Benutzeranleitung / Produktwartung 385.151082 des Produzenten Kenmore
Zur Seite of 79
® SEWmNG MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones f MACHmNE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.
BMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAU ON Your sewing machine iS designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions_ DAN G E R-- To reduce the risk of electric shock: 1 .
mNSTRUCCK::)NE$ DE SEGURIDAD ATENCm6N Su mdquina de coser estd diseSada y construida sSIo para uso dom_stico. Antes PE IMPORTANTES de usar esta m_,quina de coser, lea este manual y todas las reglas de.
mMPORTANTE$ CONSIIGNES DE SECURITE ATTENTION Votre machine b coudre n'est con_ue et €onstruite que pour rusage m_nager Avant d'utiliser cotte machine & coudre, veuillez fire ce manual .
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, :Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the i.
Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Machine Specifications Weight (Net): Specification Over 730 rp_m, 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 27 8 4 step built-in buttonhole W 15,4" (390 mm) x D 6,1" (155 mm) x H 11 4" (290 mm) 13.
TABLE OF CONTENTS SECTION !. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ................................. 2 Names of Parts ......................... _, .................................................... 2 Available Accessories and Attachments .
INDBCE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y botsa de mano ........................................................................ 3 Nombre de las partes ........................................... : ........................................... 3 Accesorios y refacciones disponibl_s .
TABLE DES MATllbRES PARTIE I, IDENTIFICATION DES PI_:CES DE LA MACHINE Maliette et sac de transport ................................................................ 3 identification des pi_ces ..........................................................
SECTUON L NAMES OF PARTS r _. Cabinets and Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97605) Sewing Machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nea.
SECCION i. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_i una lfnea completa de gabinetes y bolsas de mano pare su m_quina de coser en e_ cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears, PARTIIE I.
Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-366-PART (t-800-366-7278) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide t.
Accesorios y refacciones disponibles Pare ordenar tas partes y accesorios listados abajo, llame a!: 1-800-366-PART (1-800-366-7278) de 6 AM a 11 PM, hera del centre, los siete d[as de la semana AI ordenar partes y accesorios, proporcione ta siguiente informaci6n: 1.
SECTRON IL GE'FRNG READYTO SEW Connecting Machine to Power Supply O Power supply plug (_) Power switch (_ Outlet (_ Machine socket (_) Machine plug (_) Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
SECCION IlL PREPARACION DE LA iVtAQUINA PARA COSER Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica l lavija de toma de corriente Interruptor de corriente Red el_ctrioa Enchufe de la m&quina Clavija de l.
Setting Spool Pins (_) Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine.. To use, pull up the spool pins,. Push down for storage Presser Foot Lifter 0 Presser foot lifter (_) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
Ajuste de los porta-carretes (_) Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostoner los carretes de hilo y alimentar asf ara m&quina con el hilo,, Pare usarse; hale hacia arriba los portacar.
Extension Table o Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. o Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine.
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura o Desmontaje de la ampliact6n m6vil Tire de Ia ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m,fiquina ta] como se ve en la ilustraci6n. • Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampfiaci6n m6vil hacia que entre completamente en la m&quina produciendo un chasquido.
Changing Presser Foot OLever (_)Groove (_Pin o To remove: Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position, Press the lever Oon the back of the foot holder.
Cambio de prensatelas S Palanca Ranura (_) Sujetador • Para remover: Girar manuatmente, hacia uno mismo, e_ volante qua la aguja alcance su posicibn mrs elevada; mediante }a palanca (_) eievadora del prensatelas subirto.
Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14, A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric wil! not be marred.
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tamaro 1 t o 14o Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que _stos se puedan e.
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°tt ou 14_ On devrait utiliser du fil fin et une aiguilfe fine avec les tissus t6gers pour ne pastes endommager_, .
(blank page) (p&gina blanca) (page blanche) 17.
Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle coverC) by pulling down the embossed part on the left of the cover° Rai.
Embobinado de la canilla o C6mo sacar el portacanillas Retire ta extenst6n desliz_ndola hacia ta izquierda, Abra la tapa fanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del lado izquierdo de la tapao Le.
Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right,. [_With the free end of the thread held in your hand, depress the foot cohtrol. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.. [] Depress the foot control again_ When the bobbin is fully wound, it stops automatically.
Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Remplir la canette (suite) [] Empuje la canilla a la derecha, [] Sujete et final del hilo con los dedos y pise el pedal de control, Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m&quina y corte el hilo que sale de la canilla.
o Inserting bobbin [_ Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin.. [] Draw the thread through the slot of the case.
• Colocaci6n de la canilla = Insertion de la canette [] Coloque la canilla en el portacanillas asegur_ndose que el hilo se aiimente en el sentido alas agujas del re!oj y salga de la bobina [] lntrod.
Threading, the Machine o Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, * Raise the presser foot tifter_ * Place a spool on t.
Enhebrado del hilo de la aguja , Enhebrado del hito de la aguja * Suba el tirahi!os hasta su posici6n m_s alta girando et volante en el sentido contrario a las agujas def relojo * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas * Coloque Un carrete en el portacarretes con el hito saliendo, tal como se muestra.
Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch • Correct tension O Needle thread (Top thread) <_) Bobbin thread (Bottom thread) (_) To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has .
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta oTensi6n correcta Hilo de }a aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hiio inferior) Para aflojar Para apretar La puntada recta ideal cier.
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance.
4uste de la tensi6n del hilo de la aguja para p_ntada zig-zag El la puntada zig_zag ideal, e! hilo de Ja canilta no aparecer_ an laparte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_ ILeramente e.
Stitch Selector (_) Setting mark (_) Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width of zigzag stitch.
Selector de patr6n (_ Marca de ajuste (_) Selector de patr6n El selector de patrSn no s6]o determina la puntada seleccionada, sino que tambi_n reguta el ancho de puntadas zig-.
SECTION ill. STRARGHT STITCH SEWING Straight Stitch (_) Stitch selector: Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot: (_) Presser foot: 1 or 2 Red zone 2to6 Zigzag foot Straight stitch foot NOTE: There are two needle stitch position settings, left and center.
SECCtON BI. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE lii. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta _ elector de patr6n: Control de la fongitud: Tensi6n def hilo de la aguja: _ Prensatelas: Prensatelas: Point droit.
Topstitching (_ Stitch selector: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot: (_) Presser foot: 1 or2 Red zone 2to 6 Zigzag foot Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use the center needle position. Otherwise, the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura a la vista _ elector de patr6n: Control de la longitud: Tensi6n del hilo de la aguja: _ Prensatelas: Prensatelas: lo2 Zona roja 2a6 Prensatelas pare zig-zag Prensatelas para puntada recta Surp.
Zipper Sewing (Continued) o To sew [] (_) Zipper teeth (_) Zipper tape (_)Wrong side (Bottom side) of fabric Fold back the left seam allowance,, Turn under the right seam allowance to make a 1/8" (0.2 to 0.3 cm) ford, Place the zipper teethO next to the fold and pin in place.
Costura de cremalleras (continuaci6n) o Para coser []C) Dientes de ta cremallera $ Cinta de ta crematlera Parte de agajo de la teta Doble la teta superior de la costura izquierda hacia arriba todo io posible. Doble la tela inferior hacia abajo de forma que sobresalga de 0.
To Drop or Raise the Feed Dogs O To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated ® To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, Feed dogs must be up for normal sewing.
C6mo bajar i subir los dientes del transporte (_ Para bajar los dientes det transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraciSn.
SECTION iV, ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_ Stitch selector: 3 ® Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 5 (_) Presser foot: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for bison sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag (T) Selector de patr6n: _ ontrol de la long_ud; Tensi6n del hilo de la aguja: Prensate]as: 3 Zona roja 2a5 Prensateias para zig-zag PARTiE IV.
Monogramming (_ Stitch selector: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_ Presser foot: 3 05 to 1 lto4 Satin stitch foot Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric,. Draw letters on the fabric with tailor's chalk.
Monogramas _ etector de patr6n: Control de ia longitud: Tensi6n del hilo de la aguja: @ Prensatelas: 3 0,5at ta4 Prensatelas para puntada decorativa Monogrammes _ _lecteur de point: Longueur du point: Tension du fil de ]'aiguitle: Pied presseur: 3 0.
Bar Tacking (_) Stitch selector: 3 (_ Stitch length: 0.5 to 'I (_) Needle thread tension: 1 to 4 ® Presser foot: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain, such as corners, pockets and straps of lingerie Sew four (4) to six (6) stitches.
Puntada de refuerzo _ elector de patr6n: Control de la tongitud: Tensi6n del hilo de ta aguja: (_ Prensatefas: 3 QSal la4 Prensatelas para zig-zag Brides de renfort ! S61ecteur de point: 3 Longueur du point: 0.
Overcasting Stitch (_ Stitch selector: 3 (_) Stitch length: 1 to 2 (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot This stitch is useful in garment construction, and in finishing the raw.
Puntada de sobrehilado o remate C) Selector de patr6n: 3 _ Control de la longitud: 1 a 2 Tensi6n del hito de Ia aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Surfilage i S6fecteur de point:: 3 Lo.
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch 0 Stitch selector: ® Stitch length: (_) Needle thread tension: 0 Presser foot: 5 or6 1 to3 1 to4 Zigzag foot (_ Lightweight fabric (_) Heavyweight fabric (_ Wrong side (Bottom side) of fabric On heavyweight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible (_ Selector de patr6n: _ ontrol de ta longitud: Tensi6n def hilo de la aguja: Prensatelas: 506 1a3 la4 Prensatelas para zig-zag PARTIE V.
Multiple Zigzag Stitch (!) Stitch selector: 4 (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_) Needle thread tension: 1 to 4 (_) Presser foot: Zigzag foot This is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker, The stitch is also excellent for darning and mending tears.
Puntada de mdltiple zig-zag C) Selector de patr6n: 4 _ Controf de la iongitud: &5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: t a 4 Prensatetas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es usada par.
Decorative Stitch (_) Stitch selector: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot: 8or 9 Green zone 1 to4 Zigzag foot For a delicate appearance on fabric, such as chiffon, use a single layer with a tear-away backing, if necessary.
Puntadas decorativas (_ Selector de patr6n: _ ongitud de la puntada: Tensi6n del hito de la aguja: @ Prensatelas: Bo9 Zona verde la4 Prensatelas para zig-zag Points ddcoratifs (_) S61ecteur de point: .
SECTION VL BUTTONHOLE Buttonhole (_) Stitch selector: _[_ _=_ [_ (_) Stitch length: Blue zone (_) Needle thread tension: 1 to 5 (_ Presser foot: Sliding buttonhole foot Depending on your preference, y.
SECCSON VI. OJALES PARTIE VI. BOUTONNII_RE Ojai incorporado C) Setector de patrSn: _ (_) Control de la longitud: Zona Azut (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 5 (_) Prensatetas: Prensateles pare oja.
Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _ • Sew four (4) to six (6) stitches_ Stop sewing at a right stitch, [31 Set the stitch selector at El ,.Sew until you return to the start mark of the buttonhole.. Stop sewing at a right stitch Set the stitch selector at W _Sew four (4) to six (6) stitches.
Ojal (continuaciSn) Ajuste el selector de puntada a _, Cosa de cuatro (4) a sels (6) puntadas, Tarmine cosiendo con una puntadaderecha,, Boutonniere (suite) R_giez le s_lecteur de point sur _. Cousez quatre (4) _ six {6) points° Arr_tez la couture avec i'aiguille _ cfroite r3 Ajuste el selector de puntada a L_.
SECTION VI.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine Do not dismantle the machine other than as explained in this section Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or .
SECCION Vii. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: Desenchufe fa m,_quina. No desmonte ta m&quina de ninguna otra forma qua ta explicada en esta secciSno No guarde la m&quina en un lugar muy htJmedo, cerca de un radiador o bajo la tuz directa de los rayos def sol.
Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread_ Clean the shuttle race area every three months. , Cleaning the shuttle area 0 Bobbin case Levers (_) Shuttle rac.
Limpieza de la corredera de la lanzadera Esta .firea deber& mantenarse libre de polvo, pelusa y de ocasionales hiios atorados, Limpie la &rea de ta corredera de la lanzaderao Limpie ta &re.
Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil+ One or two drops of oil is sufficient. Remove the excess oil, otherwise it may stain the fabric+ If the machine has not been used for a long time, oi! it before sewing.
Lubricaci6n de la mdquina Lubrique la m=fiquina, los puntos iiustrados per Io menos una vez al aSo.. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente.. Elimine el exceso de aceite, de otto modo podrfa manchar ta tela.
Troubleshooting Condition Cause The needle thread 1 breaks° 2, 3 4, 5 & "7,, The bobbin thread breaks° The needle breaks. Skipped stitches 1 2 3. 4 5, 6 Seam puckering I 2,, 3,, 4 The cloth is not feeding smoothly_ The machine doesn't work.
Soluciones para problemas de funcionamiento r ......... Condicibn Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la agujao Se rompe el hito de la canilta. Se rompe la agujao At coser saltan atgunas puntadas. Frunce las costuras. La tela no se arrastra uniformemente.
En cas de problbme r .......... ...................... Probibme Cause Le fil d'aiguille se 1o Le fil d'aiguille n'est pas pass_ correctement, casse. 2. La tension du fil d'aiguilie est trop forte & Ltaiguille est tordue ou 6mouss_e, 44 Uaiguiile est mai instal]_e, 5.
® Sewing Machine Model M_.quina de Coser Modelo Machine _. Coudre Mod_le 15108 SETTING UP YOUR MACHINE 1oYou'll find the spool pin on the top cover..Pulj up the spool pln_ 2_Plug foot control into machine receptacle. Then connect power supply plug into any 110/120 volt AoC_ wait outlet.
Carefree stitching depends on the Big Puntada libra de cuidado depende de las GRANDE Le plaisir de coudre depends des GRANDS :l::l:Ulll,::l::: _ t*i _t_ _, L_t_'_'J J i ,l_U,, ,i,,iml,,i,,i .
and the Little ,.3 y los Peque_os et des Petits Feeding Avance Entra_nement Oiling Lubrication Lubrification , ::,:.; ...... Tension Tension Tension FEEDING (Material does not feed properly) AVANCE (M.
PRACTICAL STITCH CHART TABLF_=U SYNOPTIQUE REFERENCIA DE PUNTADA A 1, Zigzag Foot 2_ Satin Stitch Foot _ 3o Straight Stitch Foot (._I_ Prensatelas para ,_2o PrensataIas pare punimda ___ 3, Prensatelas Faro Zigzag _ decomtiva _ puntada recta .
,y,, •=_/,!{:!ii!_ :z •_i::::•?? ! • ii ¸{:!!;_I_I Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kenmore 385.151082 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kenmore 385.151082 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kenmore 385.151082 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kenmore 385.151082 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kenmore 385.151082 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kenmore 385.151082 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kenmore 385.151082 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kenmore 385.151082. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kenmore 385.151082 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.