Benutzeranleitung / Produktwartung 5230 des Produzenten Kyocera
Zur Seite of 226
INSTR UCTION HANDBOOK MANUEL D'INSTR UCTIONS MANU AL DE INSTR UCCIONES Please read the instruction handbook before using the copier. Keep it close to the copier for easy reference. Veuillez lire la présente notice d'utilisation avant d'employer le copieur.
As an ENERGY STAR Partner, KYOCERA MITA AMERICA, INC. has determined that this product meets the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency. * ENERGY STAR is a U.S. registered mark. En tant que partenaire du programme ENERGY STAR Partner, KYOCERA MITA AMERICA, INC.
Veuillez lire la présente notice d'utilisation avant d'employer le copieur. Conservez-la à proximité de celui-ci de façon à pouvoir vous y référer facilement.
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guárdelo cerca de la misma para facilitar su utilización como material de referencia.
.
1 CONTENTS CAUTION LABELS ......................................................................4 INSTALLATION PRECAUTIONS ................................................7 PRECAUTIONS FOR USE ........................................................10 ● MAKING FULL USE OF THE MACHINE’S ADVANCED FUNCTIONS .
2 T ABLE DES MA TIERES ETIQUETTES "ATTENTION" ......................................................5 PRECAUTIONS D'INSTALLATION ............................................8 PRECAUTIONS D'UTILISATION ..............................
3 CONTENIDO ETIQUETAS DE PRECAUCION ..................................................6 PRECAUCIONES DE INSTALACION .........................................9 PRECAUCIONES PARA EL USO .............................................12 ● UTILIZACION DE TODAS LAS FUNCIONES DE AVANZADA DE ESTA COPIADORA .
4 CA UTION LABELS Caution labels have been attached to the copier at the following locations for safety purposes. BE SUFFICIENTLY CAREFUL to avoid fire or electric shock when removing a paper jam or when replacing toner. Label 4, 5 High temperature inside.
ETIQUETTES "A TTENTION" Par mesure de sécurité, des étiquettes "Attention" ont été apposées sur le copieur aux endroits suivants. SOYEZ EXTREMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques lorsque vous procédez à l'élimination d'un bourrage papier ou que vous remplacez la cartouche de tonner.
6 ETIQUET AS DE PRECA UCION Por motivos de seguridad, se han colocado en la copiadora etiquetas de precaución en las siguientes ubicaciones. TENGA EL CUIDADO NECESARIO para evitar fuego o descargas eléctricas cuando retire papeles atascados o cuando cambie el toner.
INST ALLA TION PRECA UTIONS ■ En vir onment CAUTION • Avoid placing the copier on or in locations which are unstable or not level. Such locations may cause the copier to fall down or fall over. This type of situation presents a danger of personal injury or damage to the copier.
8 PRECA UTIONS D'INST ALLA TION ■ En vir onnement ATTENTION • Evitez de placer le copieur à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements risquent de faire basculer ou tomber le copieur. Ce type d'emplacement présente un risque de blessure aux personnes ou de dommage au copieur.
PRECA UCIONES DE INST ALA CION ■ Condiciones del lugar de instalación PRECAUCION • Evite colocar la copiadora en lugares inestables o superficies desniveladas ya que la copiadora puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situación puede causar peligros de tipo personal o daños a la copiadora.
PRECA UTIONS FOR USE ■ Cautions when using the copier WARNING • DO NOT place metallic objects or containers with water (flower vases, flower pots, cups, etc.) on or near the copier. This type of situation presents a danger of fire or electrical shock should they fall inside.
11 PRECA UTIONS D'UTILISA TION ■ Mises en garde pour l'utilisation du copieur ATTENTION • NE PAS poser d'objets métalliques ou d'objets contenant de l'eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le copieur ou à proximité de celui-ci.
12 PRECA UCIONES P ARA EL USO ■ Precauciones en el uso de la copiadora PRECAUCION • NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora o cerca de ésta. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas si estos objetos caen dentro de la copiadora.
13 ● MAKING FULL USE OF THE MA CHINE'S AD V ANCED FUNCTIONS Making the machine automatically select paper of the same size as the original <Auto paper selection mode> (page 41) Various fu.
A full range of optional equipment is available ■ Finisher (page 157) ■ Booklet stitcher (page 157) ■ Key counter (page 160) ■ I/F kit (page 161) ■ Memory copy board (page 161) ■ MMD host .
15 ● UTILISA TION DES FONCTIONS A V ANCEES DU COPIEUR Pour sélectionner automatiquement du papier de même format que l’original <Mode de sélection automatique de papier> (page 43) Plusieurs fonctions sont disponibles pour produire des copies agrandies ou réduites.
■ Finisseur (page 157) ■ Relieur de brochure (page 157) ■ Compteur clé (page 160) ■ I/F kit (page 161) ■ Carte copie mémoire (page 161) ■ Système de contrôle d’hôte MMD (page 161) U.
17 ● UTILIZA CION DE T OD AS LAS FUNCIONES DE A V ANZAD A DE EST A COPIADORA Selección automática del papel del mismo tamaño que el original <Modo de selección automática de papel> (pági.
■ Terminador (página 157) ■ Encuadernador de folleto (página 157) ■ Llave del contador (página 160) ■ I/F kit (página 161) ■ Tarjeta para copia de memoria (página 161) ■ Dispositivo d.
19 NAMES OF P ARTS 2 3 7 13 12 14 1 5 4 6 36 8 15 39 9 10 11 38 37.
20 (1) Main body 1 Platen (Set a book original or the like that cannot be set in the DF on this.) 2 Original size indicator lines (Be sure to align the original with these when setting the original on the platen.) 3 Operation panel (Operate to copy here.
21 NOMENCLA TURE 2 3 7 13 12 14 1 5 4 6 36 8 15 39 9 10 11 38 37.
22 (1) Corps principal 1 Vitre d'exposition (Placer sur cette vitre un livre original ou un document du même type qui ne peut pas être placé dans le DF.) 2 Lignes d'indication du format d'original (Veiller à aligner l'original sur ces lignes lorsqu'on place l'original sur la vitre d'exposition.
23 NOMBRES DE LAS P ARTES 2 3 7 13 12 14 1 5 4 6 36 8 15 39 9 10 11 38 37.
24 (1) Cuerpo principal 1 Pantalla (Coloque aquí originales tales como libros, etc. que no puedan colocarse en el DF.) 2 Líneas indicadoras de tamaño del original (Alinee el original con estas líneas cuando coloque el original en la pantalla.) 3 Tablero de controles (Utilice para hacer copias.
& Start key * Start indicator (When this lights green, the copier is in ready to copy.) ( Reset key (See “ ● Initial mode”) ) Auto selection key (page 39) ⁄ Auto selection indicator (Lights when auto selection mode is selected.
1 “Basic” key (Touch to return to the basic screen.) 2 “Zoom” key (Touch to change the copy zoom ratio. Page 48) 3 ”Added” key (Touch to select the copy function. Function selection screen will appear.) 4 “Default” [Management mode] key (Touch to alter the language used for the messages or set the week timer, etc.
* Indicateur de départ (Lorsque cet indicateur s'allume au vert, le copieur est prêt à copier.) ( Touche de remise à zéro (Se reporter à la section " ● Mode initial.
1 Touche "De base" (Effleurer cette touche pour retourner à l'écran de base.) 2 Touche "Zoom" (Effleurer cette touche pour changer le taux de zoom de copie. Page 48) 3 Touche "Ajout" (Effleurer cette touche pour sélectionner la fonction de copie.
& Tecla de Inicio * Indicador de Inicio (Cuando se enciende en verde la copiadora está lista para copiar.) ( Tecla de Reinicialización (Vea " ● Modo inicial") ) Tecla de selección automática (página 39) ⁄ Indicador de selección automática (Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de selección automática.
1 Tecla "Básico" (Toque para volver al menú básico.) 2 Tecla "Zoom" (Toque para cambiar el porcentaje del zoom de la copia. Página 48) 3 Tecla "Añadido" (Toque para seleccionar la función de copia. Aparecerá la pantalla de selección de función.
PREP ARA TIONS PREP ARA TIFS PREP ARA TIV OS (1) How to load paper In the drawer-type paper feed desk, paper can be loaded at a total 5 points— the 4 drawers and the stack bypass tray. In the deck-type paper feed desk, paper can be loaded at a total 4 points— the 2 drawers, the deck and stack bypass tray.
2. Turn the width adjustment lever to align the width guide with the paper’s width. 2. Tourner le levier de réglage de largeur pour aligner le guide de largeur sur la largeur du papier. 2. Gire la palanca de ajuste de ancho para alinear la guía de ancho con el ancho del papel.
5. Gently push the drawer back in. * The paper size that has been set is displayed on the touch panel. 5. Repousser doucement le tiroir dans le copieur. * Le format de papier choisi est affiché sur le panneau de touches à effleurement. 5. Vuelva a cerrar suavemente la gaveta.
3. Gently push the deck back in. 3. Repousser doucement le tiroir dans le copieur. 3. Vuelva a cerrar la plataforma. 3 Loading paper into the stack bypass tray The stack bypass can hold up to 100 sheets of standard paper (75 g/m 2 ) at a time. The paper can be any size from 11” x 17” to 5 1/2 ” x 8 1/2 ”.
* To load 8 1/2 ” x 11” or larger size paper, pull out the support guide. * Pour mettre en place du papier de formats 8 1/2 po. x 11 po. ou plus grands, tirer le guide de support vers l'extérieur. * Para colocar papel de tamaño 8 1/2 " x 11" o mayor, despliegue la guía de soporte.
1. Open the stack bypass tray. 1. Ouvrir le plateau d'alimentation manuelle. 1. Abra la bandeja de alimentación multi-hojas. 2. Align the insert guides with the envelop size. 2. Aligner les guides d'insertion sur le format d'enveloppe.
SETTING ORIGINALS MISE EN PLA CE DES ORIGINA UX COLOCA CION DE ORIGINALES 1 Setting original(s) in the DF The copier is equipped with the DF (document feeder). Multiple sheet originals loaded into the DF automatically fed one by one. The DF automatically turns over two-sided originals for copying on the reverse side.
1. Adjust the original insert guides to fit the size of the original. * Check if any ejected originals are left on the original ejection cover before setting the originals. If any originals are left on the original ejection cover, original misfeeds may occur.
* When copying two-sided originals, originals will be ejected temporarily from the DF original reversing cover for reversing. Do not touch the originals at this time.
1. Hold the DF opening/closing lever to open the DF. * When opening the DF, check if no original is on the original table and original ejection cover. Otherwise, it may fall down when the DF is opened. 1. Saisir le levier d'ouverture/fermeture du DF pour ouvrir le DF.
B ASIC OPERA TION 41 1 1 5 5 7 7 8 8 2 2 6 6 - - 1 1 ● Basic copying pr ocedure 1. Turn the main switch ON ( ❘ ). 2. Warm-up At the end of warm-up, “Ready to copy.” will be displayed. * Set originals and press the Start key while the copier is still warming up.
42 9 9 3 3 4 4 6 6 - - 2 2 3. Setting originals. Set originals in the DF or on the Platen. (page 37, page 39) 4. Setting of functions Set use of the copier’s various functions.
UTILISA TION DE B ASE 43 1 1 5 5 7 7 8 8 2 2 6 6 - - 1 1 ● Procédure d'utilisation de base 1. Mettre l'interrupteur principal sur marche ( ❘ ).
44 9 9 3 3 4 4 6 6 - - 2 2 3. Mise en place des originaux Placer les originaux dans le DF ou sur la vitre d'exposition. (Page 37, page 39) 4. Réglage des fonctions Réglage de l'utilisation des diverses fonctions du copieur.
FUNCIONAMIENT O B ASICO 45 1 1 5 5 7 7 8 8 2 2 6 6 - - 1 1 ● Procedimiento de copiado básico 1. Conecte ( ❘ ) el interruptor principal. 2. Calentamiento Al terminar el calentamiento aparece "Lista para copiar.". * Coloque los originales y presione la tecla de Inicio cuando la copiadora todavía se está calentando.
46 9 9 3 3 4 4 6 6 - - 2 2 3. Colocación de originales. Coloque los originales en el DF o en la pantalla. (página 37, página 39) 4. Ajuste de funciones Ajuste para utilizar las distintas funciones de la copiadora.
FUNCTIONS FONCTIONS FUNCIONES (1) Enlargement/reduction 1 Auto magnification selection mode Enlargement/reduction is executed automatically according to the paper size set.
2 Zoom copy mode The zoom ratio can be set to any value from 25 to 400% in 1% increments. * If original(s) are set in the DF, the zoom ratio can be set to any value from 25 to 200%. * The left illustration displays the finishing of the copies when originals are set in the DF.
2. Touch the “Zoom” key. The zoom mode setting screen will appear. 3. Set the size of original. If the original size is not displayed, touch the “ ▼ ” key to display. 2. Effleurer la touche "Zoom". L'écran de réglage de mode de zoom apparaît.
1. Set the original(s). 2. Touch the “Zoom” key. The zoom mode setting screen will appear. 3. Touch the key for the desired ratio. The ratio selected will be highlighted. 1. Mettre l'original (les originaux) en place. 2. Effleurer la touche "Zoom".
4. Set the zoom ratio of the length (X) by touching the upper “+” key or “-” key. After highlighting, the zoom ratio can also be entered using the numeric keys. * The zoom ratio returns to 100% by touching the “100%” key. 4. Régler le taux de zoom de la longueur (X) en effleurant les touches supérieures "+" ou "-".
* The initial value of copy quality mode can be selected. (See page 142, " 6 Quality") * La valeur initiale du mode de qualité de copie peut être sélectionnée. (Page 142, " 6 Qualité") * Puede seleccionar el valor inicial del modo de calidad de copia.
2. Remove the present original(s), and put it/them aside. 3. Set the new original(s) and execute copying. 2. Retirer l'original actuellement utilisé, et le mettre sur le côté. 3. Mettre en place le nouvel original (les nouveaux originaux) et le copier.
● Two-sided copying from a book original Two-page originals of a magazine or a book are copied on both sides of paper by a single Start key operation. The binding direction of the originals can also be selected. 1 “Left”: Two-page originals are copied from the right side.
1. Set the original(s). 2. Touch the “2-sided” key. The two-sided copy setting screen will appear. * Also, same screen will appear by touching “2 sided” key on the function selection screen. 1. Mettre l'original (les originaux) en place. 2.
(5) Making a margin space for binding [Margin mode] ● Left margin The image of the original is shifted rightward to make a margin for binding on the left side of the paper at the width of 1/4”, 3/8”, 1/2”, 5/8” and 3/4”.
* La position de marge réglée sur le verso sera changée, en fonction de la position de la marge réglée sur le verso. Un cercle (" ❍ ") indique que le réglage est utilisable. * La posición de margen seleccionada en el lado trasero cambiará según la posición de margen ajustada para el lado frontal.
3. Touch the “Margin” key. If it is not displayed, touch the “ ▼ ” key or “ ▲ ” key to be displayed. The margin copy setting screen will appear. When setting “Left margn” or “Top margin”, go to next step. To set “F&B Margin”, go to step 6.
8. Select the margin position on the front side. This position can be selected from among “Left M.”, “Right”, “Top M.” and “Bottom”. When no margin is made on the front side, touch the “No margin” key. 8. Sélectionner la position de marge sur le recto.
10. Select the margin position on the back side. If no margin is made on the back side, touch the “No” key. The back side margin position will be changed, depending on the front side margin position. When the setting is completed, the touch panel will return to the basic screen, and copying will be possible.
4. Change the page from which the print is started by touching the “+” key or the “-” key. The page to be started to print can be set between pages “-10” and “999”. * “0” cannot be set. 4. Pour changer la page à partir de laquelle l'impresion doit être commencée, effleurer la touche "+" ou "-".
(7) Copying two-page originals as separate pages [Page separation copy mode] ● Page separation copies from book originals Two-page originals of a magazine and book or the like are copied onto two separate sheets of paper.
2. Touch the “Added” key. The function selection screen will appear. 3. Touch the “2 pages” key. If it is not displayed, touch the “ ▼ ” key or “ ▲ ” key to be displayed. The page separation copy setting screen will appear. 2. Effleurer la touche "Ajout".
● Erasing blemishes from edges and middle of copies made from books (Book) Use for making neat copies from thick books. ( a is the width of erasing border) ● Effacement des taches sur les bords et le centre des copies produites à partir de livres (Livre) Pour produire des copies nettes à partir de livres épais.
4. When changing the border erasing width with “Sht. erase” or “Book erase”, touch the “+” key or “-” key. The width can be selected from among 1/4”, 1/2” and 3/4”. * The custom border erasing size of an original must be registered in advance.
66.
● Insert mode Insert sheets can be inserted at specified place(s) among the copies of multiple sheet originals. The insert sheets themselves can also be copied onto.
• When copying on the front/back side of the insert sheets * An example of two-sided copying is illustrated. • Lorsque la copie et effectuée sur le recto/verso des feuilles intercalaires * Un exemple de copie recto/verso est indiqué sur l'illustration.
• When not copying on the front/back side of the insert sheets * An example of two-sided copying is illustrated. • Lorsqu'aucune copie n'est effectuée sur le recto/verso des feuilles intercalaires * Un exemple de copie recto/verso est indiqué sur l'illustration.
70 "Couvert. + Insertion + Chapitre" "Insertion + Chapitre" "Couvert. + Chapitre" "Couvert. + Insertion" "Chapitre" "Insertion" "Couvert.
3 How to make copies in the sheet mode 1. Touch the “Added” key. The function selection screen will appear. 2. Touch the “Inserts” key. If it is not displayed, touch “ ▼ ” or “ ▲ ” key to be displayed. The copy mode setting screen will appear.
6. Specify the type of original, by touching the “2 sided” or “Book” key. * If “2 sided” is selected, go to step 8. If “Book” is selected, go to next step. 6. Indiquer le type d'original en effleurant la touche "Rect/verso" ou "Livre".
9. Select the cover setting by touching the “2sided” key , the “Front” key (copy only on the front side) or the “Blank” key. * If “2 pages” or “1 sided” was selected for finishing of copying in step 3, “2 sided” cannot be selected in this procedure.
● Insert sheets / Chapter page specification * Check each of settings. The page specification may be cancelled if the setting is changed after the page was specified. 15. Touch the “Enter” key. The screen for specifying the pages will appear. ● Spécification des feuilles intercalaires / Page de chapitre * Vérifier chacun des réglages.
18. Touch the “Enter” key after entering page number. * Re-enter the page by touching the “Page reenter” key. Follow the procedure in steps 16 and 17 to change the page. 18. Effleurer la touche "Entrez" après avoir entré le numéro de page.
● Presentation mode (leaving the backing sheet blank) After copying onto transparencies (with backing sheets left blank, page 79), the same original is copied onto a specified number of sheets of standard paper. Two-pages copy of book original can be used in combination.
4. Touch the “Presentatn” key. If it is not displayed, touch “ ▼ ” or “ ▲ ” key to be displayed. The presentation mode setting screen will appear. 4. Effleurer la touche "Présent.". Si la touche n'est pas affichée, effleurer la touche " ▼ " ou " ▲ " pour la faire apparaître.
* If “2 pages” is selected in step 6, “1 sided” key will not appear. * Si "2 pages" a été sélectionné à l'étape 6, la touche "Recto" n'apparaîtra pas. * Si se ha seleccionado "2 Páginas" en el paso 6, no aparecerá la tecla "1 Lado".
* Transparencies must be fed in via the stack bypass tray. * When the transparency + backing sheet mode is used, the copies are ejected faced up. If originals are set in the DF, copying will be performed from the last page after they have been stored in memory once.
* Fan the transparencies before setting them. * Up to 25 transparencies can be loaded into the tray at one time. * Make sure that paper of the same size as the transparencies has been set. * Aérer les films transparents avant de les mettre en place. * Il est possible de placer jusqu'à 25 films transparents simultanément dans le plateau.
6. Specify the type of original, by touching “2 sided” or “1 sided” key. The touch panel will return to the basic screen. 6. Spécifier le type d'original en effleurant la touche "Rect/verso" ou "Recto". Le panneau de touches à effleurement retourne à l'écran de base.
4. Set the original(s). * If originals are set in the DF, set the image overlay original as 1st sheet. * If originals are set on the platen, set the image overlay original. 4. Mettre l'original (les originaux) en place. * Si les originaux sont mis en place dans le DF, placer l'original pour superposition d'image comme 1ère feuille.
(13) One copy from two or four originals [Combine copy] 2 or 4 originals can be combined into a single copy. The borderline of each original can also be delimited with a solid line, dotted line and register mark. * Original size and paper size must be the standard size.
1. Touch the “Added” key. The function selection screen will appear. 2. Touch the “Combine” key. If it is not displayed, touch “ ▼ ” or “ ▲ ” key to be displayed. The combine copy mode setting screen will appear. 1. Effleurer la touche "Ajout".
6. Specify the finishing of copy, by touching “2 sided” or “1 sided” key. When setting two-sided copy mode, normal copy (left “2 sided” key) or rotate copy (right “2 sided” key) can be selected for copying direction on the back side. The touch panel will return to the basic screen.
10. When all originals are read completely, touch the “To print” key. Copying will begin. When the copying is completed, the touch panel will return to the basic screen. 10. Une fois que tous les originaux ont été lus complètement, effleurer la touche "Pour imprimer".
1. Touch the “Added” key. The function selection screen will appear. 2. Touch the “Book-Book” key. If it is not displayed, touch “ ▼ ” or “ ▲ ” key to be displayed. The Book-Book mode setting screen will appear. 1. Effleurer la touche "Ajout".
6. Press the Start key. The original will be read. * If setting originals on the platen, go to next step. * When using the DF, have all originals read and copied. 6. Appuyer sur la touche de départ. L'original pour sera lu. * Si l'on met les originaux en place sur la vitre d'exposition, passer à l'étape suivante.
* The available size of originals is limited to 11” x 8 1/2 ” and paper size is limited to 11” x 17” or 8 1/2 ” x 11”. * The number of originals should be a multiple of four, otherwise the last page(s) of the copies will come out blank. * Le format d'original utilisable est le format 11 po.
3. Select the type of originals. “2 sided” or “1 sided” can be selected. 3. Sélectionner le type des originaux. Il est possible de sélectionner "Rect/verso" ou "Recto". 3. Seleccione el tipo de originales. Puede seleccionar "2 Lados" o "1 Lado".
2 1 4 3 10 9 6 5 8 7 7. Set the original and touch the “Continue” key after it has been read. * Repeat this operation for all the originals. 8. After all originals have been read, touch the “To print” key. Copying will begin. After finishing copying, the touch panel will return to the basic screen.
1 3 2 9 8 5 4 7 6 2 1 8 7 4 3 6 5 • When copying an original only onto the front of the cover: The first page of the originals is copied onto the front of the front cover and the second page is copied onto the page that follows the cover. Then copies are made so that the copies can be read sequentially with the pages spread.
1. Touch the "Added" key. The function selection screen will appear. 2. Touch the "Stitching" key. If the "Stitching" key is not displayed, touch the " ▼ " key or the " ▲ " key to display it. The stitching mode setting screen will appear.
6. Set the number of copies by touching the "+" key or the "-" key. 7. To staple (booklet stitching), touch the "Staple Sort" key. 8. When settings of the number of copies and stapling (booklet stitching) are complete, touch the "End" key.
11. When scanning of the original is complete, set the next original and touch the "Continue" key. * Repeat this step until all originals have been scanned. 12. After all originals have been scanned, touch the "To print" key. Copying will begin.
2. Touch the “Added” key. The function selection screen will appear. 3. Touch the “Mirror” key. If it is not displayed, touch “ ▼ ” or “ ▲ ” key to be displayed. The touch panel will return to the basic screen. 2. Effleurer la touche "Ajout".
3. Press the Start key. * When setting the original in the DF, read-in will be started, and copying will be performed. * When setting the original on the platen, "Continue scanning originals?" will be displayed. Go to next step. 3. Appuyer sur la touche de départ.
3. Touch the "Register" key for the program. 3. Effleurer la touche "Enregist" pour le programme. 3. Toque la tecla "Regist." para el programa. 4. Touch the number (“1” to “7”) to be registered. The preset function will appear.
2. Touch the number (“1” to “7”) of the program to be used. Registered copy functions will appear on the screen. * Program number key displayed in gray cannot be selected since it is not registered. * The detailed setting will be displayed by touching each keys.
(22) Setting change function The “Pause” key will be displayed on the basic screen while copying is performed. If the “Pause” key is touched, copying operation will be suspended to change the number of copies. * If an optional finisher has been installed, the staple sort mode and the punch mode can also be adjusted.
3. Touch the “End” key. Copy will be restarted. * Copying operation is carried out in the setting changed from resuming point. 3. Effleurer la touche "Fin". La copie reprend alors. * La copie est effectuée en utilisant le réglage changé à partir du point de reprise de la copie.
* To resume copying after the energy saver function has been activated, press the energy saver key again. The time for recovery from the energy saver function is about 30 seconds.
APPLICABLE COPY MODES MODES DE COPIE APPLICABLES MODOS DE COPIA APLICABLES (1) Reserving another copy while copying is performed [Job reservation] While copying is performed, another copying can be reserved. Up to 4 jobs can be reserved at a time. Also, the reserved jobs and the order of the copying can be changed.
1 Reserve job 1. Press the add job key. The reserved job will appear. If the message “Addition of job is possible” is displayed, the job can be reserved. * To stop job reservation, touch the “End” or “Back” key. 1 Réserver de travail 1. Effleurer la touche d'ajout de travail.
2 Changing the setting contents of the reserved job The setting of finishing for the reserved job (number of copies and sorter mode) can be changed. 1.
* Change the setting of finishing. Press the "Sort" key to select the mode. * If an optional finisher has been installed, the staple sort mode and the punch mode can also be adjusted. When using a booklet stitcher, the staple sort mode can be adjusted.
4. Touch the “Delete” key. 5. Touch the “Delete” key. The display will return to the screen in step 2. * To cancel “Delete”, touch the “Cancel” key. 6. Touch the “End” key. The touch panel will return to the basic screen. 4. Effleurer la touche "Effacez".
(2) Copying various originals at a time [Job build function] The job build function enable to read the originals separately in several times and copy them at a time. The originals of the large number or different types can be copied at a time by reading those of the same size or the same type as one job and storing each job.
2. Check if the “Memory copy from DF and Platen” key is highlighted. If not, touch it to highlight. 3. Select the function by touching the “Large # of originals” key, “Auto size” key or “Choose size” key. 2. Vérifier si la touche "Copie mémoire du charg.
* The auto magnification selection mode has been set for the initial mode. When setting the custom paper size or the custom zoom ratio, touch the Manual key until “1:1” is displayed on the zoom ratio display. * Le mode de sélection d'agrandissement automatique est établi comme mode initial.
7. Set the original(s). 7. Mettre les originaux en place. 7. Coloque el/los original(es). 8. Press the Start key. 8. Appuyer sur la touche de départ. 8. Presione la tecla de Inicio. 9. When continuing to read originals, touch the “Continue” key to repeat from step 6.
11. Set the setting of the finishing. * Changing the sorter mode by touching the “Sort” key to highlight the mode. * If an optional finisher is equipped, the setting of staple sort mode and punch mode can be changed in the same manner as with sorter mode setting.
1. Touch the “Job Build” key. The job build function selection screen will appear. 1. Effleurer la touche "Travail Construc". L'écran de sélection de fonction de construction de travail apparaît alors. 1. Toque la tecla "Trabajo Constr.
* When changing the zoom ratio, touch the “+” key or “-” key on the right side of the zoom ratio display. When setting the zoom mode, such as standard zoom or XY zoom, touch the “Zoom” key and follow the instruction on page 48 and after. * The setting of the zoom mode can be changed by each job.
8. Continue reading originals by touching the “Continue” key to repeat key operation from step 4. * When all originals has been read completely, go to step 9. * Touch the “Clear Last Job” key to clear the last page of read originals. * Print the test print by touching the “Test print” key.
3 Batch copy from platen ● Only sheet originals Sheet originals or the like that cannot be set in the DF are stored in memory once to copy at a time.
4. Select the finishing of copies by touching the “2 sided copy” key or “1 sided copy” key. * If the “Sheet and Book Originals” key has been touched in step 3, go to next step. If the “Book originals” key has been touched, go to step 6.
* When changing the zoom ratio, touch the “+” key or “-” key on the right side of the zoom ratio display. When setting the zoom mode, such as standard zoom or XY zoom, touch the “Zoom” key and follow the instruction on page 48 and after. * The setting of the zoom mode can be changed by each job.
10. When continuing to read originals, touch the “Continue” key. * If “Sheet and Book Originals” is selected in step 3 to continue reading, repeat from step 5. If “Book originals” is selected to continue reading, repeat from step 6. If “Sheet originals” is selected to continue reading, repeat from step 7.
120 COPIER MANA GEMENT CONTR OLE DE COPIE ADMINISTRA CION DE LA COPIADORA (1) Copy management Set 7-digit Dept. code numbers for up to 1000 departments, and manage the total number of copies made by each department. Limits for the number of copies to be made by each department can be set.
121 1 Mode de contrôle de copie 1 Sobre el modo de administración de copias Mode de contrôle de copie Contenu du mode de contrôle de copie Page ● Enregistrement de nouveaux codes dépt Pour cont.
2 How to make settings in the copy management mode 1. Touch the “Default” key. The management mode selection screen will appear. 2 Comment effectuer des réglages dans le mode de contrôle de copie 1. Effleurer la touche "Par df". L'écran de sélection du mode de contrôle apparaît.
3. Touch the “Register” key. 4. Enter the Dept. code (7-digit) with the numeric keys. 3. Effleurer la touche "Enregist". 4. Entrer le code dépt à 7 chiffres à l'aide des touches numériques. 3. Toque la tecla "Regist.".
9. Touch the “End” key. The display will return to the copy management mode setting screen. 10. Touch the “End” key. The touch panel will return to the basic screen. 9. Effleurer la touche "Fin". L'affichage retourne à l'écran de réglage du mode de contrôle de copie.
● Altering limits 1. Set the copy management mode. (page 122) 2. Touch the “Set code” key. 3. Touch the “Correction” key. ● Modification des limites 1. Passer en mode de contrôle de copie. (page 122) 2. Effleurer la touche "Réglez code".
8. Touch the “End” key. The display will return to the copy management mode setting screen. 9. Touch the “End” key. The touch panel will return to the basic screen. 8. Effleurer la touche "Fin". L'affichage retourne à l'écran de réglage de mode de contrôle de copie.
● Viewing copy counts 1. Set the copy management mode. (page 122) 2. Touch the “Reference” key. Total number of copies, and total number of copies of each paper size, will be displayed. ● Visualisation des comptes de copies 1. Passer en mode de contrôle de copie.
3. Touch the “Print management list” key. Printing will begin. 4. After finishing printing, the touch panel will return to the screen in step 3. 5. Touch the "End" key. The touch panel will return to the basic screen. 3. Effleurer la touche "Liste gestion impress.
1. Enter the Dept. code for your department. 1. Entrer le code dépt de votre service. 1. Entre el código depart. para su departamento. 2. If "Ready to copy." will appear, carry out copying with the usual procedure. * When copying is finished, press the energy saver key.
130 1 About the timer function 1 Fonction de semainier Timer mode Timer mode content Page ● Setting the time Set the day of the week and the present time.
2 How to make settings in the timer mode 1. Touch the "Default" key. The management mode selection screen will appear. 2. Touch the "Weekly timer" key. 2 Comment effectuer les réglages dans le mode de semainier 1. Effleurer la touche "Par df".
3 How to make settings for the various functions ● Setting the time 1. Set the timer mode. (page 131) 2. Touch the "Timer set" key. 3 Comment régler les diverses fonctions ● Réglage de l'heure 1. Passer en mode de semainier. (Page 131) 2.
3. Touch the desired day of the week to be set. 3. Spécifier le jour désiré de la semaine pour lequel on veut effectuer le réglage. 3. Toque el día de la semana que desea ajustar 4. Set the starting time, hour and minutes by touching the "+" key or "-" key.
● Cancelling the timer function 1. Set the timer mode. (page 131) 2. Touch the "Cancel" key. ● Annulation de la fonction de semainier 1. Passer en mode de semainier. (Page 131) 2. Effleurer la touche "Annuler". ● Cancelación de la función del temporizador 1.
4 Making copies after copier has been stopped by timer When the energy saver indicator lights up and all the other displays on the operation panel go out, the week timer has operated. When this happens, carry out the following procedure in order to make copies.
136 Copy default setting Page Content of copy default setting 1 Exposure mode 140 This is the copy exposure selection mode. Auto (automatic exposure mode) or manual (manual exposure mode) can be selected. 2 Exposure steps 3 Toner economy mode 141 141 7 or 13 exposure levels can be set for the manual exposure mode.
137 Réglage initial de la copie Page Contenu du réglage initial de la copie 1 Mode d'exposition 140 C'est le mode de sélection de l'exposition de copie. Il est possible de sélectionner auto (mode d'exposition automatique ou manuel (mode d'exposition manuelle).
138 Ajustes de copia por omisión Pàgina Contenido de los ajustes de copia por omisión 1 Modo de exposición 140 Este es el modo de selección de exposición de copia. Se puede seleccionar auto (modo de exposición automática) o manual (modo de exposición manual).
139 0 Gaveta por omisión 143 Se puede seleccionar automáticamente la gaveta de uso más frecuente. Cuando se presiona la tecla de Reinicialización sin colocar un original, etc., puede seleccionar la gaveta especificada. * No puede seleccionar la bandeja de alimentación como gaveta por omisión.
140 2. Touch the "Copy default" key. 2. Effleurer la touche "Défaut copie". 2. Toque la tecla "Default copia". 3. Enter the pin code "4200" with the numeric keys. * If the pin code matches the registered code, the screen changes to the copy default setting mode screen.
2 Exposure steps 1. Touch the "7 steps" key or "13 steps" key for the "Exposure steps". * When setting other modes continuously, see the setting of each mode. When finishing the setting, finish the copy default setting in accordance with the " ● How to finish the copy default setting" on page 148.
142 3. Touch the "End" key. * When setting other modes continuously, see the setting of each mode. When finishing the setting, finish the copy default setting in accordance with the " ● How to finish the copy default setting" on page 148.
8 Paper selection 1. Touch the "Auto" key or "Manual" key for the "Paper selection". * When setting other modes continuously, see the setting of each mode. When finishing the setting, finish the copy default setting in accordance with the " ● How to finish the copy default setting" on page 148.
144 ! Zoom mode 1. Touch the "Size zoom" key or "Standard zoom" key for the "Zoom mode". * When setting other modes continuously, see the setting of each mode. When finishing the setting, finish the copy default setting in accordance with the " ● How to finish the copy default setting" on page 148.
$ F&B p. margin 1. Touch the "ON" key or "OFF" key for the "F&B p. margin". * When setting other modes continuously, see the setting of each mode. When finishing the setting, finish the copy default setting in accordance with the " ● How to finish the copy default setting" on page 148.
* When setting other modes continuously, see the setting of each mode. When finishing the setting, finish the copy default setting in accordance with the " ● How to finish the copy default setting" on page 148. ^ Drawer for cover sheet/stitch.
* Create shortcut (#1, #2) 1. Touch the "Change" key for the "Create shortcut #1" or "Create shortcut #2". 2. Touch the key of the function to be shortcut. The display will return to the copy default setting screen. * The "Stitching" key appears only if an optional booklet stitcher is installed.
● How to finish the copy default setting 1. When finishing each setting, touch the "End" key for the copy default setting screen. The display will return to the management mode selection screen. ● Comment terminer le réglage initial de la copie 1.
149 9 Management code change: with # keys 155 The pin code to enter each management mode such as week timer mode (page 129) and copy management mode (page 120) can be changed. * If pin code is changed, keep a note of the new one. If you forget it, enter the pin code "6482".
● How to set the machine default setting mode 1. Touch the "Default" key. The management mode selection screen will appear. 2. Touch the "Machine default" key. ● Comment régler le mode de réglage initial de la machine 1. Effleurer la touche "Par df".
3. Enter the pin code "4200" with the numeric keys. * The display will return to the machine default setting screen if the pin code matches the registered code. See the followings to make the settings of each mode. * The 4-digit pin code can be changed.
1. Set the paper in the stack bypass tray (page 34) and touch the " " key. 2. Select the paper set in the stack bypass tray by touching the "Standard sizes" key or "Custom sizes" key. * If the "Standard sizes" key is touched, go to step 5.
3 Drawer paper size * No operation need to be carried out since "APS" is selected for the initial mode. 3 Format de papier du tiroir * Aucune opération n'est nécessaire car "APS" est sélectionné comme mode initial.
6 Key sound 1. Touch the "ON" key or "OFF" key for the "Key sound". * When setting other modes continuously, see the setting of each mode. When finishing the setting, finish the machine default setting in accordance with the " ● How to finish the machine default setting" on page 155.
9 Management code change: with # keys 1. Touch the "Change" key for the "Management code change: with # keys". 2. Enter the pin code to be changed (4-digit) using the numeric keys. 3. Touch the "Change" key. * When setting other modes continuously, see the setting of each mode.
2. Touch the "Basic" key. The touch panel will return to the basic screen. 2. Effleurer la touche "De base". Le panneau de touches à effleurement retourne à l'écran de base. 2. Toque la tecla "Básico". La pantalla de toque volverá al menú básico.
OPTIONAL EQUIPMENT OPTIONS EQUIPO OPCIONAL (1) a. Finisher The finisher stores the large quantity of copies, and sorts the multiple sets by shifting the output position after completing each set. Stapling the numbering copies or punching holes is possible.
● Selecting the staple sort mode Select the stapling position by touching the staple sort mode key. Three different positions can be stapled. ● Sélection du mode de tri agrafage Sélectionner la position d'agrafage en effleurant la touche de mode de tri agrafage.
Platen Ejected face up to tray 1 DF Ejected to tray 3 Ejected from the first page face down to tray 1 Ejected from the first page face down to tray 1 Mode Original set Booklet stitching Non-sort mode Sort mode Group mode 159 * Le finisseur peut être placé à deux endroits: le tiroir principal ou le tiroir auxiliaire.
160 * El encuadernador de folleto está equipado con tres lugares para almacenamiento: bandejas 1, 2 y 3. La bandeja a la que sale y el método de salida dependen del método de colocación del original y del ajuste de terminación. Consulte el siguiente cuadro.
(3) I/F kit The copier can be used as a printer if an I/F kit is equipped. For details, see the printer’s instruction handbook. (3) I/F kit Il est possible d'utiliser le copieur comme imprimante si un I/F kit est installé. Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi de l'imprimante.
162 ● Order of consumable and service request 1. Touch the “Default” key. The management mode selection screen will appear. ● Commande de fournitures et demande de service 1. Effleurer la touche "Par df". L'écran de sélection de mode de contrôle apparaît.
5. Touch one of the any number keys from “1” to “15”. The check mark will be displayed with the selected number. * Up to three menus can be displayed on the screen at a time. Touch the “ ▲ ” key or “ ▼ ” to display the undisplayed number keys.
164 8. Touch the “Send” key. * The transmission will be started by touching the “Send” key. * Entered code will be cleaned and the display will return to the screen in step 5 by touching the “Cancel” key. 9. When the order transmission has been completed, the touch panel will return to the basic screen.
12. Touch the “End” key. The touch panel will be changed to the order transmission screen. 12. Effleurer la touche "Fin". Le panneau de touches à effleurement passe à l'écran de transmission de commande. 12. Toque la tecla "Fin".
MESSA GES ● When the messages below are displayed: When any of the messages below appear on the touch panel, take the action indicated. Action Page Message The cover displayed is open. Close it/them securely. __ “Close xxx cover.” There is no paper in the drawer displayed.
167 Action Page Message Periodic maintenance is necessary to keep your copier in good condition. Contact your service representative as soon as possible. __ “Time for maintenance.” Memory is full. Select if print till the last page which has just read or clear all of the data which has already been read.
168 MESSA GES ● Lorsque les messages ci-dessous sont affichés: Lorsque l'un quelconque des messages ci-dessous apparaît sur le panneau de touches à effleurement, effectuer l'opération indiquée. Opération Page Message Le panneau indiqué ouvert.
Opération Page Message Il est nécessaire d'effectuer les travaux d'entretien périodique pour conserver le copieur en bon état de marche. S'adresser dès que possible à son agent de service. __ "Prévoir entretien." La mémoire est pleine.
170 MENSAJES ● Cuando aparecen los siguientes mensajes: Cuando aparece uno de los mensajes a continuación en la pantalla de toque, tome la acción indicada. Acción Página Mensaje La cubierta indicada está abierta. Cierre firmemente. __ "Cierre cubierta xxx .
171 Acción Página Mensaje Abra y cierre la cubierta frontal. Si el mensaje no desaparece anote el "C" y los números que aparece a continuación, desconecte ( O ) el interruptor principal y hable con su representante de servicio. __ "Llame para servicio.
172 REPLA CING THE T ONER CAR TRIDGE REMPLA CEMENT DE LA CART OUCHE DE T ONER CAMBIO DEL CAR TUCHO DE T ONER Replace the toner cartridge only when “Add toner to resume copying.” is displayed. * Touch the “?” key to display the toner cartridge replacement procedure on the touch panel.
173 2. Raise the old cartridge up slightly and pull it out towards you. 2. Soulever légèrement la cartouche usagée et la tirer vers soi. 2. Levante ligeramente el cartucho viejo y tire hacia sí. 3. Hold the new cartridge horizontally, and shake it up and down 3-5 times, turning it over each time.
174 WHEN P APER MISFEEDS If a paper misfeed occurs, copying will stop. A misfeed message will appear on the touch panel as well as misfeed locations are indicated. Remove the misfed paper referring to page 177, “(3) Remove procedures” with the main switch ON ( ❘ ).
175 LORSQUE LE P APIER EST COINCE Lorsque le papier se coince, la copie s'arrête. Un message signalant le bourrage apparaît sur le panneau de touches à effleurement, avec l'emplacement du bourrage.
176 CU ANDO SE PR ODUCE UN A T ASCO DEL P APEL Si se produce un atasco del papel, dejará de copiar. Aparecerá un mensaje que le avisa del atasco en la pantalla de toque, junto con el lugar del atasco.
177 (3) Removal procedures 1 Misfeed in paper feed section ● Misfeed in drawer If “Misfeed in paper drawer. Remove paper.” and the misfeed location indicator shown in the illustration appear, misfeed has occurred in the drawer.
178 1. Open the right cover. 1. Ouvrir le panneau droit. 1. Abra la cubierta derecha. 2. Remove the misfed paper without tearing it. * If the paper does tear, remove any scraps of torn paper from inside the copier. 3. Close the right cover. 2. Retirer le papier coincé sans le déchirer.
2. Check that the paper misfeed message has disappeared from the touch panel. Then, re-load the paper into the stack bypass tray. 2. S'assurer que le message de bourrage a disparu du panneau de touches à effleurement. Remettre ensuite le papier en place dans le plateau d'alimentation manuelle.
180 ● Misfeed in deck If “Misfeed in paper drawer. Remove paper.” and the misfeed location indicator shown in the illustration appear, misfeed has occurred in the deck. * It is displayed only when using the deck-type paper desk. ● Bourrage dans le grand tiroir Si le message "Bourrage dans le tiroir.
1. Open the right deck cover. 1. Ouvrir le panneau du grand tiroir droit. 1. Abra la cubierta derecha del cajón. 2. Remove the misfed paper without tearing it. * If the paper does tear, remove any scraps of torn paper from inside the copier. 3. Close the right deck cover.
182 2. Tip the paper transfer section release lever to the right. 3. Turn the paper feed section knob in the direction of the arrow, to make the misfed paper emerge. 2. Incliner le levier de libération de la section de transfert du papier vers la droite.
7. Return the transfer section slowly to the original position turning the transfer section safety release plate b in the direction of the arrow. 7. Remettre doucement la section de transfert à sa position initiale en tournant la plaque b de libération de sécurité de la section de transfert dans le sens de la flèche.
184 2. Turn the fixing knob in the direction of the arrow, to eject the misfed paper. The paper will be ejected to the ejection section. Remove the paper. 2. Tourner le bouton de l'unité de fixation dans le sens de la flèche afin d'éjecter le papier coincé.
6. Open the fixing cover c and remove misfed paper, if there is any, from inside. 7. Close the fixing cover c as before. 6. Ouvrir le panneau de l'unité de fixation c et si besoin est retirer le papier coincé de l'intérieur du copieur. 7.
186 1. Remove the copy tray, open the left cover, and remove the misfed paper. (page 184) * After the paper is removed, close the left cover and return the copy tray to their original position. If the misfed paper is not there, go to next step. 1. Retirer le plateau de copie, ouvrir le panneau gauche et retirer le papier coincé.
6. Unscrew the two reversing cover screws d located on the left side of the duplex unit. The reversing cover e will open out downwards. 6. Dévisser les deux vis de couvercle d'inversion d situées sur le côté gauche de l'unité recto/verso.
188 2. Remove the originals which have been ejected onto the original cover. 2. Retirer les originaux qui ont été éjectés sur le couvercle d'original. 2. Saque los originales expulsados a la cubierta de originales. 3. Open the DF original reversing cover.
6. Turn the original misfed release dial g and move the original to the position where it can be easily removed, and remove the misfed originals. 6. Tourner la molette g de libération d'original coincé et mettre l'original à une position où il puisse être facilement retiré, puis retirer les originaux coincés.
190 TR OUBLESHOO TING Trouble Checks Action Page If trouble occurs, carry out the applicable checks and action given below. If the trouble persists, contact your service representative. Nothing lights on operation panel when main switch is turned ON ( ❘ ).
191 Trouble Checks Action Page Copies come out too dark. Is the copier in the auto exposure mode? Adjust exposure settings in the “Auto exposure adjustment”. 141 Is the copier in the manual exposure mode? Adjust the exposure to the correct degree using the manual exposure adjustment keys.
192 DEP ANNA GE Problème Vérifications Opération Page Si une panne se produit, effectuer les vérifications et les opérations adéquates indiquées ci-dessous. Si l'anomalie persiste, contacter son agent de service. Rien ne s'allume sur le panneau de commande lorsqu'on met l'interrupteur principal sur marche ( ❘ ).
Problème Vérifications Opération Page Les copies produites sont trop sombres. Le copieur est-il en mode d'exposition automatique? Régler les réglages d'exposition dans la "Correction d'exposition automatique".
194 LOCALIZA CION DE A VERIAS Problema Inspecciones Acción Página Si se produce un problema, realice las inspecciones y acciones que se indican a continuación. Si el problema no se soluciona, hable con su representante de servicio. No se enciende nada en el tablero de controles cuando se conecta ( ❘ ) el interruptor principal.
Problema Inspecciones Acción Página Las copias salen demasiado oscuras. ¿La copiadora está el modo de exposición automática? Haga los ajustes de exposición en el "Ajuste de exposición automática".
196 CLEANING THE COPIER NETT O Y A GE DU COPIEUR LIMPIEZA DE LA COPIADORA ● Cleaning the original cover, DF original reading cover 1. Lift open the DF. Wipe the original cover a and DF original reading cover b , and the platen with a soft cloth dampened with alcohol or mild detergent.
197 ● Cleaning the touch panel 1. If the touch panel surface becomes dirty, wipe it gently with a dry cloth. If the dirt is difficult to remove, dampen the cloth with alcohol. * Do not use water, or thinner or other organic solvents for this purpose.
SPECIFICA TIONS Type ................................................Desk-top Original table .................................Fixed type Copying system ............................Indirect electrostatic Originals ......................................
199 SPECIFICA TIONS Type ................................................De bureau Table d'original ..............................Type fixe Système de reproduction .............Electrostatique indirect Originaux .................................
200 ESPECIFICA CIONES Tipo .................................................De escritorio Mesa de originales ........................Tipo fijo Sistema de copiado ......................Electrostático indirecto Originales ..............................
201 ● Names of parts for main body The illustration and the instruction described on page 19 and page 20 are different for 52 ppm copier as follows. 1 Platen (Set a book original or the like that cannot be set in the DF on this.) 2 Original size indicator lines (Be sure to align the original with these when setting the original on the platen.
202 ¤ Main switch (Turn ON ( ❘ ) before starting machine.) ‹ Left cover (Open when paper misfeed occurs in the fixing unit or ejection section.) › Copy tray <optional> (Completed copies will be ejected here.) fi Toner cartridge fl Toner cartridge release lever (Operate when replace a toner cartridge.
203 ● Nomenclature du corps principal L'illustration et les instructions figurant aux pages 21 et 22 sont différentes pour le copieur 52 p/mn, sur les points suivants. 1 Vitre d'exposition (Placer sur cette vitre un livre original ou un document du même type qui ne peut pas être placé dans le DF.
204 ¤ Interrupteur principal (Mettre cet interrupteur sur ON ( ❘ ) avant de mettre la machine en marche.) ‹ Panneau gauche (Ouvrir ce panneau lorsque le papier se coince dans l'unité de fixation ou la section d'éjection.) › Plateau de copie <en option> (Les copies terminées sont éjectées ici.
205 ● Nombres de las partes del cuerpo principal La figura y las instrucciones que se describen en la página 23 y página 24 son diferentes en la copiadora de 52 ppm para los siguientes puntos 1 Pantalla (Coloque aquí originales tales como libros, etc.
206 ¤ Interruptor principal (Conecte ( ❘ ) para poder utilizar la máquina.) ‹ Cubierta izquierda (Abra cuando se produce un atasco en la unidad de fijación o sección de salida.) › Bandeja de copias <opcional> (Las copias hechas saldrán aquí.
● Pin code The pin code registered in the management mode described in the third paragraph on page 122, the fourth paragraph on page 131, the third paragraph on page 140, the first paragraph on page 151 and the third paragraph in page 162 is 5200. This pin code can be changed.
● Removal procedure of misfeed in duplex unit Instead of removal procedure described on page 185 to page 187 (" 4 Misfeed in duplex unit"), remove paper as follows.
4. If the misfed paper is in the re-feeding section, remove it. 4. Si le papier est coincé dans la section de ré-alimentation, le retirer. 4. Si el papel atascado está en la sección de realimentación, elimínelo. 5. Lift up the duplex cover. 6. If the misfed paper is under the cover, remove it.
210 ● Specifications Specifications described on page 198 are different as follows. Type ................................................Console Original table .................................Fixed type Copying system ............................Indirect electrostatic Originals .
211 ● Spécifications Les spécifications décrites à la page 199 diffèrent comme indiqué ci-après. Type ................................................Console Table d'original ..............................Type fixe Système de reproduction .
212 ● Especificaciones Las especificaciones descritas en la página 200 tienen las siguientes diferencias. Tipo .................................................Consola Mesa de originales ........................Tipo fijo Sistema de copiado ........
213 5230 MACHINE No. XW37 COPYING MACHINE MANUFACTURED 10.5 A 120 V 60 Hz THIS PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER 1,SUBCHAPTER J. 2-28 1-CHOME TAMATSUKURI CHUO-KU OSAKA JAPAN MADE IN JAPAN U2 CA UTION Double pole / neutral fusing. A TTENTION Double p Ô le / fusible sur le neutre.
214 5230 MACHINE No. XW37 COPYING MACHINE MANUFACTURED 10.5 A 120 V 60 Hz THIS PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER 1,SUBCHAPTER J. 2-28 1-CHOME TAMATSUKURI CHUO-KU OSAKA JAPAN MADE IN JAPAN U2 CA UTION Double pole / neutral fusing. A TTENTION Double p Ô le / fusible sur le neutre.
215 5230 MACHINE No. XW37 COPYING MACHINE MANUFACTURED 10.5 A 120 V 60 Hz THIS PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER 1,SUBCHAPTER J. 2-28 1-CHOME TAMATSUKURI CHUO-KU OSAKA JAPAN MADE IN JAPAN U2 CA UTION Double pole / neutral fusing. A TTENTION Double p Ô le / fusible sur le neutre.
CA UTION! The pow er plug is the main isolation de vice! Other s witches on the equipment are only functional s witches and are not suitable f or isolating the equipment from the power source . A TTENTION ! Le débranchement de la fiche secteur est le seul mo y en de mettre l'appareil hors tension.
W ARNING This equipment has been tested and f ound to comply with the limits f or a Class A digital de vice, pursuant to P ar t 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonab le protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial en vironment.
KY OCERA MIT A warrants y our plain paper copier against any def ects in material and workmanship for a period of 90 days from the date of installation by an A uthorized KY OCERA MIT A Dealer .
A.
* For best copy results and machine perf ormance, we recommend that y ou use only KY OCERA MIT A original supplies for y our KY OCERA MIT A copier . * P our une meilleure repr oduction et une meilleure performance de v otre photocopieur , nous vous recommandons d'utiliser exc lusivement des f ournitures d'origine KY OCERA MIT A.
©2000 KY OCERA MIT A CORPORA TION KYOCERA MITA AMERICA, INC. Headquarters: 225 Sand Road, P.O. Box 40008 Fairfield, New Jersey 07004-0008 TEL : (973) 808-8444 FAX : (973) 882-6000 New York Show Room: 149 West 51st street, New York, NY 10019 TEL : (212) 554-2679 FAX : (212) 554-2625 Northeastern Region: 225 Sand Road, P.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kyocera 5230 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kyocera 5230 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kyocera 5230 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kyocera 5230 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kyocera 5230 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kyocera 5230 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kyocera 5230 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kyocera 5230. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kyocera 5230 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.