Benutzeranleitung / Produktwartung Compact C1 Young Style des Produzenten Miele
Zur Seite of 108
de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.
de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 23 fr .....
Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf - saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür - fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen.
Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei - nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen - schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si - tuationen entladen können.
~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu - nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek - trisch leitfähig sein.
Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
de - Gerätebeschreibung 10.
a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Zubehörhalter e Verstellknopf für Teleskopsaugrohr * f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel g Teleskopsaugrohr * h Staubbeutel i Tragegriff .
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers.
Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial- anwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
^ Stecken Sie den Zubehörhalter bei Bedarf auf die Ober- oder Unterseite des Saugstutzens (Abb. 17). Bodendüse (Abb. 18) Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen. , Saugen Sie Treppen aus Sicher - heitsgründen von unten nach oben ab. Gebrauch Anschlusskabel herausziehen (Abb.
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 23) Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. ^ Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt. Dadurch verringert sich die Schiebe - kraft an der jeweils verwendeten Saug - düse.
Ist Ihr Staubsauger mit einem Teleskop - saugrohr ausgestattet, so ist es hilfreich, die Rohrteile komplett einzuschieben. ^ Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken von oben in den Saug - rohrhalter. So können Sie den Staubsauger be - quem tragen oder zum Aufbewahren abstellen.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih - rem Fachhändler oder dem Miele Werk - kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die rich - tigen Teile bekommen. Sie können die - se Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen.
Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des Staubraumde - ckels, wenn kein Staubbeutel einge - steckt ist. Keine Gewalt anwenden! Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? Immer dann, wenn Sie eine neue Pa - ckung Miele Staubbeutel anbrechen.
Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 50 und HEPA AirClean 50 aus? (Abb. 34 + 35) Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel. ^ Heben Sie den Abluftfilter an und ent - nehmen Sie ihn.
Pflege , Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Staubsauger und Zubehörteile Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle - gen.
Nachkaufbares Zubehör Einzelne Modelle sind bereits serien - mäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei - nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Pro - dukte im Internet bestellen.
Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö - den und ähnlichem. Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matrat - zen und Polstermöbeln und deren Fugen.
Warning and Safety instructions ....................................2 4 Caring for our environment ........................................2 9 Guide to the appliance ............................................3 0 Preparing for use ...................
This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly.
~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle.
~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
en - Guide to the appliance 30.
a Handle b Air inlet valve c Release buttons d Accessories holder e Release button for the telescopic tube * f Dust compartment release catch g Telescopic tube * h Dustbag i Carrying handle j Floorhea.
The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position.
Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special requirements (see "Optional accessories"). Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: ^ Press the % foot control.
Floorhead (dia. 18) For general use and also for vacuuming the stairs. , For safety reasons when vacuuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards. Use Unwind the mains cable (dia. 19) ^ Pull the mains cable out to the required length (max.
The floorhead will be easier to mano - euvre. Close the valve when you are ready to use full power again. During vacuuming (dia. 24) ^ When vacuuming, pull the cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc.
Maintenance , Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it.
To check the dustbag change indicator ^ Attach the standard floorhead to the suction tube. ^ Switch the vacuum cleaner on and select the highest power setting. ^ Lift the floorhead off the floor a little. How the dustbag change indicator works The dustbag change indicator is set for normal household dust.
^ Fit the dustbag into the holder as far as it will go. ^ Close the dust compartment lid. When to replace the exhaust filter Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 10): a AirClean Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags.
When changing the filter please note: 1. If you wish to replace exhaust filter a with filter b or c , it is essential that you remove the filter grille before fitting the new type of filter (dia. 35). You will also need to press the exhaust filter change indicator (dia.
After removing the cause, wait for approximately 20 - 30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be switched on again. After sales service In the event of a fault that you cannot.
Hard floor Twister floor brush with swivel action (SBB 300-3) This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Filters Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50) Absorbs odours from the dirt in the dustbag. HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50) Excellent filtration level for very clean exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers.
Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................4 4 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................4 9 Description de l'appareil ...........................................5 0 Avant utilisation .
Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois.
~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable.
~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
~ La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger consi - dérable à l'utilisateur.
Accessoires ~ N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la turbobrosse quand celles-ci sont en marche ! ~ Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier.
Eliminer vos emballages L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla - ge. En recyclant vos emballages, vous con - tribuez à économiser les matières pre - mières et réduire le volume des dé - chets.
fr - Description de l'appareil 50.
a Poignée b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage d Support pour accessoires e Bouton de réglage du tube d'aspiration télescopique * f Touche de déverrouillage du couver.
Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo - lets en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Monter le flexible d'aspiration (cro - quis 1) ^ Pour insérer le.
Montez la brosse bipositionnelle (croquis 7) ^ Emboîtez la brosse sur le tube téles - copique en tournant légèrement dans les deux sens. Le verrouillage doit s’enclencher. ^ Appuyez sur la touche de déverrouil - lage pour dégager la brosse du tube.
Fonction de l'indicateur de saturation du filtre L'indicateur de saturation du filtre d'évacuation indique la durée présu - mée du filtre. Au bout d'une cinquantai - ne d'heures de fonctionnement, ce qui correspond à l'utilisation moyenne d'une année, le voyant devient tout rou - ge (croquis 15).
a - Rideaux, textiles b - Meubles, coussins c - Tapis de valeur, tapis de couloir ( - Aspiration quotidienne à faible consommation et bruit réduit e - Tapis et moquettes en bouclettes f - Sols durs,.
Système Idéal Pause pour le rangement (croquis 26 + 27) , Après utilisation, arrêtez l'aspira - teur et débranchez la prise. Si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock, vous devez activer l'indicateur de saturation de filtre.
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec la plaquette de fermeture rouge de type F/J/M et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou di - rectement sur le sac à poussière.
^ Insérez le nouveau sac à poussière dans son logement jusqu'à la butée. Laissez-le plié tel qu'il sort de l'em - ballage. ^ Dans le compartiment à poussière, dépliez-le autant que possible. ^ Refermez le couvercle du comparti - ment à poussière jusqu'au déclic en faisant attention à ne pas coincer le sac.
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active AirCle - an 50 ou HEPA AirClean 50, repor - tez vous impérativement au chapitre "Changer le type de filtre d'évacuati - on". ^ Fermez la grille du filtre. ^ Fermez le compartiment à poussière.
Comment remplacer le ramasse-fils ? (croquis 36) ^ Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple. ^ Remplacez-les par des nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du service après-vente Miele.
Conditions de garantie La garantie est accordée selon les mo - dalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois. Pour plus d'informations sur les condi - tions de garantie ou si souhaitez en re - cevoir une version écrite, veuillez con - tacter le numéro de téléphone ci-des - sus.
Mallette d'accessoires Cat&Dog (SCD 10) Accessoires pour le nettoyage des foy - ers avec animaux domestiques. Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10) Accessoire pour nettoyer les pièces d'habitation. Mini-turbobrosse (STB 20) Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture.
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................6 4 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................6 9 Algemeen .......................................................7 0 Vóór gebruik .....................
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
~ Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge - gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver - gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge - gevens moeten beslist overeenstemmen. ~ De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd.
~ Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa - raat alleen droog of met een iets vochtige doek. ~ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vak - mensen die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo.
Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen.
nl - Algemeen 70.
a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen d Hulpstukhouder e Verstelknop telescopische zuigbuis * f Ontgrendeling bovenzijde g Telescopische zuigbuis * h Stofcassette i Draa.
De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken.
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsin - structies van de fabrikant van de vloerbedekking! Zuig vloerkleden en vaste vloerbedek - king (vast tapijt) met ingetrokken bor- stel: ^ Zet de zuigmond op het symbool % .
Gebruik Aansluitsnoer uitrollen (afb. 19) ^ Trek aan het snoer totdat u de ge - wenste lengte heeft (max. ca. 5,5 m). ^ Steek de stekker in een contactdoos. , Om oververhitting en beschadi - ging te voorkomen, moet u het snoer helemaal uitrollen als u de stofzuiger langer dan 30 minuten gebruikt.
, Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opge - bouwd die zich onder bepaalde om - standigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der - gelijke ontlading te voorkomen, be - vindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil - ters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze pro - ducten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat.
Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals boorgruis, zand, gips en meel, dan ra - ken de poriën van de stofcassette snel verstopt. De indicator zal dan "vol" aan - geven, ook al is de cassette nog niet vol. U moet de cassette dan toch ver - vangen.
Dit gebeurt na circa 50 bedrijfsuren, wat neerkomt op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar. U kunt wel blijven zuigen, maar houdt u er rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afnemen. Het vervangen van het AirClean-filter (afb. 32 + 33) Plaats nooit meer dan één filter.
Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? U kunt de draadopnemers van de uni - versele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 36) ^ Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen.
Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantie - bepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de ga - rantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
Accessoirekoffer Cat&Dog (SCD 10) Ideaal voor mensen met huisdieren. Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10) Speciaal voor het reinigen van woon - ruimten. Handturboborstel Turbo Mini Compact (STB 20) Voor het zuigen en borstelen van ge - stoffeerde meubels, matrassen en auto - stoelen.
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ...............................8 3 Descrizione apparecchio ...........................................8 8 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........................9 0 Prima dell'uso ..
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan - ni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg.
~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con - trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se danneggiato.
~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic - cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l'utente, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura.
~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi - ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttamente il tubo. Accessori ~ Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.
it - Descrizione apparecchio 88.
a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco d Porta-accessori e Pulsante di regolazione per tubo telescopico * f Tasto di sblocco vano sacchetto g Tubo aspirante telescopico * h Sacchetto polve.
Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio impedisce che l'aspira - polvere subisca dei danni durante il tra - sporto. I materiali utilizzati per l'imbal - laggio sono riciclabili, in quanto sele - zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen - to.
Le figure indicate nei capitoli si trova - no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso. Prima dell'uso Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1) ^ Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere e accertarsi che si incastri.
L'assortimento Miele per la cura dei pa - vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. "Accessori su richiesta"). Per la pulizia attenersi sempre in pri - mo luogo alle istruzioni del produtto - re del pavimento.
Bocchetta (fig. 18) Adatta anche per la pulizia di gradini. , Per ragioni di sicurezza, aspira - re i gradini partendo sempre dal più basso e salire. Uso Estrarre il cavo di alimentazione (fig. 19) ^ Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata (max.
Durante l'uso (fig. 24) ^ Mentre si aspira trascinare l'aspira - polvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in ver - ticale, ad es. per pulire scale o ten - de. , Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, ges - so, farina ecc.
Manutenzione , Spegnere sempre l'aspirapolve - re prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettri - ca. Il sistema filtrante Miele è composto da tre elementi: – sacchetto polvere – filtro motore – filtro aria in uscita.
Verificare il grado di saturazione del sacchetto ^ Agganciare la bocchetta universale. ^ Accendere l'aspirapolvere e imposta - re la massima potenza aspirante.
Quando sostituire il filtro aria in uscita Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se - conda del modello di aspirapolvere (fig. 10). a AirClean Sostituire questo filtro aria in uscita ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere Miele.
Cambiare tipo di filtro aria in uscita Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se - conda del modello di aspirapolvere (fig. 10). a AirClean b Active AirClean 50 (nero) c HEPA AirClean 50 (bianco) Quando si cambia tipo di filtro tenere presente che: 1.
Guasti / Anomalie L'aspirapolvere si spegne da solo. In caso di surriscaldamento, il limitatore di temperatura spegne l'aspirapolvere. L'anomalia può verificarsi ad es. se le vie d'aspirazione sono intasate oppure se il sacchetto polvere è pieno o se i pori ostruiti da polvere fine lo hanno reso impermeabile all'aria.
CH - Condizioni di garanzia La garanzia dell'aspirapolvere ha la du - rata di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia nel paese dell'utente, telefo - nare al numero telefonico indicato so - pra. A questo numero si possono richie - dere le condizioni di garanzia scritte.
Valigetta accessori Cat&Dog (SCD 10) Accessori per la pulizia di ambienti con animali domestici. Valigetta accessori HomeCare (SHC 10) Accessori per la pulizia degli ambienti domestici. Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto.
102.
en - Alteration rights reserved 8QLWHG.LQJGRP -IELE#O,TD &AIRACRES-ARCHAM2OAD !BINGDON/XON/847 4EL #UST.
.
.
.
.
de - Änderungen vorbehalten Compact C1 / 1214 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche M.-Nr. 09 894 710 / 00.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Miele Compact C1 Young Style (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Miele Compact C1 Young Style noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Miele Compact C1 Young Style - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Miele Compact C1 Young Style reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Miele Compact C1 Young Style erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Miele Compact C1 Young Style besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Miele Compact C1 Young Style verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Miele Compact C1 Young Style. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Miele Compact C1 Young Style gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.