Benutzeranleitung / Produktwartung K 2.325 des Produzenten Kärcher
Zur Seite of 212
Register and win! www .kaercher .com K 2.300 – K 2.399 ΔϳΒήόϠ Deutsch 4 English 11 Français 18 Italiano 25 Nederlands 32 Español 39 Português 47 Dansk 54 Norsk 61 Svenska 68 Suomi 75 Ε.
2.
3.
- 4 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach un d bewah- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
- 5 Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbere i- chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- den Sicherheitsvorschriften zu beachten. Hochdruckstrahlen können bei unsachge- mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive e lektri- sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
- 6 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- tigten Betrieb des Gerätes. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbeab- sichtigten Start des Gerätes.
- 7 Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Was- ser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
- 8 Abbildung Î Saugschlauch für Reinigungsmittel in ge- wünschter Länge aus dem Gehäu se ziehen. Î Saugschlauch für Rein igungsmittel in einen Behälter mit Reinigungsmittellösung hän- gen. Optional Î Reinigungsmittellösung in Reinigungsmittel- tank füllen (Dosierungsangabe auf Gebinde der Reinigungsmittel beachten ).
- 9 Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Î Filter vo m Saugschlauch für Reinigungsmit- tel abziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
- 10 Technische Änderun gen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolge nd be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
- 4 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, vehicl es, buildings, tools, facades, terraces, garden equipment etc.
- 5 Danger Never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the powe r cord or important parts of the appliance, e.g. high-pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged. Check the power cord and mains plug for damage before every use.
- 6 Make sure that the power cable o r extension cables are not damaged by running over , pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges. All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.
- 7 Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. Illustrations on Page 3 Illustration Î Insert the tr ansport wheels and lock them. Illustration Î Transpo rt handle / attach the transport han- dle. Illustration Î Pull out the clamp for the high-pressure hose from the hand spray gun (e.
- 8 Suitable for use with detergents. Suitable for use with detergents. The rotating washing brus h is ideally suited for the cleaning of vehicles. Cautio n Please make sure that the washing brush is free from dirt or other particles. Otherwise , it may damage the paint work.
- 9 Cautio n Protect the appliance and its accessories against frost. The appliance and its accessories can get de- stroyed through frost if there are any water r esi- dues in them. To avoid damage to them: Î Completely drain all water from the appli- ance: Switch the appliance on with detached high-pressure hose and detached water sup- ply (max.
- 10 Subject to technical mod ifications! We hereby declare that the mach ine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
- 4 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votr e appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieur e ou pour le propriétaire futur.
- 5 Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- ble haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé. Il est interdit d’utilis er l’appareil dans des zo- nes présentant des risques d’explosion.
- 6 L’appareil doit uniquemen t être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identi- que avec celle indiquée sur la plaque signa- létique de l’appareil.
- 7 Monter les pièces join tes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Illustrations voir page 3 Illustration Î Enficher les roue s de transport et les enclen- cher. Illustration Î Fixer la poignée de transport. Illustration Î Sortir l'agrafe pour le flexible haute p ression hors de la poignée-pistolet (par ex.
- 8 Pour les travaux courants de nettoyag e. La pres- sion de travail peut être réglée de manière conti- nue entre « mini » et « maxi » En position « Mix » le détergent peut être dosé. Î Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Illustration Î Tourner la lance sur la position souhaitée.
- 9 En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les re commandations fournies au chapitre Entretien. Î Garer l'ap pareil sur une surface plane. Î Enclencher le tube d'acier uniquement dans le support de tube d'acier.
- 10 Sous réserve de modificati ons techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond d e par sa conception et son type de construction ainsi que de par la ve.
- 4 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conser varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'app arecchio.
- 5 E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. Getti ad alta pressione possono risultare pe- ricolosi se usati in modo improprio.
- 6 Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modifica ti o es- sere utilizzati al di fuori della loro funzione. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azio- namento accidentale dell'apparecchio.
- 7 Prima della messa in funzione montare i compo- nenti singoli dell'apparecchio. Figure vedi pag. 3 Figura Î Introdurre ed agga nciare le ruote da trasporto. Figura Î Fissare la man iglia per il trasporto / manico di trasporto. Figura Î Estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo (utilizzando per es.
- 8 Per i compiti di pulizia più comuni. La pressione di esercizio può essere regolata in continuo tra "Min“ e "Max“. In posizio n e „Mix“ è possibile ag- giungere del detergente. Î Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Figura Î Ruotare la lancia sulla posizion e desiderata.
- 9 Prima di depositi di lunga durata, per es. in inver - no, rispettare anche le avvertenze riportate al ca- pitolo Cura. Î Depositare la sp azzatrice su una superficie piana. Î Far innestare la lancia nell'apposito alloggia- mento. Î Introdurre la pistola a spruzzo n ella custodia per la pistola a spruzzo.
- 10 Con riserva di modifich e tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
- 4 Beste klant, Lees vóór het eerste geb ruik van uw apparaat deze originele gebruiks- aanwijzing, ga navenant te w erk en bewaar deze voor later gebruik of voor een late re eigenaar.
- 5 U mag het apparaat niet in gebie den met explo- siegevaar gebruiken. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de betreffende veiligheidsvo orschriften naleven. Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn wanneer u het apparaat ond eskundig gebruikt.
- 6 Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet worden gewij- zigd of omzeild. De hoofdschakelaar van he t apparaat verhindert de onvoorziene werking van het apparaat. De vergrendeling blokkeert de hend el van het handspuitpistool en verhindert de onvoorziene start van het apparaat.
- 7 Optioneel Afbeelding Î Zuigslang voor rein igingsmiddel zo ver door het deksel van het reinigingsmiddelreservoir trekken dat de filter later op de bodem van het reservoir ligt. Î Reinigingsmiddelreservoir met deksel a fsluiten. Î Reinigingsmiddelr eservoir in het apparaat laten vastklikken.
- 8 Niet geschikt voor de werking met reinigingsmid- delen. De roterende wasborste l is bijzonder voor het wassen van auto's geschikt. Voorzichtig Wasborstel moet bij het werken ermee vrij van vuil- of andere partikels zijn, gevaar voor lakschades.
- 9 Voorzichtig Apparaat en accessoires tegen vorst be scher- men. Het apparaat en de accessoires worden bescha- digd door vorst indien het water niet volledig af- gelaten is. Om schade te vermijden: Î Water volledig uit het apparaat aflaten: Ap- paraat zonder aangesloten hogedrukslang en zonder aangesloten watertoevoer inscha- kelen (max.
- 10 Technische veranderingen vo orbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe ring vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
- 4 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pr opietario posterior.
- 5 Está prohibido usar el aparato e n zonas en las que exista riesgo de explosio nes. Para usar el aparato en zonas con peligr o de explosión (p. ej., gasol ineras) son de obliga- do cumplimiento las normas de seguridad correspondientes. Los chorros a alta presión pueden ser peli- grosos si se usan indebi damen te.
- 6 Precaución Los dispositivos de s eguridad sirven para prote- ger al usuario y no se de ben modificar o ignorar. El interruptor del aparato impide el fun ciona- miento involuntario del mismo. El bloqueo bloquea la palanc a de la pistola pul- verizadora manual e impide que el aparato se ponga en marcha de forma involuntaria.
- 7 Figura Î Introducir la manguer a de alta presión en la pistola pulverizadora manual. Î Presionar la gr apa hacia dentro hasta que se encaje. Comprobar si la conexión es segura tirando de la manguera de alta presión.
- 8 Apto para trabajar con detergentes. El cepillo de lavar rotatorio es especialmente apto para la limpieza de auto móviles. Precaución Los cepillos de lavado tienen que estar libres de suciedad u otras partículas, de lo contrario se puede dañar la pintura.
- 9 Antes de almacenar el aparato durante un perío- do prolongado, como por ejemplo en invierno, respetar también las indicaciones del capítulo Cuidados. Î Coloque la dispositivo sobre una superficie plana. Î Encajar la lanza dosifica dora en la zona de recogida para la lanza dosificadora.
- 10 Î Separar la lanza dosificadora de la pistola pulverizadora manual y sólo trabajar con la pistola pulverizadora manual o utilizar la lan- za dosificadora con regulación de presión y girar a la posición "Mix". Î Limpiar el filtro de la manguera de aspir ación de detergente.
- 11 Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y ti po constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segur idad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes.
- 4 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho.
- 5 É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. Na utilização do aparelho em zonas de peri- go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respec tivas normas de segu- rança. Os jactos de alta pressão podem ser perigo- sos em caso de uso incorrecto.
- 6 Atenção Os dispositivos de segur ança protegem o utiliza- dor e não podem ser altera dos ou colocados fora de serviço . O interruptor do aparelho impede a activação inadvertida do aparelho. O bloqueio trava a alav anca da pistola e impede um arranque inadvertido do aparelh o.
- 7 Montar os componentes soltos na embalagem no aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento. Figuras veja página 3 Figura Î Encaixar as rodas de t ransporte. Figura Î Fixar o manípulo de transporte / pega de transporte. Figura Î Retirar o grampo p ara mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual (p.
- 8 Para os trabalhos de limpeza mais frequentes. A pressão de serviço pode ser ajustada continua- mente entre "Min" e "Max". Na posição " Mix" é possível dosear detergente. Î Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual.
- 9 Antes de armazenar o aparelho durante um lon- go período (p. ex. no Inverno), deve-se prest ar especial atenção ao capítulo da conservação. Î Estacionar o aparelho sobre uma superfície plana. Î Encaixar a lança no respectivo e ncaixe. Î Colocar a pistola pulverizadora no local de armazenamento.
- 10 Reservado s os direit os a alter ações técnic as! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabeleci das nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
- 4 Kære kun de Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskine r, køretøjer, bygni n- ger, værktøj, f acader, terrasser, haveredska- ber etc.
- 5 Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- ler mod højtryksrenseren. Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj.
- 6 Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres eller omgås. Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet bru g af maskinen. Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb og forhindrer maskinens utilsigtede start.
- 7 Ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på d rikkevandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal an- vendes en velegnet tilbageløbsventil fra KÄRCHER eller en alternativ tilbageløbsven- til ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strøm- mer igennem en systemseparator, kan ikke drikkes.
- 8 Optionel Î Fyld rensemidd elopl øsningen ind i rense- middeltanken (tag højde for doseringsanvis- ningen på rensemidlets emballage). Î Sprøjt lidt rengø ringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Î Vask det løsnede snavs af med højtryksstrå- len.
- 9 Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- pe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og ar bejder på elektriske komponenter skal altid udføres af autoriserede servicefolk.
- 10 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruk tion og i d en af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring sin gyldighed.
- 4 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- vate formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygnin- ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc.
- 5 Høytrykkstråler kan være farl ige ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- trykksvaskeren selv. Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller andre for å rengjøre klær eller skotøy.
- 6 Forsiktig! Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- se for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Apparatbryteren forhindrer utilsikt et bruk av ap- paratet. Låsingen sperrer hendelen på høytrykkspistolen og forhindrer utilsiktet start av apparatet.
- 7 I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobl es til drikkevanns- nettet uten systemskiller. Det skal bru- kes en egnet systemskiller fra KÄRCHER eller alternativ t en systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann som har passert gjen- nom en sy stemski ller reg nes ikke som drikkba rt vann.
- 8 Î Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overflaten og la det virke (men ikke tørke). Î Spyl det oppløste smusset vekk med høy- trykksstrålen. Î Slipp spaken på håndsprøyt epistolen. Figur Î Lås spaken på håndsprøytepist olen.
- 9 Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- de oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlik eholdsarbeider påbegynnes.
- 10 Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. V ed endringer på maskin en som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
- 4 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och s para driftsanvisn ingen för framtida behov, eller för nästa ägare.
- 5 Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller mot andra för att rengöra kläder eller skor. Spruta aldrig på föremål som innehåller hä l- sovådliga ämnen (t.ex. asbest). Däck eller däckventiler kan skadas och gå sönder av högtrycksstrålen.
- 6 Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- packningen. Kontrollera att innehållet i lever an- sen är fullständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transp ortskador. I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maximal utrustning.
- 7 Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär- der vid störning" Bild Î Koppla ihop högtrycksslangen med hög- trycksanslutningen på aggregatet.
- 8 Varning Observera för att undvik a olyckor eller skador vid transport, n otera maskinens vikt (se teknisk data). Î Dra maskinen med hjälp av transporthandtaget. Î Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den. Î Töm tanken med rengör ingsmedel.
- 9 Î Rengör högtrycksmunstycke: Ta bort smuts från munstyckshålet med en nål och spola ut det framifrån med vatten. Î Kontrollera vattenflödesmängden. Î En lätt otäthet på aggregatet är normal. Kon- takta auktoriserad serviceverksstad om det finns stora otätheter.
- 10 Härmed försäkrar vi att nedanståe nde beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma skinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelseförklaring ogiltig.
- 4 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahd ollista myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan koti- talouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, raken nusten, työka- lujen, julkisivujen, terassien, puutarhaväli- neiden jne.
- 5 Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- delle haitallisia ainei ta (esim. asbesti). Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saattavat puhjeta. Ensimmäinen merkki siitä on renkaan värin muuttuminen.
- 6 Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisäll ön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puut- tuu tai havaitset kuljetusvahinkoja. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarus- tus.
- 7 Varo Yli 2 minuuttia kestävä ku ivakäynti vahingoittaa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan. Kuva Î Kiinnitä korkeapainelet ku laitteen korkeapai- neliitäntään.
- 8 Varo Onnettomuuksien tai vammo jen välttämiseksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino ( katso Tekniset tiedot). Î Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Î Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Î Tyhjennä puhdist usainesäiliö. Î Varmista laite siirtymi sen ja kaatumisen va- ralta.
- 9 Î Korkeapainesuuttimen puhdistus: Poista suuttimen reiän likaantumat neulan avulla ja huuhtele reikää edestäpäin vedellä. Î Tarkasta veden tulomäärä. Î Laitteen vähäine n epätiiviys on tekniikasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätiiviys on suu- rempaa, ota yhteys valtuutettuun asia kas- palveluun.
- 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direk tiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
- 4 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοπ οιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίε.
- 5 Απαγορεύεται η χρήσ η σε σημεία , όπου υφίσ ταται κίνδυνος έκρηξης . Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν δυνα ση μεία ( π .
- 6 Προσοχή Οι διατάξ εις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστασία του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποι ούνται ή να παραλείπονται .
- 7 Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα . Εικόνες βλέπε σελίδα 3 Εικόνα Î Εισάγετε και ασφαλίστε τους τροχούς μεταφοράς .
- 8 Για επίμονους ρύπους . Δεν ενδείκνυται για εργασία με απορρυπαντικό . Για τις απλούστερες εργασίες καθαρισμού .
- 9 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι σμούς , λ άβετε υπόψη κατά τη ν επιλο γή του χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευής ( βλ . τεχνικά χαρακτη ριστι κά ).
- 10 Î Αποσυνδέστε το σωλή να ψεκασμού από το πιστ ολέτ ο χειρός και εργαστείτε μόνο με το πιστ ολέτ ο χειρός ή χ.
- 11 Δια της παρού σης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασ.
- 4 Say ı n mü ş terim iz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce b u orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n.
- 5 Yüksek bas ı nçl ı tazyik, düzgün kullan ı lmad ı ğ ı zaman tehlikeli olabilir. T azyik ki ş ilere, hayvanlara, etkin elektrik donan ı ma veya cihaz ı n kendisine do ğ ru tutulmal ı d ı r. Yüksek bas ı nçl ı tazyiki ba ş ka yerlere veya elbise veya ayakkab ı y ı temizleme k için kendinize do ğ ru tutmay ı n.
- 6 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem yap ı lmamal ı d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenmeden çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı önler.
- 7 Geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. EN 12729 Tip BA uyar ı nca KÄRCHER firmas ı na ait ya da alternartif uygun bir sistem ay ı r ı c ı s ı kullan ı lmal ı d ı r.
- 8 Not: Bunun sonucunda, çal ı ş ma s ı ras ı nda temizlik maddesi çözeltisi püskürtülen suya kar ı ş t ı r ı l ı r. Ş ekil Î Temizlik maddesi emme hortumunu istedi ğ iniz uzunlukta muhafazada n çekin. Î Temizlik maddesi emme hortumunu temizlik maddesi çözeltisi dolu bir kaba as ı n.
- 9 Cihaz bak ı m gerektirmez. Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçalar ı kul lan ı n. Bir yedek parça genel bak ı ş ı n ı bu kullan ı m k ı lavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Küçük ar ı zalar ı a ş a ğ ı daki genel bak ı ş ı n yard ı m ı yla kendiniz giderebilirsiniz.
- 10 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan p iyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz.
- 4 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по.
- 5 Перед началом работы высоко напорный шланг необходимо всегда пр оверять на повреждения . Поврежденн ый высоконапорный шланг подлежит незамедлит ельной зам ене .
- 6 Прибор можно подключать только к элементу электроподклю чения , исполне нному электромонтеро м в соответ ствии со ст андартом Междун ародной эл ектротехни ческой комиссии ( МЭК ) I EC 60364 .
- 7 Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые незакрепл енные части . Изобра жения прибора см . на стр . 3 Рисунок Î Установить и зафиксир овать транспортны е колеса .
- 8 Трубка предназначена для обычных услови й мойки . Не предназнач ена для работы с моющим средством . для удаления устойчивых загрязнений .
- 9 Внимание ! Во избежан ие несчастных сл учаев или травмирова ния , при трансп ортировке необходимо принять во в нимание ве с прибора ( см .
- 10 Î Проверить подачу воды . Î Выньте с пом ощью плоскогуб цев сетевой фильт р из элемента для водоснабжения и промойте его проточной водой .
- 11 Настоящим мы за являем , что нижеуказанный прибор по св оей ко нцепци и и конструкции , а также в осуществ ле.
- 4 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa m eg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára.
- 5 A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet szakszer ű tlen ha sználat esetén. A vízsugarat soha ne irányítsa személyre, állatra, m ű ködésben lév ő elektromos alkatrészre vagy a készülékre magára. A magasnyomású vízsugarat ne irányítsa se önmagára se másokra, a ruházat vagy a lábbeli tisztítására.
- 6 Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani vagy megkerülni. A készülékkapcsoló megakadályozza a készülék véletlen üzemeltetését. A zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen beindítását.
- 7 Az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- hálózatban üzemeltetni. Használja a KÄRCHER vállalat megfelel ő rendszer- elválasztóját vagy alternatívaként egy EN 12729 BA típusnak megfelel ő rendszer-elválasztót.
- 8 Ábra Î A tisztítószer szívó csövét a kívánt hosszúságban ki kell húzni a burkolatból. Î A tisztítószer szívó csövet lógassa be egy tisztítószeroldatot tartalmazó tartályba.
- 9 A készülék nem igényel karbantartást. Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépköny v végén találhatja a pótalkatrészek rövid áttekintését. A kisebb meghibásodásokat a következ ő áttekint ő táblázat segítségével Ön is megszüntetheti.
- 10 A m ű szaki adatok módosításának jo gát fenntartju k! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk fo rgalomba hozo tt kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészs égügyi követelményeinek.
- 4 Vážený záka zníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele.
- 5 Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze! Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prostorách (nap ř . benzinová pumpa), dodržujte bezpodmíne č n ě p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.
- 6 Z bezpe č nostních d ů vod ů zásadn ě doporu č ujeme provozovat za ř ízení p ř es ochranný spína č proti zbytkovému proudu (max.
- 7 Dodate č ná výbava ilustrace Î Sací hadici na č isticí prost ř edek protáhn ě te víkem zásobníku č isticího prost ř edku tak daleko, aby filtr pozd ě ji dosedl na dno zásobníku. Î Zásobník na č isticí prost ř edek uzav ř ete víkem.
- 8 P ř i realizaci chystané č isticí úlohy pou žívejte výhradn ě č isticí a ošet ř ovací prost ř edky firmy KÄRCHER, nebo ť byly vyvinuty speciáln ě k použití s Vaším za ř ízením.
- 9 Pozor! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . na zimu: Î Sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí prost ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou.
- 10 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konk rétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES.
- 4 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
- 5 Visokotla č ni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka nikoli ne usmer jajte na osebe, živali, aktivno elektri č no opremo ali na sam stroj. Visokotla č nega curka ne usmerjajte na druge osebe ali nase, da bi o č istili obla č ila ali obutev.
- 6 Pozor Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzpostavite stojno varnost, da prepre č ite nesre č e ali poškodbe. – Stojna varnost naprave je zagotovljena, ko je naprava postavljena na ravni površini. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.
- 7 Slika Î Priložen spojni del priv ijte na vodn i priklju č ek naprave. Î Vodno gibko cev nataknite na spojn i del naprave in jo priklju č ite na oskrbo z vodo. Pozor Suhi tek v trajanju ve č kot 2 minuti lahko vodi do poškodb na visokotla č ni č rpalki.
- 8 Pozor Visokotl a č no gibko cev lo č ite od ro č ne brizgalne pištole ali naprave le, č e v si stemu ni tlaka. Î Po delu s č istilnimi sredstvi: Naprava naj za spiranje deluje prib ližno 1 minuto. Î Spustite ro č ico r o č ne brizgalne pištole.
- 9 Manjše motnje lahko odpravite sami s pomo č jo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaš č eni servisni službi. Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice.
- 10 S to izjavo potrjujemo, da spodaj ome njeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz java izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
- 4 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzyst ania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika.
- 5 W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwarancji okre ś lone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie g warancji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę dem materia ł owym lub produkcyjnym.
- 6 wyposa ż enia i z łą cza zalecane przez producenta. Niniejsze urz ą dzenie nie jest przewidziane do u ż ytkowania przez osoby o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fizycznych, sensorycznych wzgl. mentalnych. Obs ł uga urz ą dzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
- 7 W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodze ń przy transporcie nale ż y zw róci ć si ę do dystrybutora. W niniejszej instrukcji obs ł ugi opisane jest maksymalne wyposa ż enie. W zale ż no ś ci od modelu istniej ą ró ż nice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
- 8 Î Przykr ę ci ć do łą czon ą z łą cz k ę do przy łą cza wody na urz ą dzeniu. Î Na ł o ż y ć w ąż wodny na z łą czk ę urz ą dzenia i pod łą czy ć dop ł yw wody. Uwaga Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokoci ś nieniowej.
- 9 Do ka ż dego czyszczenia nale ż y u ż ywa ć wy łą czenie ś rodków czyszcz ą cy ch i piel ę gnacyjnych firmy KÄRCHER, poniewa ż zosta ł y one przeznaczone specjalnie do u ż ytku z Pa ń stwa urz ą dzeniem.
- 10 Urz ą dzenie i akcesoria zostan ą zniszczone przez mr óz, je ż eli nie zostan ą w pe ł ni opró ż nione z wody. W celu unikni ę cia szkód: Î Ca ł kow icie opró ż ni ć urz ą dzenie z wody: W łą czy ć urz ą dzenie bez pod łą czonego w ęż a wysokoci ś nieniowego i bez pod łą czonego dop ł ywu wody (maks.
- 11 Zmiany tech niczne z astrze ż one ! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowa dzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia.
- 4 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru într ebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori.
- 5 La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. recipiente de combustibil) se vor respecta instruc ţ iunile de securitate corespunz ă toare.
- 6 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorulu i ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acesto ra.
- 7 Î Fixa ţ i rezervorul pentru solu ţ ia de cur ăţ at pe aparat. Figura Î Atârna ţ i plasa pentru acceso rii pe cârligul ilustrat pe figur ă . Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re ţ eaua de ap ă potabil ă .
- 8 dup ă sine anularea garan ţ iei. V ă rug ă m s ă cere ţ i informa ţ ii în magazinele de specialitate sau direct de la firma KÄRCHER. Î Se separ ă lancea de la pistol.
- 9 Pericol Înainte de orice lucrare de îngr ijire ş i între ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a cablului de alimentare din priz ă . Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. iarna: Î Se scot filtrele de la furtunul de aspira ţ ie detergent ş i se cur ăţă sub jet de ap ă .
- 10 Ne rezerv ă m dreptul de a efectu a modific ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş .
- 4 Vážený záka zník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pr e ď alšieho majite ľ a zariadenia.
- 5 Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpe č ím (napr. č erpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy. Vysokotlakový prúd môže by ť pri neodbornom použití nebezpe č ný.
- 6 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu používate ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Vypína č zariadenia zabra ň uje nezávislej prevádzke zariadenia. Zaistenie zablokujte páku ru č nej striekacej pištole a zabra ň uje neúmyselnému spusteniu zariadenia.
- 7 Pod ľ a platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ ovacieho zariadenia. Je nutné použi ť systém ové odde ľ ovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo alternatívne pod ľ a EN 12729 typ BA.
- 8 Volite ľ né Î Nádrž č istiaceho prostriedku napl ň te roztokom č istiaceho prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní uvedený na nádobe č istiaceho prostriedku). Î Nastriekajte malé množstvo č istiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi ť (nevysuši ť ).
- 9 Používajte výhradne originálne náhradné die ly zna č ky KÄRCHER. Preh ľ ad náhradných dielov nájdete na konci tohto prevádzkového návodu. Pomocou nasledujúceho preh ľ adu možno ľ ahko odstráni ť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obrá ť te na autorizovanú servisnú službu.
- 10 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
- 4 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika.
- 5 smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Ne usmjeravajte visokotla č ni mlaz prema drugima ili sebi kako biste o č istili odje ć u ili obu ć u. Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari opasne za zdravlje (na pr.
- 6 Oprez Prije bilo kakvih radova koji se vrše ure đ aje m ili na njemu, pobrinite se za stati č ku stabilnost kako biste izbjegli nesre ć e ili ošte ć enja. – Stati č ka stabilnost ure đ aja zajam č ena je njegovim postavljanjem na ravnu podlogu.
- 7 Slika Î Priloženi spojni dio navijte na priklju č ak za vodu ure đ aja. Î Crijevo za vodu nataknite na spojni dio ure đ aja i priklju č ite na dovod vode. Oprez Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotla č nu pumpu.
- 8 Oprez Visokotla č no crijevo odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sustav rastla č en. Î Nakon rada sa sredstvom za pranje: Pustite ure đ aj da radi u trajanju oko 1 min radi ispiranja. Î Pustite polugu ru č ne prskalice.
- 9 Î Povucite polugu ru č ne prskalice, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti. Î Provjerite poduda ra li se navedeni napon na natpisnoj plo č ici s naponom izvora struje.
- 10 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
- 4 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika.
- 5 Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod nestru č ne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj elektri č noj opremi ili samom ure đ aju. Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte prema drugima ili sebi kako biste o č isti li ode ć u ili obu ć u.
- 6 Oprez Pre bilo kakvih radova koji se vrše ure đ ajem ili na njemu, pobrinite se za stati č ku stabilnost kako biste izbegli nesre ć e ili ošte ć enja. – Stati č ka stabilnost ure đ aja je obezbe đ ena njegovim postavljanj em na ravnu površinu.
- 7 Oprez Rad na suvo koji traje duže od 2 minut a može da ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od 2 minuta ure đ aj ne uspostavi pritisak, isklju č ite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". Slika Î Spojite crevo visokog pritiska na priklju č ak visokog pritiska ure đ aja.
- 8 Oprez Kako bi se izbegle nesre ć e ili povrede, prilikom transporta imajte u vidu težinu ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Î Ure đ aj vuc ite drže ć i ga za transportnu ru č ku. Î Ure đ aj podignite i nosite drže ć i ga za ru č ku za nošenje.
- 9 Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomo ć slede ć eg pregleda. U slu č aju nedoumice obratite se ovlaš ć enoj servisnoj sl užbi. Opasnost Pre svakog č iš ć enja i od ržavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.
- 10 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na maši ni izvedu bilo kakve promene.
- 4 Уважаеми клиент и , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване з.
- 5 Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зо ни ( например на бензиностанции ). Струята под високо налягане може да бъде опасна при неправилна употре ба .
- 6 Внимание Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябв а да се променят или заобик алят .
- 7 Монтирайте приложените свободно към уреда части пред и пускане в експлоатация . Виж изображенията на страница 3 Фигур а Î Поставете тр анспортните колела и ги фикс ира йте .
- 8 За най - обичайните видове почистване . Работното наляга не мо же да се регулира безстепенно между „Min“ и „Max “. В полож ение „Mix“ може да се дозира почистващ препар ат .
- 9 Внимание За да се избегнат злополуки или нара нявания при избора на мястот о за съхранени е , вземете под внимани е тег лото на уреда ( виж техн иче ск ите данни ).
- 10 Запазваме си правото на технич ески изменения ! С на стоящото декларираме , че цитираната по - долу машина с.
- 4 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hi lisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
- 5 Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, pingestatud elektriseadmetele ega seadmele endale. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele inimestele ega iseendale, et puhastada riideid või jalanõusid.
- 6 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapaneku. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist.
- 7 Vastavalt kehtivat ele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA vastavat süsteemieraldajat.
- 8 Î Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Î Lahtileotatud mustus kõrg survejoaga maha pesta. Î Vabastage pesupüstoli päästik. Joonis Î Blokeerige pesupüstoli hoob. Î Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS".
- 9 Paljud tõrked saate allj ärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda.
- 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Me iega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juu res kaotab käesolev de klaratsioon kehtivuse.
- 4 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem.
- 5 Nekav ē joties nomainiet boj ā tu augstspiediena š ļū teni. Apar ā ta liet ošana aizliegta spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s. Str ā d ā jot ar apar ā tu paaugstin ā tas b ī stam ī bas apst ā k ļ os (piem ē ram, degvielas uzpildes stacij ā s), j ā iev ē ro atbilstošie droš ī bas noteikumi.
- 6 Uzman ī bu Droš ī bas iek ā rtas kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai un t ā s nek ā d ā veid ā nedr ī kst ma in ī t vai atst ā t neiev ē rotas. Apar ā ta sl ē dzis nov ē rš apar ā ta neat ļ autu lietošanu. Fiksators noblo ķē t rokas smidzin ā šanas pisto les sviru un nov ē rš apar ā ta nejaušu iedarbin ā šanu.
- 7 Saska ņā ar sp ē k ā esošajiem noteikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas KÄRCHER sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alternat ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši EN 12729 tipam BA.
- 8 Att ē ls Î Izvelciet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū teni no apar ā ta korpusa nepieciešamaj ā garum ā . Î T ī r ī šana s l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū teni iekariet tvertn ē ar t ī r ī šanas l ī dzek ļ a š ķī dumu.
- 9 B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu. Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : Î Novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens.
- 10 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehn iskas izmai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m.
- 4 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atid žiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovaut is ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui.
- 5 Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nurodym ų d ė l saugos. Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Draudžiama srov ę nukreipti į asmenis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į rang ą arba pat į prietais ą .
- 6 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti ar nenaudoti. Prietaiso ju ngiklis užti krina, kad prietaisas neb ū t ų į jungtas atsitiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistolet o svirt į ir užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jungtas atsitiktinai.
- 7 Jokiu b ū du nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER arba alternatyv ų siste mos atskyr ikl į , atitinkant į EN 12729 BA tip o reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tek ė jusio vandens gerti negalima.
- 8 Paveikslas Î Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą ištraukite iš prieta iso iki pageidaujamo ilgio. Î Valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarn ą į kabinkite talpykloje su valomosios priemon ė s tirpalu.
- 9 Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Î Nuimkite filtr ą nuo valo m ų j ų priemoni ų siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan č iu vandeniu.
- 10 Gamintojas pasilieka teis ę keisti tech ninius duomenis ! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į ri nk ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos ap saugos reikalavimus.
- 4 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою п рочитайте цю оригінал ьну інстру кцію з е.
- 5 При заміні пристрою в небезпечному місці ( наприкла д , бензоколонка ) необхідно притримуватись спеціаль них порад по техн іц і безпе ки .
- 6 З міркувань безпеки радимо скористати сь пристроєм з автоматом захист у від струму витікання ( макс .
- 7 Перед початком екс плуат ації апарату в становити додані незакріплені частини . Див . малюнк и на сторінці 3 Малюнок Î Встановити та заф іксувати транс портні колеса .
- 8 Для стійких забруднень . Не призначено для роботи з мийним засоб ом . Для широкого сп ектру задач з чищення . Робочий тиск плавно регулю ється між „Min“ та Max“.
- 9 Увага ! Для запобігання неща сним випадк ам та травмуванню при транспортуванні приладу слід прийняти до уваги вагу прилад у ( див . розд іл " Технічні дані ").
- 10 Незначні ушкодження ви можете виправ ити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звер тайтеся до компетентної служби технічної підтримки .
- 11 Цим ми повідомляємо , що нижче зазнач ена машина на основі своєї конструкції та конструктивног о виконання.
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬ ﺠﻟا 220 - 240 V 1 ~ 50 / 60 Hz رﺎﻴﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳا ﻲﺋ.
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻠﻳ ﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ءﺎﺘﺸﻟا ﻞﺼﻓ ﻲﻓ : ﻔﻟا ﺐﺤﺳا داﻮﻣ ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ ﻦﻣ ﺮﺘﻠ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻪﻔ ﻈﻧو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا .
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ سﺮﺘ ﺣا ﻢﺘﻳ ﻻ ﻦﻣ ﻻإ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺼﻓ ﻲﻓ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ وأ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻓﻮﺗ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ .
ةرﻮﺻ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ عارذ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ . ﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﻓ ،عارﺬﻟا ﺐﺤﺳا زﺎ . ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ : ﻒﻗﻮﺘﻳ ﴽدﺪﺠﻣ عارﺬﻟا ﺮﻳﺮﺤ ﺗ ﺪﻨﻋ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ زﺎﻬﺠﻟا .
ﺖﺒﺜﻳ نأ ﻰﻟإ ﻞﺧاﺪﻟا ﻰﻟإ ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻂﻐﺿا . بﺬﺟ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻣﻵا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺺﺤﻓا ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ .
ا سﺪﺴﻤﺑ عارﺬﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،يوﺪﻴﻟا شﺮﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﺨﻀﻤﻟا قﻼﻏﺈﺑ ﻂﻐﻀﻟا حﺎﺘﻔﻣ مﻮﻘﻳ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا عﺎﻌ ﺷ فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ .
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا . ﻟﺎﺣ ﻲﻓ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗ ﻮﺗ ﺔ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﺔﻠﻳﻮﻃ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا.
ﺮﻳﺬﺤﺗ ■ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ءﺎﻤﻠﻟ ﻦﻴﻣوﺎﻘﻣ ﺪ ﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ تﺎﻧرﺎﻗو ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻌ ﺿو ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ .
ءاﺰﺟأ وأ ﻲﺴﻴﺋ ﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺜ ﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻣﺎﻫ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ وأ تاﺰﻴﻬﺠﺗ وأ نﺎﻣﻷا .
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدرا ﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎ ﻬﺠﻟا ﻊﻣ .
208.
209.
210.
211.
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kärcher K 2.325 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kärcher K 2.325 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kärcher K 2.325 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kärcher K 2.325 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kärcher K 2.325 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kärcher K 2.325 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kärcher K 2.325 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kärcher K 2.325. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kärcher K 2.325 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.