Benutzeranleitung / Produktwartung VC 6 Premium des Produzenten Kärcher
Zur Seite of 100
www .kaercher .com/register-and-win 001 59653890 (06/14) VC 6 Premium Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 15 Nederlands 19 Español 22 Português 25 Dansk 28 Norsk 31 Svenska 34 Suomi 37 Ελλ.
2.
3.
4.
– 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge- brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
– 6 Beiliegend finden sich 2 Batterien. Vor Beginn des Sau- gens bitte in das Batteriefach unten am Handgriff ein- setzen. Batteriefachdeckel aufschieben und abnehmen. Batterien einsetzen, dabei auf richtige Polarität achten (Kennzeichnung + und – am Batteriefach- boden).
– 7 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich automatisch in das Gerät ein. Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte- rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
– 5 Dear Customer, Please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This universal vacuum cleaner is intended for the pri- vate use at home and not for commercial purposes.
– 6 Please find enclosed 2 batteries. Please insert them in the battery compartment below the handle before start- ing vacuum operations. Slide and remove the battery compartment cover. Insert the batteries, pay attention to the polarity (+ and - marking at the base of the battery compart- ment).
– 7 Turn off the appliance and disconnect the mains plug. Illustration Push the take-up cable button. The cable will pull it- self automatically into the appliance. Hang the floor nozzle on the backside of the appli- ance into the parking holder, and push into the pause position.
– 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel.
– 6 2 piles sont jointes. Les introduire dans le compartiment de piles, dans la partie inférieure de la poignée, avant de commencer à aspirer. Pousser le couvercle du compartiment de piles et le retirer.
– 7 Illustration Tapis et moquettes : Sélectionner la position du commutateur comme suit : Illustration Sols durs : Sélectionner la position du commutateur comme suit : Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Illustration Appuyer sur le bouton Enroulement du câble.
– 8 Sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V Type de courant 50/60 Hz Protection du réseau (à action retardée) 16 A Classe de protection II Poi.
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– 6 Nella fornitura sono incluse 2 batterie. Prima di iniziare l'aspirazione, inserirle nel vano batteria sotto l'impugna- tura. Sollevare e rimuovere il coperchio del vano batteria. Inserire le batterie, controllare la polarità (segno + e - sul fondo del vano batteria).
– 7 Figura Tappeti e moquettes : Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore: Figura Superfici dure : Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore: Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura Premere il tasto avvolgimento cavo.
– 8 Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici Tensione 220 - 240 V Tipo di corrente 50/60 Hz Protezione rete (fusibile ritardato) 1 6 A Classe di protezione II Peso (senza accessori) 6,6 kg Ra.
– 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doelein- den.
– 6 Er zijn 2 batterijen bijgevoegd. Voordat u begint te zuigen, deze in het batterijvak onder aan het handvat doen. Deksel van batterijvak wegschuiven en afnemen. Batterijen inleggen, let daarbij op de juiste polariteit (aanduiding + en - op de bodem van het batterij- vak).
– 7 Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand- contactdoos trekken. Afbeelding Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automa- tisch op in het apparaat. Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
– 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aspirador universal está diseñado para el uso do- méstico, no para el uso industrial.
– 6 Aquí vienen incluidas 2 pilas. Antes de comenzar a aspirar, colóquelas en el compartimento bajo la empuñadura. Abrir y quitar la tapa del compartimento para pilas. Colocar las pilas, asegúrese de colocar la polari- dad correctamente (marca + y - en el fondo del re- ceptáculo).
– 7 Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Figura Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se re- cogerá automáticamente hacia el interior del apa- rato. Colgar la boquilla barredora de suelos en el sopor- te para pausas del lateral del aparato y presionar hasta que encaje.
– 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
– 6 No volume de fornecimento estão incluídas 2 baterias. Antes de proceder aos trabalhos de aspiração deve in- serir as baterias no compartimento de baterias situado no punho.
– 7 Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura Premir o botão para o enrolamento do cabo. O cabo é automaticamente recolhido. Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona- mento e premi-lo até ancaixar. Usar o punho de transporte para transportar o apa- relho e guardar o mesmo em locais secos.
– 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål.
– 6 Vedliggende finder du 2 batterier. Sæt dem venligst ind i batterikassen under håndtaget inden du starter at støv- suge. Skub batterikassens dæksel op og fjern det. Sæt batterierne ind og hold herved øje med batte- riernes poler (mærkning + og – på batterikassens bund).
– 7 Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig selv automatisk ind i apparatet. Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låseposition. Hold apparatet til transport fast på grebet og opbe- var det i et tørt rum.
– 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til nærings- og industriformål.
– 6 Vedlagt finner du 2 batterier. Før sugingen starter sette- es batteriene inn i batterirommet under håndtaket. Skyv løs og ta av deksel på batterirom. Sett inn batteriene, pass på riktig polaritet (merket med + og - på bunnen av batterirommet).
– 7 Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Figur Trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trek- kes automatisk inn i apparatet. Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara- tets bakside, trykkes i lås. Hols maskinen i bærehåndtaket for transport, opp- bevares i tørt rom.
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna universaldammsugare är avsedd för privat an- vändning i hushåll, inte för industriellt bruk.
– 6 2 batterier bifogade. Placeras i batterifacket i nedre de- len av handtaget innan sugning påbörjas. Skjut upp locket på batterifacket och lyft av det. Lägg i batterier, beakta rätt polaritet (+ och - mar- kering i botten på batterifacket).
– 7 Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Bild Tryck på knappen för upprullning av kabel. Kabeln dras automatiskt in i apparaten. Häng golvmunstycket i hållaren på apparatens sida och haka fast det. Bär apparaten i handtaget vid förflyttning och förva- ra den i torra utrymmen.
– 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Tämä yleispölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyt- töön eikä ammattikäyttöön.
– 6 Toimitukseen kuuluu kaksi patteria. Aseta patterit en- nen imuroinnin aloittamista patterikoteloon käsikahvan alapuolelle. Vedä patterikotelon työnnä patterikotelon kantta ja irrota se paikoiltaan. Aseta patterit paikoilleen. Huomioi, että asetat nii- den navat oikein päin (katso merkit + ja - patteriko- telon pohjassa).
– 7 Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Kuva Paina johdon kelauspainiketta. Johto kelautuu au- tomaattisesti laitteen sisään. Ripusta lattiasuulake pysäköintiasentoon laitteen takaosaan ja paina lukitsinta. Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä kuivissa ti- loissa.
– 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρω - τότυπες οδηγ.
– 6 Στην συσκευασία περιλαμβάνονται 2 μπαταρίες . Πριν την έναρξη της αναρρόφησης , τοποθετήστε τις στην θήκη μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω μέρος της χει - ρολαβής .
– 7 Εικόνα Χαλιά και μοκέτες : Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον ακόλουθο τρόπο : Εικόνα Σκληρές επι.
– 8 Υπόδειξη : Για να εξασφαλιστεί η λειτουργία ασύρματης μεταφοράς , η μπαταρία δεν πρέπει να είναι άδεια .
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavu- zu saklay ı n.
– 6 Ekte 2 pil bulacaks ı n ı z. Süpürme i ş lemine ba ş lamadan önce, lütfen tutama ğ ı n alt ı ndaki pil yuvas ı na yerle ş tirin. Pil yuvas ı n ı n kapa ğ ı n ı yukar ı do ğ ru itin ve ç ı kart ı n.
– 7 Cihaz ı kapat ı n ı z ve fi ş i ç ı kart ı n ı z. Ş ekil Kablo sarma tu ş una bas ı n. Kablo otomatik olarak cihaz ı n içine çekilir. Taban memesini cihaz ı n arka taraf ı ndaki park tutu- cusuna as ı n ve kilit konumuna bast ı r ı n.
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию п.
– 6 Откройте страницы с изображениями ! 1 Сетевой шнур со штепсельным разъемом 2 Кнопка смотки кабеля 3 Кнопка Вкл .
– 7 Указание : После нажатия кнопки режима ожи - дания пылесос начинает работать с ранее уста - новленной мощностью всасывания .
– 8 Рисунок Вставить новый мешок до упора в крепление . Сперва нажать язычок вниз , затем ввести кре - пление в корпус и зафиксировать на корпусе ап - парата .
– 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. Ez az univerzális porszívó háztartási használatra és nem ipari célra készült.
– 6 Mellékelve 2 elem található. Kérjük, porszívózás el ő tt a markolat alatt lév ő elemtartóba behelyezni. Nyissa ki és vegye le az elemtartó tetejét. Helyezze be az elemeket, közben figyeljen a he- lyes polaritásra (+ és – jelzés az elemtartó alján).
– 7 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ábra Nyomja meg a kábel feltekercselés gombot. A ká- bel automatikusan beszívódik a készülékbe. A padlófejet a készülék hátsó részén lév ő parkolási tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba.
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používá- ní, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší po- užití nebo pro dalšího majitele. Tento univerzální vysava č je ur č en k používání v do- mácnostech, nikoliv ke komer č ním ú č el ů m.
– 6 P ř iloženy jsou 2 baterie. P ř ed zapo č etím vysávání pro- sím vložte do p ř ihrádky baterií dole na držadle. Kryt p ř ihrádky baterie odsu ň te a sejm ě te.
– 7 P ř ístroj vypn ě te a sí ť ovou zástr č ku vytáhn ě te ze zásuvky. ilustrace Stiskn ě te tla č ítko navíjení kabelu. Kabel se auto- maticky zasune do p ř ístroje. Zav ě ste podlahovou hubici do parkovacího držáku na zadní stran ě p ř ístroje a zatla č te, aby zaklapla.
– 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta univerzalni sesalnik je namenjen uporabi v doma- č em gospodinjstvu in ne v industrijske namene.
– 6 Priloženi sta 2 bateriji. Pred za č etkom sesanja ju vstavi- te v baterijski predal č ek spodaj na ro č aju. Potisnite pokrov baterijskega predal č ka in ga sne- mite. Vstavite bateriji, pri tem pazite na pravilno polarite- to (oznaka + in – na dnu baterijskega predal č ka).
– 7 Izklopite napravo in izvlecite elektri č ni vti č iz omre- žne vti č nice. Slika Pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se avtomat- sko potegne v sesalnik. Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji stra- ni sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj.
– 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia na- le ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę ob- s ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla na- st ę pnego u ż ytkownika.
– 6 Do łą czone s ą 2 akumulatory. Przed rozpocz ę ciem od- kurzania nale ż y je umie ś ci ć w komorze akumulatorowej pod r ę koje ś ci ą .
– 7 Wy łą czy ć urz ą dzenie i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego. Rysunek Nacisn ąć przycisk zwijania kabla. Kabel zwija si ę automatycznie w schowku wewn ą trz urz ą dzenia. Zawiesi ć dysz ę do pod ł óg na uchwycie postojo- wym z ty ł u urz ą dzenia i doprowadzi ć do zaz ę bie- nia.
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă s- tra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă - torii posesori.
– 6 Pachetul con ţ ine 2 baterii. Înainte de a începe aspira- rea, introduce ţ i bateriile în compartimentul de baterii în partea de jos a mânerului.
– 7 Opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş tec ă rul de alimentare din priz ă . Figura Ap ă sa ţ i butonul pentru înf ăş urarea cablului. Cablul este tras automat în aparat. Ag ăţ a ţ i duza în suportul de pe partea din spate a aparatului ş i ap ă sa ţ i-o în pozi ţ ia de fixare.
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite ľ a zaria- denia.
– 6 Priložené sú 2 batérie. Pred za č atím vysávania ich vlož- te do priestoru pre batérie pod rukovä ť ou. Nasu ň te a odoberte kryt priestoru pre batérie. Vložte batérie, pri č om dbajte na správnu polaritu (ozna č enie + a - na spodku priestoru pre batérie).
– 7 Spotrebi č vypnite a vytiahnite sie ť ovú vidlicu. Obrázok Stla č i ť gombík navíjania kábla. Kábel sa automatic- ky v ť ahuje do prístroja. Podlahovú trysku zaveste na odstavný držiak na zadnej č asti prístroja a zatla č te do nehybnej polo- hy.
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č i- tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj univerzalni usisava č je namijenjen isklju č ivo za pri- vatnu uporabu u ku ć anstvima, a ne za profesionalnu primjenu.
– 6 Priložene su 2 baterije. Prije po č etka usisavanja staviti baterije u pretinac za baterije na donjoj strani ru č ke. Gurnuti poklopac pretinca za baterije i skinuti ga Staviti bateri.
– 7 Isklju č ite ure đ aj i izvadite utika č . Slika Pritisnite tipku za namatanje kabela. Kabel se au- tomatski uvla č i u ure đ aj. Utaknite podni usisni nastavak u drža č za odlaga- nje na stražnjoj strani ure đ aja i pritisnite tako da se uglavi.
– 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj univerzalni usisiva č je namenjen isklju č ivo za privatnu upotrebu u doma ć instvima, a ne za profesionalnu primenu.
– 6 U prilogu se nalaze 2 baterije. Pre po č etla usisivanja molimo vas da ih postavite u ku ć ištu za baterije ispod rukohvata. Poklopac ku ć išta za baterije otvoriti guranjem i skloniti. Postavite baterije, pri tome obratite pažnju na polaritet (oznaka + i - u ku ć ištu za baterije).
– 7 Isklju č ite ure đ aj i izvadite utika č . Slika Pritisnite tipku za namotavanje kabla. Kabl se automatski uvla č i u ure đ aj. Utaknite podni usisni nastavak u drža č za odlaganje na zadnjoj strani ure đ aja i pritisnite tako da se uglavi.
– 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин - струкцуя упътван.
– 6 Приложени са 2 батерии . Преди началото на из - смукването моля да ги поставите в чекмеджето за батерии долу на ръкохватката . Да се избута капака на чекмеджето за батерии и да се свали .
– 7 Фигура Килими и повърхности с килими : Положенията на прекъсвачите да се избере как - то следва : Фигура .
– 8 Запазваме си правото на технически измене - ния ! Технически данни Напрежение 220 - 240 V Вид ток 50/60 Hz Предпази.
– 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. See universaalne imur on ette nähtud kasutamiseks ko- dumajapidamistes, mitte tööstuses.
– 6 Komplekti kuulub 2 patareid. Enne töö alustamist palu- me paigaldada patareid all käepidemel olevasse pata- reipessa. Avage patareipesa kaas ja võtke see ära. Pange patareid sisse, järgides seejuures õiget po- laarsust (tähised + ja + patareipesa põhjas).
– 7 Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Joonis Vajutage kaabli kerimise lülitit. Kaabel keritakse automaatselt seadmesse. Riputage põrandaotsik seadme tagaküljel olevasse parkimishoidikusse ja suruge paigale. Transportimiseks hoidke seadet kandesangast ja säilitage seda kuivades ruumides.
– 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties sa- ska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem.
– 6 Komplekt ā atrodas 2 akumulatori. Pirms putek ļ u s ū kša- nas s ā kuma uzst ā d ī t tos akumulatoru nodal ī jum ā apak- š ā pie roktura.
– 7 Izsl ē dziet apar ā tu un iz ņ emiet t ī kla kontaktdakšu. Att ē ls Nospiest kabe ļ a sat ī šanas tausti ņ u. Kabelis auto- m ā tiski ievelkas apar ā t ā . Iekarin ā t gr ī das sprauslu uz novietojuma stiprin ā ju- ma apar ā ta mugurpus ē un iespiest fiks ā cijas poz ī - cij ā .
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti origi- nali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Šis universalus dulki ų siurblys skirtas naudoti nam ų ū kyje ir n ė ra tinkamas naudoti pramon ė je.
– 6 Su prietaisu kartu tiekiamos 2 baterijos. Prieš prad ė da- mi siurbti, į d ė kite baterijas į baterij ų d ė kl ą po rankena. Baterij ų d ė klo dangtel į pastumkite ir nuimkite. Į d ė kite baterijas vadovaudamiesi j ų poliariškumu (pažym ė ta ant baterij ų „+“ ir „-“).
– 7 Prietais ą išjunkite ir ištraukite kištuk ą . Paveikslas Paspauskite kabelio susukimo mygtuk ą . Kabelis automatiškai į traukiamas į prietaiso vid ų . Antgal į grindims siurbti pakabinkite ant prietaiso nugar ė l ė s ir paspauskite fiksatori ų .
– 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з ек.
– 6 Додаються 2 батареї . Перед початком всмоктуван - ня , будь ласка , вставте їх у гніздо для батарей під ручкою . Відсуньте та зніміть кришку гнізда для батарей .
– 7 Малюнок Килими та килимові покриття : Положення перемикача обрати наступним чи - ном : Малюнок Тверді .
– 8 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні характеристики Напруга 220 - 240 V Тип струму 50/60 Гц Запобіжни.
– 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз , нұсқауларды .
– 6 Суреті бар беттерін жайып ашыңыз ! 1 Электр тоққа қосу кабелі мен ашасы 2 Кабельді орау түймесі 3 Қосу / өшір.
– 7 Маңызды нұсқау ! Шамадан тыс қызу қаупі туындаған кезде бұйым автоматты түрде өшеді . Бұйымды өшіріңіз де , электр ашасын тартып алыңыз .
– 8 Сурет Жаңа сүзгіш қапты ұстағышқа тірелмегенше орнатыңыз . Ендірмені алдымен жоғары итеріңіз , содан кейін ұстағышты корпусқа енгізіңіз жəне бұйым корпусына орнатыңыз .
.
.
.
.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kärcher VC 6 Premium (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kärcher VC 6 Premium noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kärcher VC 6 Premium - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kärcher VC 6 Premium reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kärcher VC 6 Premium erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kärcher VC 6 Premium besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kärcher VC 6 Premium verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kärcher VC 6 Premium. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kärcher VC 6 Premium gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.