Benutzeranleitung / Produktwartung Rodi AirProtect des Produzenten Maxi-Cosi
Zur Seite of 35
GB GB GB DRU0906A12 EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entir e manual carefully and follow all instructions.
4 3 Index EN 15 FR 19 DE 23 NL 27 ES 31 IT 35 PT 39 JA 43 PL 47 UK 51 HR 55 SK 59 HE 63 6 9 12 A B C D E F G H I J K L M E.
5 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用.
B D A C B D A C B D A C B D A C 7 6 Maxi-Cosi Rodi AirProtect.
1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 1 cm A B C B A C B A B D 9 8.
Z Z Z A B B A Z Z Z A B B A Z Z Z A B B A 11 10.
C D E J K L M I H A B F G C D E J K L M I H A B F G 1 2 3 13 12.
15 14 EN Headrest Belt hook Shoulder support Backrest Belt guide Seat Position adjustment handle Comfort Base Anchor Elastic tensioner Headrest positioning handle Instruction label Instruction booklet Safety General instructions Maxi-Cosi Rodi AirProtect 1.
17 16 EN EN 7. Prevent the Maxi-Cosi Rodi AirProtect fr om becoming trapped or weighed down by luggage, seats and/or slamming doors. 8. Make sure all luggage and other loose objects are secured. 9. Always cover the Maxi-Cosi Rodi AirProtect when exposed to direct sunlight in the car .
19 18 EN FR La têtière Crochet pour harnais Réducteur d’assise Dossier Guide-sangle Rehausseur Poignée de réglage de la position Base Confort Point d’ancrage T endeur de l’élastique Levier de réglage de la têtière Étiquette mode d’emploi Notice Sécurité Généralités du siège-auto Maxi-Cosi Rodi AirProtect 1.
21 20 FR FR Entretien du siège-auto Maxi-Cosi Rodi AirProtect 1. Utilisez toujours une housse d’origine, car la housse fait également partie de la sécurité. 2. Le coussin AirProtect et les éléments en mousse de l’appui-tête et du dossier ne peuvent pas être retir és.
23 22 FR Kopfstütze Gurtführung Schulterstütze Rückenstütze Gurtringe Sitz Handgriff für Positionsverstellung Comfort Base Anker Gummibandspanner Bedienungshebel Kopfstütze Label Gebrauchsanweisung Handbuch Sicherheit Allgemeines Maxi-Cosi Rodi AirProtect 1.
25 24 DE DE Wartung des Maxi-Cosi Rodi AirPr otect 1. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Rodi AirProtect ausschließlich mit dem Originalbezug. Dieser Bezug ist Bestandteil der Sicherheitsausrüstung. 2. Das AirProtect-Kissen und die Schaumteile der Kopf- und Rückenstütze dürfen nicht entfernt werden.
27 26 DE NL Hoofdsteun Gordelhaak Schoudersteun Rugsteun Gordelgeleider Zitting Handgreep voor standenverstelling Comfort Base Anker Elastiekspanner Bedieningshendel hoofdsteun Label gebruiksaanwijzing Instructieboekje V eiligheid Algemeen 1. Je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van je kind.
29 NL 28 NL Milieu Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van je kind om verstikkingsgevaar te voorkomen. Wanneer je het pr oduct niet meer gebruikt verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het product gescheiden bij het afval te plaatsen conform de lokale wetgeving.
31 30 NL Reposacabezas Hebilla del cinturón Alas de protección lateral Respaldo Guía-pasaje del cinturón Asiento Maneta de ajuste de posiciones Plataforma Comfort Base Pieza de anclaje T ensor del.
33 32 ES ES 5. Utiliza siempre la Maxi-Cosi Rodi AirProtect en su conjunto: asiento + respaldo. 6. Asegúrate de que los respaldos abatibles están bloqueados y que el respaldo del asiento del automóvil siempre está en posición vertical.
35 34 ES IT Poggiatesta Guida per cintura Protezioni per le spalle Schienale Guida per cintura Sedile Maniglia di regolazione della posizione del seggiolino Comfort Base Punto di ancoraggio T ensionat.
37 36 IT IT 6. Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano bloccati e che lo schienale del sedile dell’auto sia sempre in posizione verticale. 7. Evitare che il Maxi-Cosi Rodi AirProtect rimanga incastrato o venga schiacciato ad esempio da bagagli, sedili e/o portiere che si chiudono.
39 38 IT PT Apoio para a cabeça Guia do cinto Apoio dos ombros Encosto Guia do cinto Assento Pega de ajuste de posições Base Âncora T ensor de fita elástica Manípulo de ajuste do apoio para a cabeça Etiqueta de instalação Manual de instruções Segurança Informações gerais da Maxi-Cosi Rodi AirProtect 1.
41 40 PT PT 6. Assegure-se de que os bancos reclináveis traseiros estão bloqueados e o encosto do banco do automóvel está na posição vertical. 7. Evite que a Maxi-Cosi Rodi AirProtect não fica presa ou pressionada, por exemplo por bagagens, bancos reclináveis e/ou ao fechar portas.
43 42 PT JA ヘッドレスト 肩 ベ ル ト ガ イド ショル ダー サ ポ ート 背 もた れ 腰 ベ ル ト ガ イド 座面 位置変換ハ ン ド ル 座 .
45 44 JA JA 7. 荷物や座席、 閉ま る ド アな ど に よ っ て 、 Maxi-CosiRodiAirProtectが押 さ え 込 ま れ たり 、 荷 重 が か か ったりしな いように してく だ さ い 。 8.
47 46 JA PL Zagłówek Prowadnica barkowej części pasa Osłony ramion Oparcie Prowadnica biodrowej części pasa Siedzisko Rączka do ustawiania oparcia w różnych położeniach Płyta montażowa C.
49 48 PL PL Instrukcje konserwacji dotyczące Maxi-Cosi Rodi AirProtect 1. Korzystaj wyłącznie z oryginalnej tapicerki, gdyż ma ona istotne znaczenie dla bezpieczeństwa produktu. 2. Poduszki AirProtect, części zagłówka i oparcia wykonanych z pianki nie można zdjąć.
51 50 PL UK Підголівник Кріпленнядляременябезпеки Підтримкадляплечей Спинка Прорізидляр.
53 52 UK UK Інструкції з догляду до Maxi-Cosi Rodi AirProtect 1. Використовуйтелишеоригінальнійчохол, бовінєнеобхідноюскладовоюсистеми безпекицьоговиробу.
55 54 UK HR Naslon za glavu Utor za pojas Zaštita za ramena Naslon za leđa V odilice za pojas Sjedalo Ručka za podešavanje položaja Baza za sjedalo Sidrišna točka Elastični zatezač Ručka za .
57 56 HR HR Okoliš Plastični materijal pakiranja držite dalje od dohvata djece da biste izbjegli rizik od gušenja. Kada prestanete koristiti ovaj pr oizvod, iz ekoloških ga razloga odložite na prikladno mjesto za odlaganje otpada u skladu s lokalnim pr opisima.
59 58 SK HR Naslon za glavo Pritrditvena sponka za varnostni pas Ramenski naslon Hrbtni naslon V odilo varnostnega pasu Sedež Ročica za nastavitev položaja Udobna osnova Sidro Prožno napenjanje Ročica za nastavitev vzglavnika Nalepka z navodili Navodila za uporabo Bezpečnosť Všeobecné pokyny k autosedačke Maxi-Cosi Rodi AirProtect.
61 60 SK SK 5. Vždy nainštalujte oba komponenty autosedačky Maxi-Cosi Rodi AirProtect: sedadlo + oporu chrbta. 6. Pri sklápacích zadných sedadlách sa uistite, že sú v zaistenej polohe a že chrbtová opierka sedadla auta je vo vertikálnej polohe.
63 62 SK HE .
65 64 HE HE .
67 66 Notes Notes.
68 Notes.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Maxi-Cosi Rodi AirProtect (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Maxi-Cosi Rodi AirProtect noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Maxi-Cosi Rodi AirProtect - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Maxi-Cosi Rodi AirProtect reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Maxi-Cosi Rodi AirProtect erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Maxi-Cosi Rodi AirProtect besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Maxi-Cosi Rodi AirProtect verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Maxi-Cosi Rodi AirProtect. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Maxi-Cosi Rodi AirProtect gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.