilice nunca el aparato si el cabezal de corte está dañado.
24 ESP AÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Funcionamiento con batería · Encienda el aparato (fig. 2a) y apáguelo después de utilizarlo (fig. 2b) con el interruptor de conexión/desconexión. · Una vez desconectado el aparato, el indicador se apaga después de unos 30 segundos (modo de ahorro de energía).
25 ESP AÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Sistema sensor automático Para garantizar una larga vida útil de su máquina de corte de pelo nueva es necesario limpiarla y engrasarla con regularidad (véase apartado Limpieza y cuidados de las instrucciones de uso).
26 PORTUGUÊS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Designa ç ão das pe ç as A Conjunto de lâminas B Interruptor de ligar e desligar C Indicador da capacidade D T omada.
27 PORTUGUÊS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio. · Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado.
28 PORTUGUÊS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Ao ouvir as rotações do aparelho diminuírem, o acumulador possui uma capacidade residual de aprox 2 - 3 minutos. Carregar o acumulador . · Com os acumuladores descarregados a máquina desliga-se automaticamente.
29 PORTUGUÊS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Sistema de sensor automático Para garantir que a sua nova máquina para corte de cabelo tenha uma longa vida útil, esta deve ser limpa e lubrificada regularmente (ver capítulo Limpeza e manutenção do manual de utiliza - ção).
30 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar A Snijkop B A an-/uitschakelaar C Capaciteitsweergave D Apparaatbus E Oplaadstandaard F Opzetkam, 3 mm kniplengte G Opze.
31 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen wor - den gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. · V oorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer de snijkop beschadigd is.
32 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Als de accu leeg is, schakelt het apparaat automatisch uit. · Tip : Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu aanzienlijk afnemen.
33 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Mocht het sensorsysteem een dergelijke situatie constateren, dan weerklinkt er na het uitschakelen van het apparaat een signaaltoon en het LED-display knippert 2 minuten lang.
34 SVENSKA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Komponenternas beteckning A Klippsats B Strömbrytare C Kapacitetsindikator D Apparatens uttag E Laddningsställ F Kam, 3 m.
35 SVENSKA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Använd inte engångsbatterier . De uppladdningsbara batterierna får endast bytas ut på vårt servicecenter . · Före första användning måste batterierna laddas under ca 2,5 timmar .
36 SVENSKA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Inställning av klipplängden Från den integrerade klipplängdsinställningen i klippsatsen kan klipplängden ställas in i 5 olika lägen, från 0,7 mm till 3 mm (figur 4).
37 SVENSKA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Byte av klippsatsen · Slå av apparaten med strömbrytaren (figur 2b). · T a bort klippsatsen genom att trycka den i pilens riktning från huset (figur 6a). · Sätt tillbaka klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning mot huset (figur 6b).
38 NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Betegnelse på delene A Knivsett B På-/Av-bryter C Kapasitetsindikator D Apparatkontakt E Ladestativ F Distansekam, 3 mm kli.
39 NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. · Med tanke på å unngå sår må maskinen aldri brukes når knivsettet er skadet.
40 NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Maskinen slår seg automatisk av når batteriet er tomt. · Merk : V ed utilstrekkelig stell av knivsettet kan brukstiden bli betraktelig redusert.
41 NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Slå apparatet av med På-/A v bryteren (fig. 2b). · T a av distansekammen og knivsettet og rengjør åpningen i huset og knivsettet med rengjørings - børsten (fig. 7). · Smør knivsettet med olje (fig.
42 SUOMI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/poiskytkin C Kapasiteettinäyttö D Laitteen pistorasia E Latausalusta F Kiinnityskam.
43 SUOMI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen akkua on ladattava 2,5 tuntia.
44 SUOMI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Leikkaaminen kampapäiden kanssa Laitetta voidaan käyttää myös kampapäiden kanssa. Ilmoitetun leikkauspituuden saavuttamiseksi leikkuupituuden säädön pitäisi olla asetettu asentoon 1 (kuva 4).
45 SUOMI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Leikkuusarjan vaihtaminen · Kytke laite pois päältä (kuva 2b) päälle-/pois-kytkimellä. · Leikkuusarja poistetaan vetämällä se pois laitteen nuolen suuntaan (kuva 6a).
46 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Parçaların T anımı A Kesme takımı B Açma/Kapama şalteri C Kapasite göstergesi D Şarj duyu E Şarj bloğu F T ara.
47 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · İlk kullanım öncesi cihazın yaklaşık 2,5 saat şarj edilmesi gerekir.
48 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar T arak Adaptörleri İle Kesme Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir . Belirtilen kesme uzunluğuna ulaşmak için, kesme uzunluğu ayar mekanizması 1. pozisyona (Şekil 4) ayarlanmış olmalıdır .
49 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Kesme T akımının Değiştirilmesi · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2b). · Kesme takımı, ok işareti yönünde gövdeden dışarı doğru bastırmak sureti ile çıkarılabilir (Şekil 6a).
50 POLSKI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Opis części A Nóż B Włącznik/wyłącznik C Wskaźnik naładowania akumulatora D Gniazdo urządzenia E Baza ładująca .
51 POLSKI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia. · Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
52 POLSKI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Praca z zasilaniem akumulatorowym · Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 2a) i wyłączyć po użyciu (rys. 2b). · Po wyłączeniu urządzenia wskaźnik wyłącza się po ok.
53 POLSKI de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Automatyczny system czujników Aby zapewnić długi okres użytkowania nowo nabytej maszynki do strzyżenia włosów , urządzenie powinno być regularnie czyszczone i oliwione (patrz rozdział Czyszczenie i pielęgnacja w instruk - cji obsługi).
54 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Označení dílů A Střihací blok B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí C Indikace kapacity D Zdířka přístroje E Nabí.
55 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vyměňovat výhradně v servis - ním středisku. · Před prvním použitím je nutno přístroj nabíjet po dobu 2,5 hodin.
56 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Stříhání s hřebenovými nástavci Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. K dosažení uvedené délky střihu byste měli páčku pro nastavení délky střihu umístit do polohy 1 (obr.
57 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Výměna střihacího bloku · Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr . 2b). · Střihací blok můžete odstranit jeho odtlačením ve směru šipky z pouzdra přístroje (obr .
58 SLOVENČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Označenie dielov A Strihací blok B Zapínač/vypínač C Indikátor kapacity D Zdierka prístroja E Nabíjací stojan.
59 SLOVENČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymieňať výlučne v servis - nom centre. · Pred prvým uvedením do prevádzky je potrebná doba nabíjania cca 2,5 hodín.
60 SLOVENČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Prestavovanie dĺžky strihania Cez prestavovanie dĺžky strihania integrované v strihacom bloku sa môže nastaviť 5 polôh dĺžky strihania od 0,7 mm do 3 mm (obr .
61 SLOVENČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Vyberte hrebeňový nadstavec a strihací blok a s čistiacou kefkou vyčistite otvor telesa a strihací blok. (obr . 7). · Strihací blok naolejujte (obr . 8). Výmena strihacieho bloku · So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr .
62 MAGY AR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Az alkatrészek megnevezése A Vágófej B Be-/kikapcsoló C Kapacitáskijelző D A készülék csatlakozóhüvelye E Tölt.
63 MAGY AR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel.
64 MAGY AR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Akkumulátoros üzem · Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (a 2. ábrán „a” betűvel jelölve), majd a használat után kapcsolja ki azt (a 2. ábrán „b” betűvel jelölve).
65 MAGY AR de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Automatikus érzékelő rendszer Az újonnan vásárolt hajvágó gép hosszú élettartamának biztosítása érdekében a készüléket rend - szeresen meg kell tisztítani és be kell olajozni (lásd a használati utasítás Tisztítás és ápolás c.
66 SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Opis delov A Strižni nastavek B Stikalo za vklop / izklop C Prikaz napolnjenosti D Vtičnica na aparatu E Stojalo za.
67 SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo izključno v servi - snem centru. · Pred prvim vklopom je potrebno ca. 2,5-urno polnjenje.
68 SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Nastavitev dolžine striženja S pripomočkom za nastavitev dolžine striženja, ki je vgrajen v strižnem nastavku, lahko nastavite dolžino striženja v petih stopnjah od 0,7 mm do 3 mm (sl.
69 SLOVENŠČINA de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Zamenjava strižnega nastavka · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2b). · Strižni nastavek lahko odstranite, če ga potisnete z ohišja v smeri puščice (sl.
70 ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Denumirea componentelor A Set de lame B Întrerupător pornit/oprit C Indicator de capacitate D Mufă aparat E Suport înc.
71 ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. · Nu utilizaţi baterii de unică folosinţă. Înlocuiţi acumulatoarele exclusiv în centrul de service.
72 ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Reglarea lungimii de tăiere Dispozitivul de reglare a lungimii de tăiere integrat în setul de cuţite permite reglarea lungimii de tăiere în 5 trepte, de la 0,7 mm până la 3 mm (fig.
73 ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2b). · Detaşaţi blocul de piepteni şi setul de cuţite şi curăţaţi deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu periuţa.
74 БЪЛГАРСКИ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Описание на частите A Ножчета B Бутон за включване/изключване .
75 БЪЛГАРСКИ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Да не се ползват батерии за еднократна употреба. Акумулаторите да се подменят в цен - търа за обслужване.
76 БЪЛГАРСКИ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · При изразходван акумулатор машинката се самоизключва.
77 БЪЛГАРСКИ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Преди отново да се ползва уредът, настоятелно се препоръчва да почистите и смажете уреда.
78 РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Обозначение деталей A Блок ножей B Выключатель C Индикатор заряд.
79 РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
80 РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · При полностью заряженном аккумуляторе прибором можно пользоваться без подключе - ния к сети в течение 100 мин.
81 РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Автоматическая сенсорная система Для обеспечения длительного .
82 УКРАЇНСЬКА de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Позначення деталей A Ножовий блок B Вимикач C Індикатор потуж.
83 УКРАЇНСЬКА de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Не зберігайте і не заряджайте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем.
84 УКРАЇНСЬКА de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Використання у режимі живлення від акумулятора · За допомогою вимикача увімкніть (мал. 2а), а після використання — вимкніть пристрій (мал.
85 УКРАЇНСЬКА de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Автоматична система датчиків Щоб забезпечити тривалий терм.
86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Διακόπτης ON/OFF C Ένδε.
87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar · Μη φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο στριμμένο ή τσακισμένο.
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Λειτουργία με μπαταρία · Με το διακόπτη ON / OFF θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 2a) και διακόπτετε τη λειτουρ - γία της μετά τη χρήση (Εικ.
89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar Αυτόματο σύστημα ανίχνευσης Για να εξασφαλίσετε ότι η κουρευτ.
90 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ﺗ ﻌ ﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ – ﺟ ﻬ ﺎ ﺯ ﳊ ﻼ ﻗ ﺔ ﺍ ﻟ ﺸ ﻌ ﺮ ﻳ ﻌ ﻤ ﻞ.
91 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ﺗ ﻌ ﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ – ﺟ ﻬ ﺎ ﺯ ﳊ ﻼ ﻗ ﺔ ﺍ ﻟ ﺸ ﻌ ﺮ ﻳ ﻌ ﻤ ﻞ.
92 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ﺗ ﻌ ﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ – ﺟ ﻬ ﺎ ﺯ ﳊ ﻼ ﻗ ﺔ ﺍ ﻟ ﺸ ﻌ ﺮ ﻳ ﻌ ﻤ ﻞ.
93 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ﺗ ﻌ ﻠ ﻴ ﻤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ – ﺟ ﻬ ﺎ ﺯ ﳊ ﻼ ﻗ ﺔ ﺍ ﻟ ﺸ ﻌ ﺮ ﻳ ﻌ ﻤ ﻞ.
94 1871-1743 · 12/2012.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Moser ChromStyle (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Moser ChromStyle noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Moser ChromStyle - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Moser ChromStyle reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Moser ChromStyle erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Moser ChromStyle besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Moser ChromStyle verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Moser ChromStyle. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Moser ChromStyle gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.