Benutzeranleitung / Produktwartung HAV-SR42 des Produzenten Konig
Zur Seite of 37
HAV-SR42 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 5) MODE D’EMPLOI (p. 8) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11) MANUALE (p. 14) MANUAL DE USO (p. 17) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20) KÄYTTÖOHJE (s. 23) BRUKSANVISNING (s. 26) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29) MANUAL DE UTILIZARE (p.
ENGLISH 2 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS • Splashwaterresistant,donotimmersethedevicesinceit’snotfullywater resistant. • Removethebatteriesiftheunitisnotgoingtobeusedforalongtime.
ENGLISH 3 SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES 1. Turntheradioobyrotatingthe[VOLUME]buttoncounterclockwise. 2. Adjustthehourandminutesbypressingthe[HOUR]and[MIN]buttons whileholdingthe[TIMESET]button.
ENGLISH 4 SPECIFICATIONS Power: 4xAA’(UM-3)batteries(DC6V) Frequencyrange: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Speaker: 8Ω/0.
DEU TS CH 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Spritzwasser fest,jedochnichtin Wasserein tauchen,dasGerätistnicht wasserdicht.
DEU TS CH 6 UHRZEIT UND WECKALARM EINSTELLEN 1. S chaltenSiedasRadiomitLinksdrehungdesLautstärkereglers[VOLUME]aus. 2. HaltenSie[ TIMESET ]gedrücktunddrückenSiegleichzeitig[HOUR]und [MIN]zurEinstellungderStundenundMinutenderUhrzeit.
DEU TS CH 7 SPEZIFIKA TIONEN Spannungsversorgung: 4xAA(UM-3)Batterien(DC6 V ) Fr equenzbereich: UKW(88–108MHz),MW(530–1600KH z) Lautsprecher: 8Ω/0,5 W Ausgangsleistung: max.100mW(RMS) * T echnischeÄnderungen,auchohne V orankündigung,vorbehalten.
FRANÇ AIS 8 Consignes de sécurité importantes • Etanchelaprojectiond’ eau,nepasimmer gerl’appareilcariln ’ estpas totalementimperméable. • Retirezlespilessivousn ’allezpasutiliserl’appar eilpendantunelongue durée.
FRANÇ AIS 9 Régler l’heure d’horloge et d’ alarme 1. Eteignezlaradioentournantlebouton[VOLUME]danslesensantihorair e. 2. Réglezlesheuresetlesminutesàl’aidedestouches[HOUR]et[MIN]t out enmaintenantenfoncéelat ouche[ TIMESET ].
FRANÇ AIS 10 SPECIFICA TIONS Alimentation: 4pilesAA(UM-3)(6VC C) Gammedefréquences: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Haut-parleur: 8Ω/0,5 W Puissancedesortie: 100mW(RMS.
NEDERL ANDS 11 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Ditapparaatisbestandtegenspatwaterennietvolledigw aterbestendig, dompelhetdusnietonderwater . • Verwijderdebatterijenalsuhetapparaatlangeretijdnietgebruikt .
NEDERL ANDS 12 KL OK -EN ALARMTIJDEN INSTELLEN 1. Schakelderadiouitdoorde[ VOLUME]linksomt edraaien. 2. Houdde[ TIMESET ]toetsingedruktendrukver volgensopde[HOUR]en [MIN]toetsenomdeurenenminutenintestellen.
NEDERL ANDS 13 SPECIFICA TIES Voeding: 4xAA ’ (UM -3)batterijen(DC6 V ) Fr equentiebereik: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Luidspreker: 8Ω/0,5 W Vermogenuitgang: 100mW(RMS.
ITALIAN O 14 IMPORT ANTI PRECA UZIONI DI SICUREZZA • Resistenteaglischizzidiacqua,nonimmerger el’apparecchiopoichénonè completamenteresisten teall’acqua. • Rimuoverelebatteriesenonsiusal’unitàperunlungoperiododitempo .
ITALIAN O 15 IMPOST ARE L ’ ORARIO DELL ’ OROL OGIO E DELL ’ ALLARME 1. Spegnerelaradioruotandoinsensoantiorarioilbottone[VOLUME]. 2. Regolareoreeminutipremendoibottoni[HOUR]e[MIN]men tresitieneil bottone[ TIMESET ].
ITALIAN O 16 SPECIFICHE Alimentazione: 4xbatterieAA ’ (UM-3)(DC6V ) Gammadifrequenza: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Altoparlante: 8Ω/0,5 W Uscitadipotenza: 100mW(RMS.
E S PA Ñ O L 17 PRECAUCIONES DE SEGURID AD IMPORT ANTES • Resistenteasalpicadurasdeagua,nosumerjaelaparatoy aquenoes completamenteresisten tealagua. • Saquelaspilas/bateríasdelaunidad,sinolavaausarenunlargoperiodo detiempo.
E S PA Ñ O L 18 AJUST AR LA HORA DEL RELOJ Y ALARMAS 1. Apaguelaradiogirandoelbotón[VOLUME]ensentidocontrarioalas agujasdelreloj.
E S PA Ñ O L 19 ESPECIFICACIONES Alimentación: 4pilas/bateríasAA(UM-3)–6 VCC MargendeFr ecuencias: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Altavoz: 8Ω/0,5 W Salidadepotencia: 100mW(RMS.
M A G YA R 20 FONTOS BIZTONSÁ GI TUDNIV AL ÓK • Akészülékfröccsenővíz,vízsugárellenvédett,devízbenemmeríthető . • Vegy ekiazelemeketakészülék ből,hahosszabbidőnátnemkívánja használni.
M A G YA R 21 AZ ÓRA ÉS AZ ÉBRESZTŐ BEÁLLÍT ÁSA 1. Kapcsoljakiarádióta[ VOLUME]gombnakazóramutatójárásáv alellentétes elfordításával .
M A G YA R 22 MŰSZAKI ADA TOK Áramellátás: 4dbAA(UM-3)elem(6 V ) Fr ekvenciatar tomány: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Hangszóró: 8Ω/0,5 W Kimenőteljesítmény: 100mW(max.
SUOMI 23 T ÄRKEIT Ä TURV ALLISUUSOHJEIT A • Laitekestäävesiroiskeet.Äläkuitenkaanupotalaitettakokonaanvet een, koskoseeioletäysinvedenkestäv ä. • Irrotaparistot,joslaitettaeikäytetäpitkäänaikaan.
SUOMI 24 AJAN JA HÄL YTY KSEN ASET T AMINEN 1. Käännäradiopoispäältäkääntämällä[ VOLUME]painikettavastapäivään. 2. Säädätunnitjaminuutitpainamalla[HOUR]ja[MIN]painikkeitapitäessäsi [ TIMESET ]painikettapainettuna.
SUOMI 25 TEKNISET TIEDOT Virta: 4xAA ’ (UM -3)paristot(DC6 V ) T aajuusalue: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Kaiutin: 8Ω/0,5 W T ehonanto: 100mW(RMS.
SVE NSKA 26 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • T ålvattenstänk,sänkintenerapparat enivatteneftersomdeninteärhelt vattentät. • T aurbatteriernaomapparatenint eskaanvändaspålångtid.
SVE NSKA 27 ST ÄLLA IN KL OCKAN OCH LARMTIDER 1. Stängavradiongenomattvrida[VOLUME]motsols. 2. Justeratimmarochminutergenomatttryckapå[HOUR]och[MIN]medan [ TIMESET ]hållsinne.
SVE NSKA 28 SPECIFIKA TIONER Strömförsörjning: 4xAA(UM-3)batterier(DC6V ) Fr ekvensomfång: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Högtalare: 8Ω/0,5 W Uteekt: 100mW(RMS.
ČESKY 29 DŮLEŽIT Á BEZPEČNOSTNÍ UPOZ ORNĚNÍ • Přístrojjeodolnýpr otistříkajícívodě,dovodyhoaleneponořujte,není zcelavodotěsn ý. • Pokudnebudetepřístrojdelšídobupoužív at,vyjměteznějbaterie.
ČESKY 30 NAST A VENÍ HODIN A DOBY BUZENÍ 1. Vypněterádiootočenímtlačítka[ VOL UME]protisměruchoduhodinových ručiček. 2. Držtestisknutétlačítko[ TIMESET ]apřitomnastavtehodinyaminuty mačkánímtlačítek[HOUR]a[MIN].
ČESKY 31 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: 4baterietypuAA(UM-3)(stejnosměrnýproud,6 V ) Fr ekvenčnírozsah: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Reproduktor: 8Ω/0,5 W Výstupnívýkon: 100mW(max.
ROMÂ N Ă 32 MĂSURI DE SIGURANŢ Ă IMPORT ANTE • Rezistentdoarlaîmproşcăricuapă;nuscufundaţidispozitivul,deoar ecenu estecompletetanş. • Scoateţibateriileîncazdeneutilizareîndelungatăaapara tului.
ROMÂ N Ă 33 FIXAREA CEASUL UI ŞI ORELOR DE ALARMĂ 1. OpriţiradioulrotindP otenţiometrulde[ VOLUME]însensantior ar . 2. Reglaţioraşiminuteleapăsândbutoanele[HOUR]şi[MIN]ţinândsimultan apăsatbutonulde[ TIMESET ].
ROMÂ N Ă 34 DA TE TEHNICE Alimentare: 4bateriitipAA ’ (UM-3)(DC6V ) Domeniudefrecvenţă: FM(88–108MHz),AM(530–1600KHz) Difuzor: 8Ω/0,5 W Puteredeieşir e: 100mW(RMS.
ΕΛΛΗΝΙΚA 35 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αδιάβρο χοσεπιτσιλίσματ ανερού,μη νβυθίζετετηνσυσκευήσ τονερό καθώςδενείναιπλήρωςαδιάβρο χη.
ΕΛΛΗΝΙΚA 36 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡ ΑΣ Τ ΟΥ ΡΟΛ ΟΓΙΟΥ ΚΑΙ Τ ΟΥ ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ 1. Απενεργοποιήστετοραδιόφωνοπεριστρέφονταςτοκ ουμπί[ VOL UME] δεξιόστροφα.
ΕΛΛΗΝΙΚA 37 3. Γ ιανασβήσειεντελώςτοξυπνητήριπιέστεκαικρατήστεπατημένοτο κουμπί[AL.ON/OFF]έωςότ ουεμφανιστείτοεικονίδιο .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Konig HAV-SR42 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Konig HAV-SR42 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Konig HAV-SR42 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Konig HAV-SR42 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Konig HAV-SR42 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Konig HAV-SR42 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Konig HAV-SR42 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Konig HAV-SR42. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Konig HAV-SR42 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.