Benutzeranleitung / Produktwartung KN-WS520 des Produzenten Konig
Zur Seite of 42
1 KN-WS520 MANUAL (p. 2) BLUE LED WEA THER ST A TION MODE D’EMPLOI (p. 8) ST A TION METEO A RETRO ECLAIRAGE BLEU MANUALE (p. 15) ST AZIONE METEOROLOGICA CON LED BLU BRUKSANVISNING (s. 28) VÄDERST A TION MED BLÅ LED MANUAL DE UTILIZARE (p. 35) ST AŢIE METEO CU LED ALBASTRU HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Part I This weather station has 7 different language options: English German, French, Italian, Spanish, Dutch and Danish. The wather station have 6 different buttons: SET , ALARM, +, -/RCC, MAX/MIN and CH. These buttons are sued for the following functions: 1.
3 2. Range of humidity: 20%-99%. 3. T endency of temperature change: one check per hour , compared to previous data. If the temperaturechangesmorethan1ºCthearrowwillbeat. Pressure and Weather Forecast: 1. Turn on power to set the height, or it will be 0.
4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
5 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
6 5. CH - Kanaltaste MitCHwählenSieKanal1,2oder3zumEmpfangdesSignalsvom Außensensor .BittebeachtenSie, dass der gewählte KanalmitdemKanaldes Außensensorsübereinstimmenmuss.
7 2.AUFWÄRTS(Rückseite) * BeiNormalanzeigeschaltenSiemitdieserT astedieLuftdruckeinheitenzwischenhPa/mbarund mm Quecksilbersäule (Hg) um.
8 Sicherheitsvorkehrungen: UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses Produkt AUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenT echniker geöffnetwerden.BeiProblementrennenSiedasGerätbittevonder Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
9 2. Set ALARM (Régler l’alarme) Il y a deux heures d’alarme réglables. ALARM 1 et ALARM 2 * Appuyezsurlatouche ALARMsituéeàl’avantpourafcherl’heuredel’alarme1,appuyezde nouveaupourafcherl’heuredel’alarme2.
10 Partie IV Points à noter : * Précision : • Laprécisiondetempératureestde+/-2ºC. • Laprécisiondel’humiditéestde+/-5%. Remarques : 1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V .
11 Partie IV Points à noter : * Précision : • Laprécisiondetempératureestde+/-2ºC. • Laprécisiondel’humiditéestde+/-5%. Remarques : 1. La station météo fonctionne avec 3 piles AAA ou un adaptateur CC 4,5 V .
12 NEDERLANDS Deel I Dit weerstation stelt 7 verschillende taalopties beschikbaar: Nederlands, Engels, Duits, Franse, Italiaans, Spaans en Deens. Hetweerstationheeft6verschillendetoetsen:SET , ALARM,+,-/RCC,MAX/MIN.,CH.Dezetoetsen 1.
13 7. MAANFASE Hetzaldemaanfaseautomatischberekenen,demaanfasewordtonderverdeeldin8graden. T emperatuur en Luchtvochtigheid: 1. T emperatuurbereik binnenshuis: 0ºC -50ºC (32ºF -122ºF) T emperatuurbereik buitenshuis: -50ºC -70ºC (-58ºF-158ºF).
14 Garantie: V oorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.T evensvervaltdaardoorde garantie.
15 Garantie: V oorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.T evensvervaltdaardoorde garantie.
16 * Dopo aver impostato l’orario della prima sveglia, usare lo stesso sistema per continuare ad impostare l’orario della seconda sveglia, se necessario.
17 Parte II Cisono5bottonisulretro:RST ,SU,GIÙ,HISTORY , ALERT .Questibottonisonousatiperleseguenti funzioni: 1. Bottone ALER T * Nelmododivisualizzazionenormale,premerequestobottoneperattivareodisattivarelafunzione diavvisodellatemperature.
18 Note: 1.3xbatterieAAA oadattatoreDCda4,5Vsononecessariperfarfunzionarelastazione meteorologica. 2.2xbatteriaAAA sononecessarieperfarfunzionareiltrasmettitore. 3.
19 * V uelvaapulsarSETunasegundavezylosdígitosdelMESparpadearán;uselasteclas+o-/RCC paraajustarelMES. * PulseelbotónSET otravezylosdígitosdelDÍA parpadearán;uselasteclas+o-/RCCparaa justar elDÍA.
20 5. RESET Pulse este botón para poner a cero todas las funciones. Parte III Uso del transmisor: * Porcadaestaciónmeteorológicahayuntransmisor . Ajusteelcanaldespuésdecolocarlaspilas/ bateríasenlapartetraseradeltransmisor .
21 5. RESET Pulse este botón para poner a cero todas las funciones. Parte III Uso del transmisor: * Porcadaestaciónmeteorológicahayuntransmisor . Ajusteelcanaldespuésdecolocarlaspilas/ bateríasenlapartetraseradeltransmisor .
22 Atención: Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignicaquelosproductoseléctricos yelectrónicosusadosnodeberánmezclarseconlosdesechosdomésticosgenerales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
23 5. JelvételéhezaCHgombbalválaszthatókiaz1,2vagy3számúcsatorna.Felhívjukgyelmét, hogyavételhezazadónbeállítottalazonoscsatornátkellbeállítani.Hapéldáulazadóaz1.
24 Jótállás: Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatásvagymódosításvagyatermék helytelenhasználatamiattbekövetkezőkárokért.
25 Jótállás: Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatásvagymódosításvagyatermék helytelenhasználatamiattbekövetkezőkárokért.
26 3. Hälytystoiminnon asettaminen päälle/pois päältä Kunoletnormaalissanäyttötilassa,painaetupuolellaolevaa“+”-painikettaasettaaksesi lämpötilahälytystoiminnonpäälletaipoispäältä.Hälytyskellonkuvakeilmestyynäytölletaikatoaa toimenpiteestä riippuen.
27 1.HÄL YTYSpainike * Kunoletnormaalissanäyttötilassa,asetatämänpainikkeenavullalämpötilahälytystoimintopäälle tai pois päältä.
28 5.V alitsekanavajavaihdaparistolokeronlämpötilayksikkö. 6. Kun RCC-signaali vilkkuu, kuuloketoiminto on käännetty pois päältä. Paina -/RCC painiketta kerran pysäyttääksesi RCC-signaalin vilkkumisen. Kuuloketoiminto palautuu.
29 2. Ställa in ALARM Detnnstvålarmtiderattställain: ALARM1och ALARM2 * T ryckpåALARMpådisplayensframsidaförattvisaförstalarmtidenochtryckengångtillföratt visa den andra.
30 2. 2x AAA batterierbehövstillsändaren. 3. Sändarensavståndär30m. 4. Sänder en signal i sekunden. Lampan blinkar samtidigt. 5. Väljkanalochändratemperaturenhetinutibatterifacket. 6. NärRCC-signalenblinkarärhandset-funktionenavstängd.
31 2. 2x AAA batterierbehövstillsändaren. 3. Sändarensavståndär30m. 4. Sänder en signal i sekunden. Lampan blinkar samtidigt. 5. Väljkanalochändratemperaturenhetinutibatterifacket. 6. NärRCC-signalenblinkarärhandset-funktionenavstängd.
32 * Znovustisknětetlačítko,začnoublikatčíslaproDEN;pomocítlačítek+nebo-/RCCpřístroje nastavte DEN. * Znovudvakrátstisknětetlačítko,začnoublikatčíslaproHODINY ;pomocítlačítek+nebo-/RCC přístrojenastavteHODINY .
33 5. Každouhodinukontrolujedataapodlevýsledkuzobrazísymbolyznázorňujícípočasí. Režim příjmu RCC: 1.FormátpříjmuRCC:DCF ,dobapříjmujecca10minut. 2. ZpůsobpříjmuRCC.
34 Část III Používání vysílače: * Kekaždémeteorologickéstanicipatřívysílač.Povloženíbateriedozadníčástivysílačenastavte kanál.Kdispozicijsou3nastavení:Kanál1,2a3.
35 ROMÂNĂ Partea I Aceastăstaţiemeteoare7opţiunidelimbă:engleză,germană,franceză,italiană,spaniolă, neerlandezăşidaneză. Staţiameteodis punede6butoan e:SET , ALARM,+,-/RCC,MAX/M IN.
36 * Apăsaţirepetatacestbutonpentruindicareaînregistrărilordinistoriculbarometruluipeultimele 12ore.Oraesteaşatăîncolţuldreapta-josalgraculuibarometrului.
37 * Apăsaţirepetatacestbutonpentruindicareaînregistrărilordinistoriculbarometruluipeultimele 12ore.Oraesteaşatăîncolţuldreapta-josalgraculuibarometrului.
38 Generalităţi: Designulşispecicaţiileprodusuluipotmodicatefărăonoticareprealabilă. T oatesiglelemărcilorşidenumirileproduselorsun.
39 3. Ενεργοποιήστε/ Απενεργο ποιήστετην ΛειτουργίαΞυπνητηριού Σεσυνήθητρόπολειτ ουργίαςπιέσ.
40 Παρατηρήσεις: 1.3xAAA μπ αταρίεςήDC4.5Vπροσαρμογέαχρειάζ ονταιγιαναλειτ ουργήσειομετεωρολογικός σταθμός.
41 Παρατηρήσεις: 1.3xAAA μπ αταρίεςήDC4.5Vπροσαρμογέαχρειάζ ονταιγιαναλειτ ουργήσειομετεωρολογικός σταθμός.
42 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkoza.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Konig KN-WS520 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Konig KN-WS520 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Konig KN-WS520 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Konig KN-WS520 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Konig KN-WS520 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Konig KN-WS520 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Konig KN-WS520 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Konig KN-WS520. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Konig KN-WS520 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.