Benutzeranleitung / Produktwartung 385.11703 des Produzenten Kenmore
Zur Seite of 41
@ SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, ModUle 385.11703 T Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 UoS.A. www,sears corn 525-800-136 Sears Canada Inc.
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS This sewing machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine° The machine is not intended for use by infants or mentally disabled persons without pr.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Esta m,_quina de coser no es un juguete. No permita que los niSos jueguen con esta m&quina. La m&quina no es diseSada para el uso por los infantes o las .
CONSIGNES DE SI:!:CURITE IMPORTANTES Cette machine & coudre n'est pas un joueL Ne permettez pas aux enfants de jouer avec cette machine, La machine n'est pas pr6vue & l'usage de.
Kenmore Full Warranty If this product fails due to a defect in material or workmanship within one year from date of purchase, return it to any Sears store or other Kenmore outlet for free replacement This warranty does not include sewing needles, which are expendable parts.
Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase Your new Kenmore ® product is designed and manufactured for years of dependable operation, But like all products, it may requir.
Contratos Maestros de Protecct6n Le feficitamos pot haber hecho una compra inteligente Su nuevo equip® Kenmore® ha sido disefiado y fabricado para que funcione sin problemas durante argos Per® come.
Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Built-in stitches): Machine dimensions: Weight (Net): Machine Specifications Specification Max 350 s,p,m, 3 mm (Maximum) 4 mm (Maximum) 6 W 11.4" (289 ram) x D 5" (!27 ram) x H 9" (228 ram) 4,8 Ibs (2.
TABLE OF CONTENTS SECTION 1, NAMES OF PARTS Names of Parts ......................................................... 2 Standard Accessories ........................................... 4 SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply .
SECTION 1. NAMES OF PARTS ® Names of Parts (_ Bobbin winding tension disk 0 Upper thread guide (_) Thread take-up ]ever (_ Thread tension dial (_) Needle plate (_ Hook cover plate 0 Reverse stitch le.
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES Nombre de las partes (_ Disco del devanador de canitlas (_) Gu[ahilos superior (_) -I]rahilos O Ajuste de tensi6n del hilo superior (_) Placa de aguja (_ Tapa de canill.
O ® ® l ® ® Standard Accessories Bobbin Needle (_ Threader O AC adapter Q Foot switch SECTION 2. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply /_ WARNING: Do not use any AC adapter othe.
Accessorios Est&ndares C) Cannifa (_) Agujas _.) Enhebrador (_ Adaptador de CA (_ Pedat de interruptor Accessoires standard (_ Cannete (_) Aiguille (_ Enfile-aiguille (_) Adapteur & C ,A (_) Pedale de interrupteur SECCION 2.
Presser Foot Lifter The presser foot lifter raises and lowers the presser foot,, You can raise it higher than the normal up positron to more easily place fabric under the foot° Remember to lower the .
Palanca de elevaci6n del prensatelas Relive-pied presseur La palanca de elevaci6n del prensatelas se emptea para subir y bajar el prensatelas. Usted puede subirlo m&s de la posici6n elevada normal para que le resulte m&s f_cil colocar tetas gruesas Sea seguro que bajar el pieprensatelas sobre la tela antes de comenzar a coser.
Bobbin Winding The spool pin is stored in the back of the sewing machine Pull out the spool pin. Place the spool of thread on it. The end of the thread should be coming out from the spool as shown, 0 .
Embobinado de la canilla Bobinage d'une canette de fil Et portacarretes se almacene en la parle posterior de fa m_quina Levante el portacarretes Ponga el carrete sobre _i El extremo del hilo est,.
z_ WARNING: The needle and take-up lever moves up and down while winding the bobbin,, Keep fingers away from all moving parts, Special care is required around the sewing machine needle To avoid possible injury, do not touch any moving parts, Draw thread from the spool, Guide the thread around under the thread guide,.
Z_ AVISO: La aguja y tilahilos se mueve hacia arriba y hacia abajo mientras enbobinado, Mantenga los dedos atejados de todas tas piezas m6vites. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la m&am.
Inserting the bobbin Place the bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. (_ Thread (_ Bobbin holder Guide the thread into the notch on the front of the bobbin holder,. (_) Notch on the front Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
Introducct6n de la bobina Introduction de la canette Coloque la bobina en el portabobinas con el hilo saliendo por la izquierda,, O Hilo (_ Portabobinas Placez la canette dans ie porte-canette avec le.
/ Threading the Machine WARNING: Disconnect the AC adapter from the machine before threading° * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown, * Raise the thread take-up lever to it.
Enhebrado del hilo de la aguja AVlSO: Desconecte el adaptador de la CA de la m,_quina antes de enhebrar. * Cotoque un carrete en e[ portacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra. * Suba el tirahilos hasta su posici6n m&s alta girando et volante en el sentido contrario alas agujas del reloj.
Drawing up Bobbin Thread Raise the presser foot_, Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise, toward you, for one complete turn, (_) Needle thread Bri.
Extracci6n del hilo de la canilla Comment faire monter le fil de la canette Suba el prensatelas Sujete ligeramente e! hilo de la aguja con su mano izquierda y gire et volante en el sentido contrario a las agujas def reloj una vuelta completa Hilo de la aguja Faites monter le pied presseur.
! Changing Needle Z_ WARNING: Disconnect the AC adapter from the machine before changing the needle. Raise the needle by turning the handwheel and lower the presser foot.. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp.
Cbmo y cu_ndo cambiar la aguja Av, so: Desconecte el adaptador de ta CA de la m_,quina antes de cambiar la aguja. Suba la aguja y baje el prensateias Afloje el tomille de sujeci6n de la agujas Retire .
E ==_ E @ I ! ® ® Adjusting the Needle Thread 'Tension Balanced tension The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated Turn the dial to adjust the ten.
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja R_glage de la tension du fil de I'aiguille Tensibn correcta La puntada recta ideat cierra los hilos entre las dos tetas tai como se ve en la figura AI ajustar la tensi6n del hilo de ta aguja, cuanto mAs alto sea el numero ajustado, mayor ser& la tensi6n.
Stitch Chart A B C D I i i cl 3 I i I t E ' I I G H Stitch Selector Raise the needle above the fabric. CAUTION: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric .
Selector de patrbn Levante la aguja hasta la posici6n m&s alta, Z_ PRECAUCI6N: Para evitar que la aguja o la tela se daSen, asegL_rese que la aguja est6 arriba y fuera de la tela cuandoest_ seleccionando una puntada Gire al dial para se_eccionar el patr6n deseado fijando la ietra del sfmbolo en la marca de ajuste.
f SECTION 3. BASIC SEWING Straight Stitch Stitch selector: A - D, E o!_ I I I , 1 = I Needle thread tension: 2 to 6 NOTE: The stitch length of pattern E is the same as that of C. Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric on the needle plate.
SECCION 3. COSTURA BASICA Puntada recta Selector de patrSn: A- D, E _i_ i= i i 1 TensiSn del hi!o de la aguja: 2 a 6 NOTA, La longitud de la puntada del patrSn E es igual que ta de C Para empezar a co.
t Turning a Square Corner Stop stitching at the corner of the fabric, Lower the needle by turning the handwheel counterclockwise,, Raise the presser foot and turn the fabric counterclockwise 90°,, Lo.
C6mo coser unaesquina cuadrada Deje decoser en ta esquina de la tela Pour coudre un angle droit Arr_tez de coudre lorsque le bord du tissu arrive au tignes du guidewirage Baje la aguja girando ia rued.
SECTION 4. CARE OF YOUR MACHINE Cleaning the Bobbin Holder _CAUTION: Disconnect the AC adapter jack before cleaning the machine., Do not dismantle the machine other than as explained in this section, Remove the hook cover plate by sliding it toward you, 1_ Hook cover plate Take out the bobbin.
SECCION 4. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA Limpiando el portacanillas z_ PRECAUClON: Desconecte el enchufe de adaptador CA antes de limpiar la m&quina,,, No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que laexpticada en esta secci6n PARTIE 4.
Troubleshooting Condition Cause 1, The needle thread is not threaded properly Page 2,, The needle thread tension is too tight, Page 3, The needle is bent or blunt_ Page 4.
f Problema El hilo de la aguja se rompe, Identificaci6n y resoluci6n de problemas Causa Probable Referencia El hilo de la bobina se rompeo La aguja se rompe, t, El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. 2, La tensi6n def hilo de la aguja es excesiva 3_ La aguja est& despuntada o doblada.
En cas de probl_me t- -,_ Probl_me Reference Le fil d'aiguille se casseo Causes possibles 1 Le fil d'aiguille n'est pas pass_ correctement 2 La tension du fit d'aiguille est trop forte., 3 L'aiguilte est tordue ou 6moussee 4, L'aiguille est real instalt_e.
':'1! :i::!::' !/ i_ ! _ii 7: :/(i ¸¸¸¸i-_:1 ¸.¸:i¸!:3 7 !:: :f!::!! _ • ,i_ :: i '_ ::: _I_ :IL 'J: _i_ i,_ I Your Home For repair - in your home - of all major bran.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kenmore 385.11703 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kenmore 385.11703 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kenmore 385.11703 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kenmore 385.11703 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kenmore 385.11703 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kenmore 385.11703 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kenmore 385.11703 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kenmore 385.11703. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kenmore 385.11703 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.