Benutzeranleitung / Produktwartung 440 des Produzenten Makita
Zur Seite of 34
Copertina 440.fh9 13-07-2004 10:44 Pagina 1 Colori compositi C M Y CM MY CY CMY K - - - - A TIC M AUTOM ST ARTER SYSTEM ® UK - - - - - - - -.
- 2 - - - - - - - ø 45mm - - - - - - Cod. 01316B0N - Tubo flessibile con manicotti girevoli - Flexible hose with swivelling connectors - Tube flexible avec manchons rotatifs - Flexibler Schlauch mit .
SV - 66 - ====================================================================== 5 .... LUFTUTLOPPSFILTER (fig. “D8” ) - Byt ut de elektrostatiska efterfiltren regelbundet, använd ett mynt för att lossa de två gallerlocken. - Sätt tillbaka gallren och se till att de hakas fast.
- 4 - - Racla per liquidi - Scraper for liquids - Racle pour liquides - Bürste für Nassarbeit - Rakel voor vloeistoffen - Rasqueta para líquidos - µÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ˘ÁÚ¿ - Boca para líqui.
SV - 64 - 2 ..... ANVÄNDNING AV FILTERPATRONEN, förpackningskod 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) - Lossa motorenheten från behållaren (fig. “A1”) och vänd den uppochner.
- 6 - A TIC M AUTOM ST ARTER SYSTEM ® SV - 63 - A - ANVÄNDA APPARATEN 1 ..... KOPPLA FRÅN MOTORENHETEN - Dra den övre delen vid gångjärnen utåt för att frigöra motorenheten (fig. “A1”). - När du stänger, kontrollera att gångjärnen är korrekt placerade på sin plats.
SV - 62 - OBSERVERA ✓ Använd aldrig apparaten: - med våta eller fuktiga händer; - om den har fallit eller visar tydliga tecken på skador eller funktionsfel; - om kontakten eller strömkabeln är defekta. ✓ Dra ALLTID ur kontakten från eluttaget (fig.
IT - 8 - A - UTILIZZO DELL'APPARECCHIO 1 ..... SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE - Per liberare l’unità motore tirare verso l’esterno la parte superiore delle cerniere (fig. “A1”). - Per la chiusura, assicurarsi che le cerniere siano ben alloggiate nella loro sede.
FI - 60 - 3 .... SUUREN NESTEMÄÄRÄN IMUROINTI (kuva “C1”) - Kun imuroit nesteitä astioista, älä upota rakosuutinta kokonaan, jotta taataan osittainen ilman virtaus. 4 .... KÄYTTÖ SÄHKÖTYÖKALUN IMURINA ( kuva “C2” - “C3” - “C4”) - Suodatinpatruuna tulee aina olla asennettuna.
IT - 10 - 3 .... PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fig. “C1”) - Per aspirare liquidi da recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde assicurare un parziale afflusso d’aria. 4 .... UTILIZZO ELETTROUTENSILE - ASPIRAPOLVERE (fig.
FI - 58 - A - LAITTEEN KÄYTTÖ 1 ..... MOOTTORIYKSIKÖN IRROTTAMINEN - Moottoriyksikkö irrotetaan vetämällä saranoiden yläosaa ulospäin (kuva “A1”).
UK - 12 - RECOMMENDATIONS ✓ ALWAYS remove the plug from the electricity main (fig. 001) immediately after use and before proceeding with any cleaning or servicing operation. ✓ If needed, repairs must only be carried out by specialists using genuine spare parts supplied by the manufacturer.
NO - 56 - ====================================================================== 5 .... FILTRE LUFTUTSLIPP (fig. “D8” ) - Skift periodisk ut de elektrostatiske post-filtrene ved hjelp av en mynt, for å hekte av de to grilldekslene. - Sett de på igjen og pass på at de er blitt hektet godt på.
UK - 14 - 2 ..... USE OF THE FILTER CARTRIDGE pack code 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) - Release the motor unit from the drum (fig. “A1”) and turn it upside down.
NO - 54 - 2 ..... BRUK AV PATRONFILTERET konfeksjonskode 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) - Hekte motorenheten av beholderen (trommel) (fig. “A1”) og snu den opp ned.
UK - 16 - 5 .... OUTLET AIR FILTERS (fig. “D8” ) - Periodically replace the electrostatic post-filters by levering them up with a coin to release the two slotted covers. - Make sure that they fit correctly back in place when they are re-positioned.
NO - 52 - ADVARSEL ✓ Ta aldri i bruk apparatet: - med våte eller fuktige hender; - om det har falt ned og det er tydelig at det er ødelagt eller om det fungerer dårlig; - om kontakten eller den elektriske strømledningen er defekte. ✓ Ta ALLTID ut kontakten fra det elektriske uttaket (fig.
FR - 18 - A - UTILISATION DE L’APPAREIL 1 ..... DECROCHAGE DE L’UNITE MOTEUR - Pour libérer l’unité moteur, tirez vers l’extérieur la partie supérieure des charnières (fig. “A1”). - Pour la fermeture, assurez-vous que les charnières sont bien logées dans leurs sièges.
RU - 50 - 2 .... - - (“B3”) • - 3 .... ( “C1”) - 4 .... ( “C2” - “C3” - “C4”) - - - (M) 01321B0N (Y) ( “C2”) (U) ( “C3”). - “A3”. - (G) ( “C4”). - “A2”. ------------------------------------------------------------------------- D - 1 .
FR - 20 - 3 .... POUR ASPIRER DE GRANDES QUANTITES DE LIQUIDES (fig. “C1”) - Pour aspirer des liquides dans des récipients, il ne faut jamais immerger entièrement le suceur long afin de garantir un afflux partiel d’air. 4 .... UTILISATION DE L’ACCESSOIRE ASPIRATEUR DE POUSSIERES (fig.
RU - 48 - A - 1 ..... - ( “A1” ) - 2 ..... ( “A4” - “A5”) ( “A2”) - (“A”): ( ). - (“B”): • O = • 1 = ( “A3”) - (“A”): ( ). - : 1 = 3 ..... ( “A4” - “A5” - “A6”) - ( “A4”). ( “A5”). 700 ( “A6”).
DE - 22 - ACHTUNG ✓ Benutzen Sie das Gerät nie: - mit feuchten oder nassen Händen; - wenn es zuvor gefallen ist und Bruchstellen oder Betriebsstörungen aufweist; - wenn der Stecker oder das Kabel des Geräts beschädigt sind. ✓ IMMER den Gerätestecker aus der Steckdose (Abb.
PT - 46 - ====================================================================== 5 .... FILTROS AR EM SAÍDA (fig. “D8” ) - Substituir periodicamente os post-filtros electrostáticos, fazendo alavanca com uma moeda para soltar as duas tampas e, forma de grelha.
DE - 24 - Die Verwendung für feuchtes und schneidendes Material verwenden. - Den Staubbeutel ersetzen, wenn der max. Füllstand erreicht worden ist. - Der Beutel darf nicht wiederverwendet werden, sondern muss ersetzt werden. - Es empfiehlt sich, immer eine Packung Staubbeutel Best.
PT - 44 - 2 ..... EMPREGO DO CARTUCHO FILTRO cód. confecção 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) - Soltar a unidade motor do recipiente (tanque) (fig. “A1”) e voltá-la de cabeça para baixo. - Posicionar o elemento filtrante (b) no suporte do motor (c) (fig.
DE - 26 - HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN ? STÖRUNGEN --------------------------------------- • Das Gerät startet nicht? ====================== • Am Abluftgitter tritt Staub aus? =====================.
PT - 42 - ADVERTÊNCIAS ✓ Nunca utilizar o aparelho: - com as mãos molhadas ou húmidas; - no caso em que tenha caído e na presença de evidentes rupturas ou anomalias de funcionamento; - se a ficha ou o cabo de alimentação eléctrica estiverem defeituosos.
NL - 28 - A - WERKING VAN HET APPARAAT 1 ..... HET LOSKOPPELEN VAN DE MOTOREENHEID - Trek de bovenkant van de scharnieren naar buiten om de motoreenheid los te maken (fig. “A1”). - Controleer, bij het sluiten, of de scharnieren goed op hun plaats zitten.
GR - 40 - √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂȉÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙËÓ ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. - ™‚‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô.
NL - 30 - 3 .... VOOR HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN VLOEISTOF (fig. “C1”) - Dompel de spleetzuigmond niet geheel onder bij het opzuigen van vloeistof vanuit reservoirs, om de gedeeltelijke toevoer van lucht te garanderen. 4 .... GEBRUIK ELEKTRISCH ACCESSOIRE – STOFZUIGER (fig.
GR - 38 - A - Ã∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ 1 ..... ∞¶∂§∂À£∂ƒø™∏ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™ ª√∆∂ƒ - °È· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÌÔÙ¤Ú, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÌˆÓ (ÂÈÎ.
ES - 32 - ADVERTENCIAS ✓ No utilice nunca el aparato: - con las manos mojadas o húmedas; - si se ha caído y presenta roturas o anomalías de funcionamiento evidentes; - si el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están defectuosos. ✓ Desconecte siempre el enchufe de la red de alimentación eléctrica (fig.
ES - 36 - ¿ TIENE DIFICULTADES ? EFECTOS --------------------------------------- • El aparato no se enciende. ====================== • El polvo sale por las rejillas de salida del aire. ====================== • Disminución del rendimiento (aspiración).
ES - 34 - - La bolsa no debe ser nunca reutilizada, debe ser siempre sustituida. - Se aconseja tener siempre a disposición un empaque de bolsas para recoger polvo cód. del empaque 83134B0K . 2 ..... USO DEL CARTUCHO FILTRO cód. empaque 83201BJA (fig.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Makita 440 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Makita 440 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Makita 440 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Makita 440 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Makita 440 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Makita 440 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Makita 440 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Makita 440. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Makita 440 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.