Benutzeranleitung / Produktwartung SC 1020 des Produzenten Kärcher
Zur Seite of 182
Register and win! www .kaercher .com SC 952 Δϳ ΒήόϠ 59638140 (0 4 /1 1 ) Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 23 Nederlands 29 Español 35 Português 41 Dansk 47 Norsk 53 Svenska 59 Suo.
2.
3.
4 DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR.
– 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerä tes diese Origi- nalbetriebsanleitun g, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger aus- schließlich für den Privatha ushalt.
– 6 Î Abbild ungen siehe Aus- klappseite 4 1 Wassertank abnehmen. 2 Tankdeckel abnehme n. 3 Wassertank füllen, Ta nkdec kel schließen. 4 Wassertank befestigen. 5 Netzstecker einstecken. Nach circa 15 Sekunden ist der Da mpf- reiniger einsatzbereit.
– 7 Vorsicht Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsle itung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kan ten schützen. Niemals Lösungsmittel, lösun gsmittel- haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.
– 8 Vor Behandlung mit de m Dampfreiniger bit- te immer die Verträglich keit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Zuerst stark Ein- dampfen, dann trocknen lassen und an- schließend auf Farb- oder Formveränderung prüfen.
– 9 Gefahr Wartungsarbeiten nur b ei gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- ger durchführen. Da sich Kalk im Gerä t festsetzt, empfehlen wir das Gerät in folgenden Ab ständen zu .
– 10 Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Gefahr Reparaturarbeiten am Gerät d ü rfen nur vom autorisierten Kund endienst durchge- führt werden .
– 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
– 6 Î Illustrations on fold-out page 4! 1 Take off water reservoir. 2 Remove the tank lid. 3 Fill water reservoir, close reservoir cover. 4 Fasten water reservoir. 5 Plug in the main plug. The steam cleaner is ready for u se after approx. 15 seconds.
– 7 The steam switch must not be locked during the operation. Protect the appliance from rain. Do not store outs ide. If necessary (see chapt er "Using accesso- ries"), connect th e required access ories to the steam nozzle.
– 8 Prior to treatment with the steam cleaner, always check the reaction of the textiles in an inconspicuous loca tion: Steam heavily at first, then let dry and then check for col- our or shape changes. Be careful when you clean kitchen and liv- ing room furniture, doors, parquet, lac- quered or plastic-coated surfaces.
– 9 Danger Always disconnect the mains plug and al- low the steam cleaner to cool down before performing any maintenance work. As limescale builds u p in the appliance, we recommend to descale t.
– 10 Often, failures have simple causes and you can do the troubleshootin g yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here ple ase con- tact the authorized custome r service. Danger Repair works may only be performe d by the authorized customer service.
– 5 Cher client, Lire cette notice originale avan t la première utilisation de votre appareil, se comp orter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur à vapeur est exclusivement de sti- né à une utilisation dans des foyers privés.
– 6 Î Illustrations, voir page d é- pliante 4 1 Retirer le réservoir d’eau. 2 Retirer le couvercle du réservoir 3 Remplir le réservoir d’eau, fermer le couvercle de réservoir. 4 Fixer le réservoir d’eau. 5 Brancher la fiche secteur. Le nettoyeur à vapeur est prêt à fonc- tionner après environ 15 secondes.
– 7 Ne jamais laisser l’appareil sans su r- veillance lorsqu’il est en marche. Attention lors du nettoyage des murs carrelés avec des prises électriques. Attention Veiller à ne pas abîme r ni endommag er le câble d’alimentation ni le câble de ral- longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus.
– 8 Î Relâcher le levier de va peur. Remarque : le jet de vapeur ne s’arrête pas immédiatement, mais il dimin ue cons- tamment. Après quelques secondes, p lus aucune vapeur ne s’échappe de l’a ppareil. Î Pousser le verrouillage du le vier de va- peur vers l'avant (levier de vapeur ver- rouillé).
– 9 Î Passer la bande en caoutch ouc de la raclette pour vitres sur la surface vitrée en effectuant des mouvements parallè- les de haut en bas. Après cha que mou- vement, sécher la lèvre en caoutchouc et le bord inférieur de l a fenêtre avec un chiffon.
– 10 Dans chaque pays, l es conditions de ga- rantie en vigueur sont celles pu bliées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil so nt réparées grat.
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Impiegare il pulitore a vapore esclusiva- mente per uso domesti co.
– 6 Î Figure ri portate sulla pagina pieghevole 4 1 Staccare il serbatoio dell’acqua. 2 Togliere il coperchi o del serbatoio. 3 Riempire il serbatoio dell’acqua, chi u- dere il tappo del serbatoio. 4 Attaccare il serbatoio dell’acqua. 5 Inserire la spina di alimentazione.
– 7 Non versare mai solventi, liquidi conte- nenti solv enti o acid i allo stat o puro (p.es. detergenti, b enzina, diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac- qua, in quanto corrodono i mate riali dell'appare cchio. Non bloccare la leva vapore durante l'uso.
– 8 Prima del t rattament o con il pu litore a v apo- re su tessuti, controlla re la loro resistenza al vapore facendo una prova in un punto nascosto: vaporizzare prima fortemente, quindi far asciugare e successi vamente ve- rificare l'eventuale mod ifica dei colori e del- le form e.
– 9 Dato che nell'apparecchio si deposita ca l- care, si raccomanda di decalcificare l'appa- recchio con i seguenti intervalli (PS= pieni serbatoio): Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distilla- ta reperibile in commercio, rende superfl ua la decalcificazione dall a caldaia.
– 10 Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e posso no essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzio- ni. In caso di dubbi o d i guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servi- zio assistenza autorizzato.
– 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
– 6 Î Afbeeld ingen zie uitklapblad 4 1 Waterreser voir afnemen. 2 Deksel van reser voir afnemen. 3 Waterreservoir vullen, deksel van re- servoir sluiten. 4 Waterreservoir bevestigen. 5 Steek de netstekke r in de contactdoos. Na circa 15 seconden is de stoomreini- ger gebruiksklaar.
– 7 Voorzichtig Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt besch adigd door- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren tegen hitte, olie en scherpe randen. Giet nooit oplosmi ddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onver- dunde zuren (bv.
– 8 Î Stoomhendel losl aten. Aanwijzing: De uitstro om van stoom stopt niet meteen, maa r neemt gestaag af. Na enkele seconden ko mt geen stoom meer naar buiten. Î Vergrendeli ng van de stoomhendel naar voren schuiven (stoomhendel ver- grendeld). Î Trek de stekker uit het stopcontact.
– 9 Gevaar Onderhoudswerkzaamheden allee n uit- voeren bij uitgetrokken netstekker en afge- koelde stoomreinig er. Omdat zich kalk in het apparaat afzet, advise- ren wij het apparaat in de volge.
– 10 Storingen hebben vaak een ee nvoudige oorzaak die u met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kunt u zich wenden tot de erkende klan tendienst. Gevaar Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoe rd door een erkende klan- tendienst.
– 5 Estimado cliente: Antes del prim er uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a su s indicacione s y guárdelo para un uso poste rior o para otro propietario posterior . Utilice el dispositivo limpiador de va por exclu- sivamente en el ámb ito doméstico.
– 6 Î Ilustrac iones, véase la con- traportada 4 1 Retire el depósito de agua. 2 Extraer la tapa del depósito. 3 Llene el depósito de agua y ciérrelo con la tapa. 4 Fije el depósito de agua. 5 Enchufe la clavija de red. Transcurridos aprox. 15 segundo s, el lim- piador por chorro de vapor está listo para usar.
– 7 Precaución Debe tener cuidado de no dañar ni es- tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- nes similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados.
– 8 Î Soltar la palanca de vapor. Nota: El vapor no deja de salir de inmediato, sino que va disminuyendo su cantidad paula- tinamente. Después de unos pocos segun- dos, deja de salir vapor. Î Deslizar hacia de lante el dispositivo de bloqueo (palanca d e vapor bloqueada).
– 9 Peligro Antes de e fectuar los trabajos de manteni- miento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe.
– 10 Muchas averías las puede sol u cionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente au torizado. Peligro Los trabajos de reparación en el aparato sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado .
– 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou pa ra terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclu sivamen- te para o u so doméstico privado.
– 6 Î Ver figuras na pá gina desdo- brável 4 1 Retirar o depósito de água. 2 Retirar a tampa do depósito. 3 Encher o depósito de água, fechar a tampa do depósito. 4 Fixar o depósito de água. 5 Ligar a ficha de rede. Depois de aprox. 15 segu ndos a limpa- dora a vapor está preparada para funci- onamento.
– 7 Atenção Assegurar que os cab os de rede e de ex- tensão não sejam danifi cados por trânsito, esmagamento, puxões ou problemas simi- lares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arest as afiadas. Nunca encher solventes, líquidos que con- tenham solventes ou ácidos não diluíd os (p.
– 8 Antes de utilizar a limpad ora a vapor deve- se verificar sempre a compa tibilidade num local tapado. Aplicar pr imeiro va por forte, deixar secar e verificar de seguida eventu- ais alterações da cor ou forma.
– 9 Aviso: Informa-se a respeito da dureza da água no or gão público competente. Î Retirar a fich a de rede da tomada. Î Deixar arrefecer a li mpadora de vapor. Î Retirar o encaixe do bico de vapor. Ro- dar, para isso, o enca ixe do bico com uma moeda no se ntido inverso ao dos ponteiros do relógio e retirar o encaixe do bico.
– 10 Avarias muitas vezes têm c ausas simples que poderão ser eliminados seguin do as seguintes instruções. Em caso de dúvidas ou de avaria s não referidas nest e capítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos au- torizados.
– 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første bru g , følg anvisnin- gerne og opbevar vejledn ingen til senere efterlæsning eller til den næste ej er.
– 6 Î Se hertil figurerne på side 4 1 Tag vandtanken af. 2 Tag tankdækslet af. 3 Fyld vandtanken og luk tankdækslet. 4 Fastgør vandtanken. 5 Sæt netstikket i. Efter cirka 15 sekunder er damprense- ren klar til brug. 6 Pres låseme kanismen bagud og tryk på dampkontakten.
– 7 Forbind det nødvendige tilbehø r (se kapitel "brug af tilbehøret") med dampd ysen. Î Sæt spidsstykkets uds paringer på dampdy- sens indgreb og drej med uret til anslag.
– 8 Forsigtig For at undgå skader, må dampen ikke rettes mod forseglede steder p å vinduesrammen. Bruge dampdysen uden tilbeh ør, – til at fjerne lugter og folder fra hængen- de tøj idet tøjet afdampes med en af- stand på 10-20 cm. – til afstøvning a f planter.
– 9 strømmer ud af den åbne dampdyse (helst hen over en vask). Î Løsn vandtanken, tø m den og skyl den ud med klart vand. Î Afkalkning sopløsningen skal indvirke i maskinen for 8 timer. Î Fyld vandtanken med ferskvand. Î Luk vandtank en med tankdækslet.
– 10 Forbehold for tekniske ændri nger! Tekniske data Strømtilslutning Spænding 220-240 1~50 V Hz Beskyttelsesklasse I Beskyttelsesniveau IPX4 Ydelsesdata Varmeydelse 1600 W Mål Vandtank 0,25 l Vægt (uden tilbehør) 1,2 kg Bredde 190 mm Længde 100 mm Højde 280 mm Ekstratilbehør Bestillingsnummer Rundbørstesæt 2.
– 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appara t et, les denne origin ale bruksanvisnin- gen , følg den og oppb evar den for senere bruk eller for overlevering til neste eie r.
– 6 Î Illustrasjoner se utfoldings- side 4 1 Ta av vanntanken. 2 Ta av tanklokk. 3 Fyll vanntanken, og lukk tankl okket. 4 Fest vanntanken. 5 Sett i støpselet. Etter ca. 15 sekunde r er damprengjø- ringsmaskinen klar til bruk. 6 Skyv låsen bakover, og trykk inn damp- håndtaket.
– 7 Ved behov (se kapittel "Bruk av tilbehør"), koble ønsket tilbehør til da mpdysen. Î Stikk da tilbehørets to utsp aringer inn i knastene på dampdysen og drei med klokka til de går i inngrep.
– 8 Før behandling me d dampvaskeren, venn- ligst kontroller alltid på et lite synlig sted om tekstilene tåler behandling en. Damp først kraftig, la så tørke og kontroller deretter om farge elelr form har e ndret seg.
– 9 Fare Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpselet er trukket ut og damprenseren er avkjølt. Siden det sette r seg kalk i apparatet, anbe- faler vi å avkalke appa ratet med følgende intervaller (TF=tankfyllinger): Merk: Hvis det utelukkende brukes destil- lert vann, er det ikke nødvendig å avkalke kjelen.
– 10 Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- gende oversikt. I tvilstilfell er, eller ved drifts- forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår au toriserte kundeservice. Fare Reparasjonsarbeid er på apparatet må kun utføres av autorisert kundeservice .
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarn a och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten skall endast användas i priva t- hushåll. Maskinen är avsedd för rengöring med ånga.
– 6 Î Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sida 4 1 Avlägsna vattentanken. 2 Ta bort tanklock. 3 Fyll på vattentanken, stäng tanklocket. 4 Sätt fast vattentanken. 5 Stick i nätkontakten. Ångtvättaggregatet är klart att använ- das efter cirka 15 sekunder.
– 7 Häll aldrig lösning smedel, vätskor som innehåller lösningsmedel elle r outspäd- da syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtunning och aceton) i vattenta nken eftersom de angriper materialet i appa- raten. Kläm inte fast ångspaken under an- vändning.
– 8 Innan man ångtvätten används ska man alltid undersöka om textilmaterialet tål ång- an genom att spruta på undanskymt ställe: Spruta på rejält med ång a, låt torka och un- dersök sedan om färg eller form h ar föränd- rats.
– 9 Fara Underhållsarbeten får bara utföras när nät- kontakten är utdr agen och ångtvätten har svalnat. Eftersom kalk fastnar i maskinen rekom- menderar vi att denna avkalkas med följan- de intervaller (TF=Tankfyl lningar): Hänvisni ng: Vid konstant a nvändning av vanligt destillerat vatten krävs ingen av- kalkning av pannan.
– 10 Fel har ofta en kla orsa ker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel upp kommer som inte finns med här bö r du ta kontakt med en auktoriserad kundtjän st. Fara Apparaten får endast repareras av en auk- toriserad kundservice.
– 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitte esi käyttämistä, sä ilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistaj aa varten. Höyrypuhdistin on tarkoitettu yksinomaan yksityisten kotitalouksi en käyttöön.
– 6 Î Kuvat, katso avattavalla kan- sisivu 4 1 Ota vesisäiliö pois. 2 Poista säiliön tulppa. 3 Täytä vesisäiliö, sulje säiliön tulppa . 4 Kiinnitä vesisäiliö. 5 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Noin 15 sekunnin kuluttua höyrypuhdis- tin on käyttövalmis.
– 7 poja vesisäili öön (esim. puhdistusaineita, bensiini, väriohe n- teet, asetoni), koska ne syövyttävät lait- teessa käytettyjä materiaaleja. Älä lukitse höyryvipua käytön aikana. Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
– 8 Ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokei- le tekstiilien kestävyys huomaamattomasta kohdasta: Höyrytä ensin kunnolla, anna sit- ten kuivua ja tarkasta sitten mahdolliset vä- ri- tai muotomuutokset.
– 9 Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Koska laitteesee n keräänt yy kalkkia, suositte- lemme suorittamaan kalkinpoiston seuraa.
– 10 Î Suorita kalkinpoisto. Î Lisää vettä Höyryvipu on varmistet tu lukituksella / lap- silukolla. Î Työnnä höyrykytkimen lukitus taakse. Î Poista suutinsisäke höyrysuuttimesta (katso sivu ). Î Puhdista suu tinsisäke. Î Käynnistä laite hetkeksi.
– 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστ ε αυτές τις πρωτότυπες οδηγί.
– 6 Î Εικόνες , βλ . αναδιπλούμενη σελίδα 4 1 Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού . 2 Αφαιρέστε το καπάκι της δεξαμενής . 3 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού , κλείστε το καπάκι .
– 7 Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή . Μην αφήν ετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλεψη , εφόσον βρίσκεται σε λειτουργί α .
– 8 Î Αφήστε το μοχλό ατμ ού . Υπόδειξη : Η εκπομπή του ατμ ού δε σταματά αμέσως , αλλά μειώνεται σταθερά . Μετά από μερικά δευτερόλεπτα δεν εκπέμπεται καθόλου ατμός .
– 9 Χρήση : – Παράθυρα , καθρέφτες – Γυάλινες επιφάνειες σε ντουζιέρες – άλλες λείες επιφάνειες Î Με το ακροφ.
– 10 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού .
– 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση 220-240 1~50 V Hz Κα.
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Buharl ı temizleyiciyi sa dece evde kull an ı n.
– 6 Î Ş ekiller Bkz. Katlan ı r sayfa 4 1S u t a n k ı n ı ç ı kart ı n. 2 Depo kapa ğ ı n ı ç ı kart ı n. 3S u t a n k ı n ı doldurun, tank kapa ğ ı n ı kapat ı n. 4S u t a n k ı n ı tak ı n. 5 Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Buharl ı temizleyici yakl.
– 7 Gerekirse, (bkz. "Aksesuar ı n uygu lanmas ı " bölümü) ihti yac ı n ı z olan aksesuar ı buhar memesine ba ğ lay ı n. Î Bunun iç in aksesuar ı n her iki girintisini buhar memesinin burunlar ı na sokun ve saat yönünde oturana kad ar çevirin.
– 8 Buharl ı temizleyiciyle i ş lem yapmadan önce, gizli yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyumlulu ğ unu her zaman kontrol edin: Önce güçlü buhar verin, daha sonra kurutun ve ard ı ndan renk ve ş ekil de ğ i ş ikli ğ ini kontrol edin.
– 9 Cihazda k ireç olu ş tu ğ u iç in, cihaz ı a ş a ğ ı da verilen aral ı klarla kireçten ar ı nd ı rman ı z ı öneriri z (KD=Kazan ı n Doldurulmas ı ): Uyar ı : Her zaman dam ı t ı k su kullan ı yorsan ı z, cihaz ı n kireçten ar ı nd ı r ı lmas ı na gerek yoktur.
– 10 Ar ı zalar, takip eden genel bak ı ş sayesinde çözebilece ğ iniz, genellikle basit nedenlerden dolay ı olu ş ur. Ş üphe duydu ğ unuzda veya burada tarif edilmeyen bir ar ı za ile kar ş ı la ş t ı ğ ı n ı zda lütfen mü ş teri servisine dan ı ş ı n.
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию п.
– 6 Î Изображения см . на развороте 4 1 Снять резервуар для воды . 2 Снять крышку резервуара . 3 Наполнить резервуар водой , после чего закрыть крышку .
– 7 Внимание ! Необходимо следить за тем , чтобы сетевой шнур и удлинители не были повреждены путем переезда через них , сдавливания , растяжения и т .
– 8 Î Освободить рычаг подачи пара . Указание : Подач а пара прекращается не сразу , а уменьшается постепенно . Через неско лько секун д поступление пара прекращается .
– 9 Применение : – Окна , зеркала – стеклянные поверхности душевых кабин – другие гладкие поверхности Î Равн.
– 10 몇 Предупреждение Внимание : при горячих брызгах возникает опасность ошпаривания ! Î Нажать на рычаг подачи пара и в течение двух минут выпускать пар из прибора в раковину .
– 11 Изготовитель оставляет за собой право внесения т ехнических изменений ! Технические данные Подключение .
– 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati ut asítást, ez alap ján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magáncélra használja a háztartásban.
– 6 Î Az ábrákat lásd a 4. kihajtható ol dalon 1 Vegye le a víztartályt. 2 Vegye le a tartály fedelét. 3 Töltse fel a víztartályt, zárja le a tartályfedelet. 4 A víztartályt rögzíteni kell. 5 Dugja be a hálózati csatlakozót. Kb.
– 7 Vigyázat Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy károsodhasson azáltal, hogy áthajtanak rajta, becsíp ő dik valahová, megrántják vagy hasonló h atások érik. A hálózati kábelt védeni kell a h ő t ő l, olajtól és kiálló élekt ő l.
– 8 Î Engedje el a g ő zkart. Megjegyzés: A g ő z kiáramlása nem áll le azonnal, hanem folyamatosan csökken. Néhány másodperc elteltével megsz ű nik a g ő z kiáramlása. Î Tolja el ő re a g ő zkar zárját (a g ő zkar lezárva). Î Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
– 9 Balesetveszély Karbantartási munkálatokat csak kih ű lt és áramtalanított gépen végezzen! Mivel a készülékben vízk ő rakódik le, ajánljuk, hogy rendszeres id ő közö nként.
– 10 Gyakran egyszer ű okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következ ő áttekintéssel a felhasználó is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibá k valamelyikét tapasztalja, forduljon a jogosultságg al rendelkez ő ügyfélszolgálathoz.
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej p ro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v soukromých domácnostech.
– 6 Î Ilustrac e najdete na rozkládací stránc e 4 1V y j m ě te nádrž na vodu. 2S e j m ě te víko z nádrže. 3 Napl ň te nádrž na vodu a uzav ř ete víkem nádrže. 4 Nádrž na vodu upevn ě te. 5Z a s u ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky.
– 7 Pozor Dbejte na to, aby nedošlo k poškození sí ť ového č i prodlužovacího vedení následkem p ř ejetí vedení, jeho sk ř ípnutím č i taháním za n ě j trhavým pohybem. Sí ť ové vedení chra ň te p ř ed žárem, olejem a ostrými hranami.
– 8 Î Uvoln ě te pákový spína č páry. Upozorn ě ní : Výstup páry neskon č í okamžit ě , ale postupn ě se snižuje. Po n ě kolika vte ř inách je výstup páry zcela ukon č en. Î Zajišt ě ní pákového s pína č e páry posu ň te dop ř ed u (pákový spína č páry je zajišt ě n).
– 9 Pozor! Veškeré údržbá ř ské práce provád ě jte zásadn ě jen s vytaženou sí ť ovou zástr č kou a na vychladlém pa rním č isti č i.
– 10 Poruchy mají č asto jednoduché p ř í č iny, které m ů žete odstranit sami s pomocí následujících údaj ů . V p ř ípad ě nejistoty nebo p ř i zde nevyjmenovaných poruchách se laskav ě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy Kärcher.
– 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Va še naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ra vnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastni ka. Parni č istilec je namenjen izklju č no doma č i uporabi.
– 6 Î Slike glejte na razklopni strani 4 1 Odstranite rezervoar za vod o. 2 Snemite pokrov rezervoarja. 3 Napolnite rezervoar za vodo, zaprite pokrov rezervoarja. 4 Pritrdite re zervoar za vodo. 5 Vtaknite omrežni vti č . Po približno 15 sekundah je parni č istilnik pripravljen za uporabo.
– 7 Pozor Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vle č enjem ali podobnim ne uni č i ali poškoduje. Omrežne kable zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi. V rezervoar za vodo nikol i ne polnite topil, teko č in s topili ali nerazred č enih kislin (npr.
– 8 Pred obdelavo s parnim č istilcem vedno preverite odpornost tekst ila na skritem mestu: Najprej mo č no naparite, nato pustite, da se posuši in nato preverite spremembe barv in oblike.
– 9 Ker se v napravi prijema vodni kamen, priporo č amo odstranjevanje vodnega kamna iz nap rave v slede č ih intervalih (PR = polnjenja rezervoarja): Napotek: Pri kontinuirani uporabi obi č ajne destilirane vode odstranjevanje vodn ega kamna iz kotl a ni potrebno.
– 10 Motnje imajo pogosto enosta vne vzroke, ki jih lahko sami odpravi t e s pomo č jo naslednjega pregleda . V primeru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite na pooblaš č eno servisno službo. Nevarnost Popravila na nap ravi lahko izvaja le pooblaš č ena se rvisna služba.
– 5 Szanowny Klienc ie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykor zystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika.
– 6 Zakres dostawy urz ą dzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania urz ą dzeni a nale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie elementy. W przypadku stw ierdzenia br aków w akcesoriach lub uszkodze ń prz y transporcie nale ż y zwróci ć si ę do dystrybutora.
– 7 do gniazdek posiadaj ą cych w swoich obwodach wy łą cznik ró ż nicowo-pr ą dowy. Nieodpowiednie przed ł u ż acze mog ą by ć niebezpieczne. U ż ywa ć tylko przed ł u ż acza chronionego przed wod ą bryzgow ą przekroju wynosz ą cym co najmniej 3x1 mm 2 .
– 8 Uwaga Zbiornik na wod ę musi by ć zamontowan y i nape ł niony. 몇 Ostrze ż enie Nie uruchamia ć pompki do od kamieniania. W przeciwnym razie do urz ą dzenia wpompowana zostanie woda, która po w łą czeniu zasilania wytry ś nie z dyszy parowej.
– 9 Dysz ę parow ą u ż ywa ć bez akcesoriów – do usuwania zapachów i fa ł dów z wisz ą cych ubra ń , kieruj ą c na nie par ę z odleg ł o ś ci 10-20 cm. – do odkurzania ro ś lin. T utaj nale ż y zachowywa ć odleg ł o ść od 20-40 cm.
– 10 Î Pompk ę do odkamieni ania naciska ć regularnie przez oko ł o jedn ą mi nut ę , a ż do wyp ł yni ę cia roztworu z otwartej dyszy parowej (najlepiej dysz ę trzyma ć nad zlewem). Î Poluzowa ć zbiornik n a wod ę , opró ż ni ć i przep ł uka ć czyst ą wod ą .
– 11 Zmiany techniczne zastrze ż one! Dane techniczne Zasilanie el ektryczne Napi ę cie 220-240 1~50 V Hz Klasa ochrony I Stopie ń zabezpieczenia IPX4 Wydajno ść Moc grzewcza 1600 W Wymiary Zbi.
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iuni le cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sa u pentru urm ă torii posesori.
– 6 Î Pentru im agini vezi pagina interioar ă 4 1S c o a t e ţ i rezervorul de ap ă . 2 Apoi deschide ţ i capacul rezervorului. 3U m p l e ţ i rezervorul de ap ă , închide ţ i capacul rezervorului. 4 Introduce ţ i rezervorul de ap ă la loc.
– 7 Aten ţ ie Aten ţ ie la cablul de conectare sau la prelungitor, trebuie s ă fie în bun ă stare, nu îndoite, cr ă pate sau uzate, etc. Cablurile de re ţ ea se vor proteja contra c ă ldurii excesive, uleiurilor, muchiilor ascu ţ ite.
– 8 Î Elibera ţ i maneta de abur. Observa ţ ie: Emisia de abur nu înceteaz ă imediat, c i scade pro gresiv. Du p ă câteva secunde nu mai iese abur. Î Împinge ţ i înainte închiz ă toarea manetei de aburi (maneta de aburi blocat ă ). Î Trage ţ i fi ş a din priz ă .
– 9 Pericol Lucr ă rile de între ţ in ere vor fi efectuate numai dup ă scoaterea ş techerul ui din priz ă ş i r ă cirea cur ăţă torului cu abur.
– 10 Defectele au deseori cauze simple, pe care le pute ţ i remedia cu ajutorul urm ă to arelor sfaturi. În caz de neclarit ăţ i sau pentru defecte care nu se reg ă sesc aici, v ă rug ă m s ă v ă adresa ţ i service-ului pentru clien ţ i autorizat.
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tent o pôvodný návod na p oužitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo p re ď alšieho majite ľ a zariadenia. Používajte pa rný č isti č výlu č ne v domácnostiach .
– 6 Î Obrázky pozri na otváracej strane 4 1O d s t r á ň te vodnú nádrž. 2O d s t r á ň te kryt nádrže. 3 Napl ň te vodnú n ádrž, uzavrite kryt nádrže. 4 Upevnite vodnú ná drž. 5Z a s t r č te siet'ovú zástr č ku. Po asi 15 sekundách je parný č isti č pripravený na používanie.
– 7 Pozor Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací kábel nezneho dnotil prejazdom, roztla č ením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sie ť ové káble chrá ň te pred vysokými teplotami, olejmi a ostrými hranami.
– 8 Î Uvo ľ nite parnú pá č ku. Upozorneni e: Únik pary sa nezastaví ihne ď , ale neustále stúpa. Po nieko ľ kých sekundách prestane unika ť para. Î Zámok parnej pá ky posu ň te sm erom dopredu (parná páka zablokovan á). Î Vytiahnite zástr č ku zo zásuvky.
– 9 Nebezpe č enstvo Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnute j zástr č ke a vychladenom parnom č isti č i. Ak sa usádza v prístroji vodný kame ň , odporú č ame prístroj zba v ova ť.
– 10 V každej krajine platia záru č né podmienky našej distribu č nej organizácie. Prípad né poruchy spotrebi č a odstránime po č as záru č nej lehoty bezplatne, a k sú ich prí č inou chyby materiálu alebo výrobné chyby.
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve u porabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove original ne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Parni č ista č koristite isklju č ivo u ku ć anstvu.
– 6 Î Slike pogledajte na preklopn oj stranic i 4 1 Skinite spremnik za vodu. 2 Skinite poklopac spremnika. 3 Napunite spremnik za vodu, zatvorite poklopac spremnika. 4P r i č vrstite spremnik za vodu. 5 Utaknite strujni utika č . Nakon približno 15 sekundi parni č ista č spreman je za primjenu.
– 7 Oprez Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženj em, gnije č enjem, vu č enjem ili sli č nim. Mrežne kabele zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih bridova. U spremnik za vodu nikada ne punite otapala, teku ć ine s ota palima ili nerazrije đ ene kiseline (npr.
– 8 Prije obrade tekstila pa rnim č is ta č em uvijek na pokrivenom mjestu p r ovjerite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo snažno naparite, zatim ga ostavite da se osuši pa na kraju provjerite je li došlo do promjene boje ili obli ka.
– 9 Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako je strujni u tika č izvu č en, a parni č ista č ohla đ en. Budu ć i da se u ure đ aju taloži kamenac, preporu č amo da ga odstranj.
– 10 Smetnje č esto imaju jednostavne uzroke , koje možete samostalno ukloniti uz p omo ć sljede ć eg pregleda. Ukol iko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije naveden a ovdje, obratite se ovlaštenoj serv isnoj službi. Opasnost Ure đ aju smije popravljati samo ovlaštena servisna služba.
– 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove original no uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č koristite isklju č ivo u privatnim doma ć instvima.
– 6 Î Slike pogledajte na preklopn oj stranic i 4 1 Skinite rezervoar za vodu. 2 Skinite poklopac rezervoara. 3 Napunite rezervoar za vodu, zatvorite poklopac rezervoara. 4P r i č vrstite rezervoar za vodu. 5 Utaknite strujni utika č . Paro č ista č je nakon pribl.
– 7 Oprez Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženje m, gne č en jem, vu č enjem ili sli č nim. Mrežni vod zaštitite od vru ć ine, ulja i oštrih rubova. U rezervoar za vodu nikada ne sipajte rastvara č e, te č nosti sa rastvara č ima ili nerazre đ ene kiseline (npr.
– 8 Pre obrade tekstila parnim č ista č em uvek na pokrivenom mestu proverite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo snažno naparite, zatim ga ostavite da se osuši pa na kraju proverite da li je do šlo do promene boje ili obli ka.
– 9 Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako je strujni u tika č izvu č en, a paro č ista č ohla đ en. Budu ć i da se u ure đ aju nakuplja kamenac, preporu č ujemo da ga č ist.
– 10 Smetnje č esto imaju jednostavne uzroke , koje možete samostalno ukloniti uz p omo ć slede ć eg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije naveden a ovde, obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi. Opasnost Ure đ aj sme da popravlja samo ovlaš ć ena servisna služba.
– 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване .
– 6 Î Вижте схемите на разгънатата страница 4 1 Свалете резервоара за вода . 2 Свалете капака на резерво ара 3 Напълнете резервоара за вода , затворете капака на резервоара .
– 7 Внимание Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпв ане , прегъване , опъване или друго .
– 8 Î Пуснете лост а за пара . Указание : Излизането на пара не спира веднага , а се намалява постепенно . След някол ко секунди парата спира да излиза .
– 9 Опасност Обслужването да се извършва само при изваден щепсел и охладен пароструен уред .
– 10 Във всяка страна важат гаранционните усло вия , публи кувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма .
– 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuh end, toimige sellele vastavalt ja hoidke se e hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuh astit eranditult privaatmajapidamises.
– 6 Î Joonise id vt volditavalt leheküljelt 4 1 Võtke veepaak ära . 2 Võtke paagi kaas ä ra. 3 Täitke veepaak, pange paagi kaas kinni. 4 Kinnitage veepaak kohal e. 5 Ühendadage võrgupistik. U. 15 sekundi pärast on aurupuhasti kasutamiseks valmis.
– 7 Ärge kunagi valage veepaaki lahusteid, lahusteid sisaldavaid vedelikke ega lahjendamata happeid (näit. puhastusvahendeid , bensiini, värvilahustit ja atsetooni), kuna need rikuvad seadmes kasutatud materjale. Ärge kiiluge auruhooba tö ö käigus kinni.
– 8 Enne aurupuhastiga käsitsemist palume alati mõnes varjatud kohas kontrollid a, kas tekstiil talub auruga puhastamist: kõigepealt töödelge tuge va auruga, siis laske kuivada ja seejärel kontrollige mõju puhastatava eseme vä rvile või vormile.
– 9 Oht Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmma tud ja aurupuhasti jahtunud. Kuna katlakivi ladestub ka seadmesse, soovitame seadet järgmiste ajavahemike taga.
– 10 Häiretel on tihti lihtsad põhjused , mille te suudate ise kõrval dada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või sii n mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole. Oht Seadme parandustöi d tohib läbi viia ainult tunnustatud klienditeenindus .
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perska ityti origi nali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau a rba perduoti naujam savininkui. Garo valytuv ą naudokite tik buityje .
– 6 Î Paveikslus ras ite 4 išlankstoma me psl. 1 Nuimkite vandens bak ą . 2 Nuimkite bako dangtel į . 3 Užpildykite vandens bak ą ir uždarykite dangtel į . 4 Pritvirtinkite vanden s bak ą . 5 Į kiškite elektros laido kištuk ą . Maždaug po 15 sekundži ų garintuvas yra parengtas na udoti.
– 7 Atsargia i Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, neištampytas ar kitaip nepažeistas. Saugokite elektros laidus nuo karš č io, naftos ir netempkite j ų virš aštri ų briaun ų .
– 8 Prieš valydami gari ntuvu, visada patikrinkite ant uždengtos vietos, ar garai negadina tekstil ė s: pirmiau sia stipriai išgarinkite, tada išdžiovinki te ir po to patikrinkite, ar nepakito spalva ir forma.
– 9 Į renginyje nu s ė da kalk ė s, tod ė l rekomenduojame šalinti kalkes tokiais intervalais (BP=vandens b a ko pildymas): Pastaba: Jei nuolat naudojate parduodam ą distiliuot ą vanden į , boilerio nukalkinti ne reik ė s. Pastaba: Apie savo van dentiekio vandens kietum ą sužinosite pasiteirav ę miesto vandentiekio tarnyboje.
– 10 Dažnai gedimus sukeli a priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskait ę ši ą apžvalg ą . Jei abejojate ar j ū s ų į renginio gedimas č ia n epamin ė tas, kreipkit ė s į į galiot ą klient ų apta rnavimo tarnyb ą . Pavojus Prietais ą taisyti gali tik į galiota klient ų aptarnavim o tarnyba .
– 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pir m ā s l ietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā ka i izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem.
– 6 Î Att ē lus skat ī t atlok ā maj ā lap ā 4 1N o ņ emiet ū dens tvertni. 2N o ņ emiet tvertnes v ā ci ņ u. 3 Uzpildiet ū dens tvertni, aizveriet tvertnes v ā ci ņ u. 4 Nostipriniet ū dens tvertni. 5 Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.
– 7 Uzman ī bu Piev ē rsiet uzman ī bu, lai t ī kla piesl ē gšanas kabel is vai pagarin ā t ā ja kabelis netiktu boj ā ts p ā rbraucot p ā ri, iespiežot, saraujot vai taml ī dz ī gi. Sarg ā jiet t ī kla kabeli no karstuma, e ļļ as un as ā m mal ā m.
– 8 Î Atlaidiet tvaika padeves sviru. Nor ā de: tvaika izpl ū de neapst ā jas uzreiz, bet gan samazin ā s pak ā peniski. P ē c daž ā m sekund ē m tvaiks vairs neizpl ū st. Î Tvaika p adeve s sviras blo ķē t ā ju b ī diet uz priekšu (tvaika padeves svira ir blo ķē ta).
– 9 B ī stami Ier ī ces apkopes darbus at ļ auts veikt tikai tad, ja t ī kla kontaktspraudnis ir atvienots no str ā vas padeves un tvaika t ī r ī t ā js ir atdzisis.
– 10 K ļū mju c ē lo ņ i bieži vien ir vienk ā rši, un J ū s tos varat nov ē rst pats, izmantojot zem ā k min ē to p ā rskatu. Ja Jums rodas šaubas par k ļū mes c ē loni vai, ja konstat ē t ā k ļū me šeit nav min ē ta, v ē rsieties pilnvarot ā klientu apkalpošanas centr ā .
– 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з ек.
– 6 Î Зображення див . на розвороті 4 1 Зняти резервуар для води . 2 Зняти кришку резервуару . 3 Наповнити резервуар водою , після чого закрити кришку .
– 7 Увага ! Слідкуйт е за тим , щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступ ивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження .
– 8 Î Звільнити важіл ь подачі пари . Примітка : Подач а пари припиняється не відразу , а зменшується поступово . Через декілька секунд подача пари припиняється .
– 9 Застосування : – вікна , д зеркала – скляні поверхні душових кабін – інші гладкі поверхні Î Рівномірно випаруйте скляну поверхню за допомог ою парової насадки на відстані близько 20 см .
– 10 Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації .
– 11 Можливі зм іни у ко нструкц ії пристро ю ! Технічні характеристики Подача струму Напруга 220-240 1~50 V Hz Клас за.
171.
172.
ةدوﺪﺴﻣ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻫﻮﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ عﺰﻧا ) ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ﺮﻴﺠﻟا ﺔﻟ ازإ .( ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .
ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﺮﻴﺠﻟا ﺔﻟازإ ﺔﺨﻀﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐ ﺿا جﺮﺨﻳ ﻰﺘﺣ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻛﺮﺣو ﺎ ً ﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﺣﻮﺘ.
ﻞﺴﻐﻟا ضاﻮ ﺣأو تاﺮﻤﻤﻟاو تاﺰ ﻴﻬﺠﺘﻟاو تﺎﺒﺟﺎﺣو ﺾﻴﺣاﺮﻤﻟاو ﺬﻓاﻮﻨ ﻟﺎﺑ ﺲﻤﺸﻟ ا ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺢﻄﺳأو .
ﻰﻟإ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﻒﻠﺨﻟا . جوﺮﺧ ﻞﺟأ ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ رﺎﺨﺒﻟا .
رﺎﺸﺤﻧﻼﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ﺎﻬﺴﻫﺪﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﻨﺜﻟاو ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ . تﻼﺻو ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟا و ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ةدﺎﺤﻟا .
تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ صﺎﺨﺷﻸﻟ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ ) قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ .( ﺮﻳﺬﺤﺗ ■ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺴﺑ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ ﴼﻘﻓو ﻲﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ ﻂﻘﻓ رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ IEC 60364 .
ﺮﺼﺘﺨﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا رﻮﺼﻟا ﺔﻳؤﺮﻟ ﺔﻳﻮ ﻄﻤﻟا ﺮﻈﻧا رﻮﺼﻟا ﺔﻳؤﺮﻟ ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا 4 .1 ءﺎﻤﻟا ن اﺰﺧ عﺰﻧا . .2 ناﺰﺨﻟا ءﺎﻄﻏ عﺰﻧا .
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدرا ﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ .
.
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kärcher SC 1020 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kärcher SC 1020 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kärcher SC 1020 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kärcher SC 1020 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kärcher SC 1020 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kärcher SC 1020 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kärcher SC 1020 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kärcher SC 1020. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kärcher SC 1020 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.