Benutzeranleitung / Produktwartung G 4.10 M des Produzenten Kärcher
Zur Seite of 208
G 4.10 M 8782000 11/09 Deutsch 3 English 11 Français 18 Italiano 26 Nederlands 34 Español 42 Português 50 Dansk 58 Norsk 65 Svenska 72 Suomi 79 Ελληνικά 86 Türkçe 94 Русский 101 Ma.
2.
- 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach un d bewah- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
- 4 Gefahr Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- chen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- chenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
- 5 sensorischen oder geistig en Fähigkeiten be- nutzt zu werden. Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
- 6 Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
- 7 Vorsicht Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be- schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Dru ck auf, Gerät abschalten und ge mäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren. Vorsicht Das Gerät wird ohne Motorenölfüllung geliefer t.
- 8 Î Hebel der Handspritzpistole drücken, um den noch vorhandenen Druck im System ab- zubauen. Î Gerät von der Wasserversorgu ng trennen. Î Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Î Handspritzpistole in Aufbewahru ng für Handspritzpistole stecken.
- 9 Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- genden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
- 10 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
- 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, vehicl es, buildings, tools, facades, terraces, garden equipment etc.
- 4 safety devices, high-pressure hoses, spray guns, are damaged. Check the high-pressure ho se for damage before every use. Please arrange for the im- mediate replacement of a damaged high- pressure hose. High-pressure jets can be dangerous if improperly used.
- 5 Do not use the appliance when the re are oth- er persons around unless they ar e also wearing safety equipment. Wear protective clothing and safety go ggles to protect against splash back containing water or dirt. When operating the machine, d o not place it in such a way that it can cause damage to persons, for e.
- 6 Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. Illustrations on Page 2 Illustration Î Fasten the transport handle to the frame. Align the holes in such a way that the screws can pass through and then fasten the nuts. Illustration Î Attach the accessories ho lder.
- 7 몇 Danger The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is dischar ged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lan ce firmly. Î Unlock the lever on the trigger gu n. Î Pull on the lever of the trigger gu n; the device will switch on.
- 8 Cautio n In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifica tions). Î Park the machine on an even surface. Î Press the disconnect on the hand spray gun and remove the high pressure hose from the hand spray gun.
- 9 Î Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service. Î Use spray lance with pressure regulation (Vario Power). Turn the spray lance to "Mix" position. Î Clean the detergent suction h ose filter.
- 3 Cher client, Lire ces notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieur e ou pour le propriétaire futur.
- 4 Danger Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- maines présentant des risques d ’explosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécuri- té correspondantes.
- 5 몇 Avertissement Les flexibles haute pression, les armatures et les raccords sont importants pour la sécu- rité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des rac- cords recommandés par le fabricant.
- 6 Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
- 7 Attention Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pres- sion. Si l'appareil n'établ it pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et pro- céder de la manière indiquée dans les instruc- tions du chapitre "Aide en cas de défauts".
- 8 Attention Séparer le tuyau haute pression d e la poignée- pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.
- 9 Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Î Retirer le filt re du flex ible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Î Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.
- 10 Sous réserve de modificati ons techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond d e par sa conception et son type de construction ainsi que de par la ve.
- 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conser varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'app arecchio.
- 4 Pericolo E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bienti a rischio (per es.
- 5 Non avvicinare mai le mani o i piedi a parti dell’apparecchio in rotazione o comunque in movimento. 몇 Attenzione I tubi flessibili alta pr essione, i raccordi e i giunti di accoppiamento sono importanti per la sicurezza dell'apparecchio.
- 6 Durante il disimballaggi o controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore. Figure vedi pag. 2 1 Maniglia per trasporto 2 Pistola a spruzzo 3 Blocco della pistola a spruzzo.
- 7 Attenzione Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti deter - mina dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparecchio non pro- duca alcuna pressione entro 2 minuti, disattivare l'apparecchio e procedere secondo le indicazioni riportate al capitolo „Guida alla risoluzione dei guasti“.
- 8 Î Scollegare l'ap parecchio dall'alimentazione idrica. Î Bloccare la leva de lla pistola a spruzzo. Î Introdurre la pistola a spruzzo n ella custodia per la pistola a spruzzo. Î Conservare il tubo flessibile di alta pressione nella custodia per il tubo flessibile di alta pressione.
- 9 몇 Attenzione Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e far raffreddare il motore. Per impedire un avvio involontar io del motore, estrarre la spina delle candele.
- 10 Con riserva di modifich e tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
- 3 Beste klant, Lees vóór het eerste geb ruik van uw apparaat deze oorspronkelijke ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar hem voor later gebr uik of voor een latere eigenaar.
- 4 Gevaar U mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken. Wanneer u het apparaat in geva arlijke ge- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- ten naleven.
- 5 gen, armaturen en koppelingen die de pro- ducent heeft aanbevolen. Dit apparaat is niet bedoeld om door perso- nen met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden te worden ge- bruikt. Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mo- gen het apparaat niet gebruiken.
- 6 Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of be- schadigingen. Neem bi j transportschades con- tact op met uw leverancier.
- 7 Voorzichtig Droogloop gedurende meer dan 2 minuten leidt tot beschadigingen van de hogedrukpomp. In- dien het apparaat binnen 2 minuten geen d ruk opbouwt, moet het apparaat uitgeschakeld wor- den en volgt u de instructies in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“.
- 8 Î Druk de hendel van het handspuitpistool in, om de nog aanwezige druk in het systeem af te laten nemen. Î Apparaat scheiden van de watertoevoer. Î Hefboom van het handspuitpistool vergren- delen. Î Handspuitpistool in houder voor handspuit- pistool steken.
- 9 몇 Waarschuwing Voor het begin van alle instandhoudings- e n on- derhoudswerkzaamheden het apparaat uitscha- kelen en de motor laten afkoelen. Om een onbedoeld starten van de motor te vermijden, de bougiestekker verwijderen.
- 10 Technische veranderingen vo orbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe ring vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
- 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pr opietario posterior.
- 4 Peligro Está prohibido usar el aparato e n zonas en las que exista riesgo de explosio nes. Para usar el aparato en zonas con peligr o de explosión (p. ej., gasol ineras) son de obliga- do cumplimiento las normas de seguridad correspondientes.
- 5 seguridad del aparato. Utilice sólo las man- gueras de alta presión, la grifería y los aco- plamientos recomendados por el fabricante. Este aparato no es apto para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sen- soriales e intelectuales limitadas.
- 6 Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasio nados durante el transporte.
- 7 bujas por la conexión de alta presión. Des- conecte el aparato y conecte la manguera de alta presión. Precaución La marcha en seco durante más de 2 minutos produce daños en la bomba de a lta presión.
- 8 Î Después de trabajar con detergentes, cuel- gue la manguera de aspiración en un depó- sito de agua limpia, conectar el aparato durante aprox. 1 minuto con la lanza dosifi- cadora desmontada y enjuagarlo. Î Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.
- 9 몇 Advertencia Apague el aparato y deje enfriar el motor antes de efectuar los trabajos de cuidado y manteni- miento. Para evitar arrancar el motor accidental- mente, desenchufar e, conector de bujía.
- 10 Reservado el derecho a realiza r modificacio- nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y ti po construct.
- 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho.
- 4 Perigo É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. Na utilização do aparelho em zonas de peri- go (p.
- 5 몇 Advertência As mangueiras de alta pressão, as torneiras e os acoplamentos são importantes para a segurança do aparelho. Utilizar unicamente mangueiras de alta pressão, torneiras e aco- plamentos recomendados pelo fabricante.
- 6 Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, infor- me o seu revendedor.
- 7 Deixar o aparelho funcionar, sem a man- gueira de alta pressão ligada, até sair água da ligação de alta pressão sem bolhas de ar. Desligar o aparelho e ligar a mangueira de alta pressão. Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 mi- nutos conduz a danos irr eparáveis na bomba de alta pressão.
- 8 montado e enxaguá-lo, após os trabalhos com detergente. Î Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Î Parar o motor. Consulte o manual de instruções do motor. Î Fechar a torneira d e água. Î Premir a alavan ca da pistola de injecção ma- nual para eliminar a pressão ainda e xistente no sistema.
- 9 몇 Advertência Antes de iniciar todos os trabalhos de conserva- ção e de manutenção deve-se desligar o apare- lho e permitir o arrefecimento do motor.
- 10 Reservados os direitos a alt erações técni- cas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabeleci das nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
- 3 Kære kun de Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygn in- ger, værktøjer, fassader, terasser, havered- skaber etc.
- 4 Risiko Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare. Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrensere n i fare- områder (f.
- 5 af producenten. Brug af andre rengør ings- midler eller kemikalier kan påvirke højtryks- renserens sikkerhed negativt. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- syn til de lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbej- der med højtryksrenseren.
- 6 Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres. Se figurerne på side 2 Figur Î Transpo rtgrebet gøres fast på rammen. Juster hertil hullerne, stik skruerne ige nnem og stram dem med møtrikkerne. Figur Î Monter holder en til tilbehøret.
- 7 Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengøringsopga- ve fordi disse produkter blev specielt udvikle t til brugen med din maskine. Brugen af andre ren- se- og plejemidler kan føre til hurtigere slitage og ophør af garantikravene.
- 8 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved udvalget af opbevaringsstedet (se tekniske data) for at und- gå ulykker og personskader. Î Stil fejemaskinen på et plant underlag. Î Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap og adskil højtry ksslangen fra håndsprøjtepisto- len.
- 9 Î Brug strålerør med trykregulering (Vario Po- wer). Drej strålerøret til position "Mix". Î Rens filteret på rensemiddelsug eslangen.
- 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier . Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- vate formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygnin- ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc.
- 4 Fare Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeld ende sikkerhetsforskrifter følges. Ved drift av apparatet innendørs må det sik- res tilstrekkelig ventil asjon og avledning av eksosgasser (fare for forgiftning).
- 5 rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke inn på høytrykkks va skerens sikkerhet. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte be- finne seg i nærheten.
- 6 De løse delen som fø lger apparatet skal monte- res før det tas i bruk. Se side 2 for illustrasjoner Figur Î Feste transporthåndtak på r ammen. Rett inn hullene, sett inn skruene og fest med mutterne. Figur Î Monter oppbevaring for tilbehør.
- 7 For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute- lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR- CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette apparatet. Bruk av rengjørings- og pleiemidler fra andre leverandøre r kan føre til raskere slita- sje, og garantien kan bortfalle.
- 8 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Î Parker feiemaskinen på et jevnt und erlag. Î Trykk skilletast på høytrykk pistolen og skill høytrykkslangen fra høytrykkpistolen.
- 9 Det tas forbehold o m tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene , med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
- 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och s para driftsanvisn ingen för framtida behov, eller för nästa ägare.
- 4 Fara Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Vid användning av aggregatet i riskområden (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande sä- kerhetsföreskrifter beaktas. När maskinen används inomhus måste till- räcklig ventilation samt utflöde för avgaserna finnas (risk för förgiftning).
- 5 och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- heten vid arbete med aggregatet. Risk för hörselskador. Vid arbete med aggre- gatet måste ovillkorligen lämpligt hörsel- skydd användas. Använd inte apparaten om andra personer befinner sig i dess närhet, detta gäller om de inte bär skyddskläder.
- 6 Enligt gällande föreskrifter får aggrega- tet aldrig användas p å dricksvattennä- tet utan systemavskiljare. Passande systemavskiljare från KÄRCHER, eller alternativt annan systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA, skall användas. Vatten som runnit genom en systemavskiljare anses inte vara drickbart.
- 7 Använd endast rengöringsmedel och under- hållsmedel från KÄRCHER för de o lika rengö- ringarna, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för rengöringen av er maskin. Använd- ning av andra rengörings- och underhållsmedel kan leda till snabbare förslitning samt att garanti- anspråken upphör.
- 8 Varning Skydda apparaten och tillbehören mot frost. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda på vatten. För att undvika skador: Î Töm aggrega tet helt på va.
- 9 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
- 3 Arvoisa asiakas, Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säilytä k äyttö- ohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten.
- 4 Vaara Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Käytettäessä laitetta vaara-a lueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Käytettäessä laitetta sisätiloissa on huoleh- dittava riittävästä ilmastoinnista ja siitä, että pakokaasut poistuvat ti lasta (myrkytysvaa- ra).
- 5 Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden tai kemikalioiden käyttö voi haitata laitteen tur- vallisuutta. Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- mukaisesti.
- 6 Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Kuvat, katso sivu 2 Kuva Î Kiinnitä kantokah va kehykseen. Aseta reiät kohdakkain, pistä ruuvit reikien lävitse ja kiristä mutterei lla. Kuva Î Asenna lisä varusteiden pidike paikalleen .
- 7 Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Työ- paine on säädettävissä portaatto masti välillä „Min“ ja „Max“. Î Päästä käsiruiskupi stoo lin vipu irti. Î Kierrä ruisku putki haluamaasi asentoon. Pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdistusai- neita .
- 8 Î Pysäytä laite tasa iselle pinnalle. Î Paina käsiruiskupistoolin ir rotuspainiketta ja irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista. Î Pistä käsiruiskupi stooli pitimeensä. Î Ripusta kor keapaineletku pitimeensä. Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- si, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet.
- 9 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet va staa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direk tiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysv aatimuksia.
- 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες.
- 4 Κίνδυνος Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία , όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης . Κατά τη χρήση της συσκε υής σε επικίνδυνα σημεία ( π . χ .
- 5 Ο κινητήρας επιτρέπεται να λε ιτουργεί χωρίς φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα πάνω από τους συνδέσμους αναρρόφησης μόνον κατ ά την εκτέλεση εργασ ιών ρύθμισης .
- 6 Κατά τον άνοιγμα της συσκευασ ίας , ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες .
- 7 επιφανειακών υδάτων , π . χ ., από δοχεία όμβριων υδάτων ή μι κρές λίμνες ( μέγιστο ύψος αναρρόφησης , βλ .
- 8 κυκλοφορεί το νε ρό μέσα στην αντλία και θερμαίνεται . Όταν το νερό επιτύχει τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (60°C), η θερμική βαλβίδα ανοίγει και εκρέει το ζεστό νερό .
- 9 σταματήσει να εκρέει από τη σύνδεση υψηλής πίεσης . Απενεργοποιήστε το μηχάνημα . Î Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζ ί με όλα τα εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επικρατεί παγετός .
- 10 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτ.
- 3 Say ı n mü ş terim iz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce b u orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n.
- 4 Tehlike Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihaz ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r. Tehlikeli alanlarda (örne ğ in b enzin istasyonu) cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir.
- 5 Cihazla oynamamalar ı n ı sa ğ lamak için çocuklar gözetim alt ı nda tutulmal ı d ı r. Bu cihaz, üretici taraf ı ndan gönderilen veya önerilen temizlik maddesinin kullan ı lmas ı için geli ş tirilmi ş tir.
- 6 Cihazla birlikte gelen gev ş ek parçalar ı i ş letime almadan önce yerine tak ı n. Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 Ş ekil Î Ta ş ı ma kolun u çerçeveye sabitleyin. Bu amaçla delikleri hizalay ı n, c ı vatalar ı yerine tak ı n ve somunlarla sabitleyin.
- 7 İ natç ı kirler için. Temizlik maddesi ile çal ı ş mak için uygun de ğ ildir. İ lgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER temizlik v e bak ı m maddelerini kullan ı n; bu maddeler cihaz ı n ı zla kullan ı m için özel olarak geli ş tir ilmi ş tir.
- 8 Î El püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Î Yüksek bas ı nç hortumunu yükse k bas ı nç hortumu saklama parças ı na as ı n. Örn. k ı ş aylar ı nda oldu ğ u gibi uzun süreli depolamadan önce, bak ı m bölümündeki uyar ı lara dikkat edin.
- 9 Teknik de ğ i ş iklik yapma h akk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz.
- 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочита йте эту оригинальную инструкцию по.
- 4 Опасность Эксплуатац ия прибора во взрывоопас ных зонах запрещается . При использовании при бора в о.
- 5 Не произв одить никаких смещений регулировочны х пружин , рычаж ных систем или других частей , кот орые могут привет и к увеличе нию числа оборото в мотора .
- 6 При расп аковке прибор а проверьте его комплектн ость , а также его целостность . При обнаружении поврежден.
- 7 элементу подключения воды и повесит ь в дождевую бочку . Î Отсоединить шланг высокого давления от соединения высокого давле ния . Î Удаление воздуха из прибора .
- 8 термоклапан открывается и нагретая вода выходит . Î Заблокировать рычаг ручного пистолета - распылите ля . Î Вставить ручной пистолет - распылитель в держатель .
- 9 몇 Внимание : Перед началом проведени я любых работ по уходу и техническому обслуживанию приб ор следует выключи ть , а двигат елю дать остыть .
- 10 Изготовитель оставляет за собой право внесения технич еских изменений ! Настоя щим мы заявляем , что нижеу.
- 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa m eg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára.
- 4 figyelembe kell venni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat. A készülék beltéri használatakor gondoskodni kell a megfelel ő szell ő zésr ő l és a kipufogógáz elvezetésér ő l (mérgezésveszély). A készüléket ne üzemeltesse, ha a készülék fontos alkatrészei, pl.
- 5 Gyerekeket felügy elni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak. Ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazására feljesztettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék biztonságosságát.
- 6 Üzembevétel el ő tt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra Î A szállítófogantyú t a rögzítse a keretre. Ehhez a furatot beigazítani, a csavaroka t átdugni és az anyákkal feler ő síteni.
- 7 A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A munkanyomás fokozat nélkül „Min“ és „Max“ között szabályozható. Î Engedje el a kézi szórópisztoly karjá t. Î Fordítsa a sug árcsövet a kívánt állásba. A makacs szennyez ő désekhez.
- 8 figyelembe a készülék súlyát (lásd a m ű sz aki adatokat). Î A készüléket sík területen állítsa le. Î Nyomja meg a leválasztó go mbot a kézi szórópisztolyon és válassza le a magasnyomású töml ő t a kézi szórópisztolyról.
- 9 Î Használja a nyomásszabályozós sugárcsövet (Va rio Power). Állíts a a sugár csövet a „Mix“ ál lásba. Î Tisztítsa ki a tisztítószer szívócs ő sz ű r ő jét. Î Ellen ő rizze, hogy a tiszt ítószer szívócs ő nem törik-e meg valahol.
- 3 Vážený záka zníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele.
- 4 Pozor! Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze! Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prostorách (nap ř . benzinová pumpa), dodržujte bezpodmíne č n ě p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.
- 5 Toto za ř ízení není ur č eno k tomu, aby ho používaly osoby s omez enými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. S p ř ístrojem nesmí pracovat d ě ti nebo osoby, které nebyly seznámen y s návodem k jeho použití.
- 6 Zvláštní p ř íslušenství rozši ř uje možnosti využití vysokotlakého č isti č e. Bližší informace obdržíte u Vašeho obcho dníka s p ř ístroji KÄRCHER. P ř ed uvedením do provozu namontujte díly voln ě p ř iložené k za ř ízení.
- 7 Pro obvyklé č išt ě ní. Pracovní tlak lze nastavit stup ň ovit ě mezi „Min “ a „Max“. Î Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. Î Nastavte ocelovou trub ku do požadované polohy. Pro t ě žká zne č išt ě ní. Nehodí se pro práci s č isticími prost ř edky.
- 8 Î P ř ístroj odstavte na rovné ploše. Î Stiskn ě te tla č ítko pro odpojení na ru č ní st ř íkací pistoli a odpojte vysokotlakou hadici od ru č ní st ř íkací pistole. Î Ru č ní st ř íkací pistoli zasu ň te do uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli.
- 9 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konk rétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES.
- 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
- 4 Nevarnost Prepovedano je obratovanje v podro č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnih podro č jih (npr.
- 5 proizvajalec. Uporaba drugih č istilnih sredstev ali kemi kalij lahko ovira varnost stroja. Uporabnik mora stroj uporablja ti v skladu z njegovim namenom. Mora upoštevati lokalne danosti in pri delu s strojem paziti na osebe v okolici. Nevarnost poškodbe sluha.
- 6 Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Slike glejte na strani 2 Slika Î Transport ni ro č aj pritrdite na ogrodje. V ta namen poravnajte izvrtine, vtaknite skozi vijake in pritrdite z mati cami. Slika Î Montirajte shranjevalo za pribor.
- 7 Za vsakokratno č istilno nalogo uporabljajte izklju č no č istilna in negovalna sredstva podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z Vašo napravo. Uporaba drugih č istilnih in negovalnih sredstev lahko vo di do hitrejše obrabe in ugasnitve garancijskih zahtevkov.
- 8 Pozor Napravo in pribor zaš č itite pred zmrzaljo. Č e voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uni č i napravo in pribor. Za prepre č itev škod. Î Popolna izpraznitev vode iz naprave: Napravo vklopite brez priklju č ene visokotla č ne gibke cevi in brez priklju č ene oskrbe z vodo (max.
- 9 Pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
- 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzyst ania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika.
- 4 Niebezpiecze ń stwo Eksploatacja urz ą dzenia w miejscach zagro ż onych wybuchem jest zabroniona. Podczas u ż ytkowania w obszarach zagro ż onych (np. na stacjach benzynow ych) nale ż y przestrzega ć stosownych przepisów bezpiecze ń stwa.
- 5 Przewody ci ś nieniowe, elementy wyposa ż enia i z łą cza maj ą istotne znaczenie dla bezpiecze ń stwa. Stosowa ć tylko przewody ci ś nieniowe, elementy wyposa ż enia i z łą cza zalecane przez producenta.
- 6 Podczas rozpakowywania urz ą dzenia n ale ż y sprawdzi ć , czy w opakowaniu znajduj ą si ę wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypad ku stwierdzenia uszkodz e ń w transporcie nale ż y zwróci ć si ę do dystrybutora.
- 7 zacznie wydostawa ć si ę bez p ę cherzyków. Wy łą czy ć urz ą dzen ie i pod łą czy ć w ąż wysokoci ś nieniowy. Uwaga Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokoci ś nieniowej.
- 8 Uwaga W ąż wysokoci ś nieniowy oddzieli ć od r ę cznego pistoletu natryskowego albo urz ą dzenia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma ci ś nienia. Î Po pracy ze ś rodkiem czyszcz ą cym, zawiesi ć w ąż ss ą cy w zbiorniku z czyst ą wod ą , w łą czy ć urz ą dzenie na ok.
- 9 몇 Ostrze ż enie Przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych wy łą czy ć urz ą dzenie i wystudzi ć silnik. W cel u unikni ę cia niezamierzonego uruchomienia silnika, nale ż y zdj ąć ko ń cówk ę przewodu ś wiecy zap ł onowej.
- 10 Zmiany tech niczne z astrze ż one ! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowa dzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia.
- 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru într ebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori.
- 4 În cazul folosirii aparatului în înc ă peri trebuie s ă se asigure o aerisire corespunz ă toare ş i evacuarea gazelor de e ş apament (pericol de intoxicare). Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă elemente importante ale aparatului, precum de ex.
- 5 detergen ţ i sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul. Beneficiarul are obliga ţ ia de a utiliza aparatul conform prevederilor. El trebuie s ă ţ in ă cont de împrejur ă rile de la fa ţ a locului ş i, în timpul lucrului, s ă fie atent la persoanele din preajm ă .
- 6 Înainte de punerea în func ţ iune monta ţ i piesele nefixate, livrate împreun ă cu aparatul. Pentru imagini vezi pagina 2 Figura Î Fixa ţ i mâner ul de transport la cadru. Pentru aceasta îndrepta ţ i g ă urile, introduce ţ i ş uruburile ş i fixa ţ i-le cu piuli ţ ele.
- 7 Pentru lucr ă rile de cur ăţ ar e uzuale. Presiunea de lucru poate fi reglat ă f ă r ă trepte între „Min” ş i „Max”. Î Elibera ţ i maneta pistolului. Î Roti ţ i lancea în pozi ţ ia do rit ă . Pentru murd ă rie persistent ă .
- 8 Aten ţ ie Pentru a evita accidentele ş i v ă t ă m ă rile corporale la alegerea locului de depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului (vezi dat ele tehnice).
- 9 Î Folosi ţ i lan cea cu reglaj de presiune (Vario Power). Roti ţ i lancea în pozi ţ ia „Min”. Î Cur ăţ a ţ i filtrul furtunului de aspirare a solu ţ iei de cur ăţ at. Î Verifica ţ i furtunul de aspira ţ ie pentru solu ţ ia de cur ăţ at s ă nu fie îndoit.
- 3 Vážený záka zník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pr e ď alšieho majite ľ a zariadenia.
- 4 Nebezpe č enstvo Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané. Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpe č ím (napr. č erpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy.
- 5 Toto zariadenie nie je ur č ené na to, aby ho používali osoby s obm edzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos ť ami. Zariadenie nesmú používa ť deti ani osoby neznalé. Deti by mali by ť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
- 6 Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce vo ľ ne priložené k zariadeniu. Ilustrácie – pozri na stran e 2 Obrázok Î Prepravný držiak u pevnite na rám. Na to nastavte otvory do jednej roviny, prestr č te skrutky a upevnite ich pomocou matíc.
- 7 Na naj č astejšie č istiace práce. Pracovný tlak sa dá plynule nastavova ť medzi „Min“ a „ Max“. Î Uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pištole. Î Trysku oto č te do požadovanej polohy. Pri silnom zne č istení. Nie je vhodné na prácu s č istiacim prostriedkom.
- 8 Î Prístroj postavte na rovnú plochu. Î Stla č te odpojovacie tla č idlo ru č nej striekacej pištole a vysokotlakovú hadicu odpojte od ru č nej striekacej pištole. Î Ru č nú striekaciu pišto ľ zasu ň te do úložného priestoru, ktorý je pre ň u vyhradený.
- 9 Î Používajte trysku s re guláciou tlaku (V ario Power). Trysku oto č te do polohy „Mix“. Î Vy č istite filter na nasávacej hadici č istiaceho prostriedku. Î Skontrolujte na sávaciu hadicu č istiaceho prostriedku, č i nie je zlomená.
- 3 Poštovani kup č e, Prije prve u porabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove original ne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika.
- 4 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom. Kod uporabe stroja u opasnim podru č jima (na pr. benzinske postaje) valja voditi ra č una o odgovara ju ć im sigurnosnim propisima.
- 5 kojih drugih dijel ova koji mogu dovesti do pove ć anja broja okretaja motora. Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele prigušiva č e buke, cil indre i rebra hladnjaka. Nikada ne stavljajte ruke ili noge u blizinu pokretnih ili rotiraju ć ih dijelo va.
- 6 Kod va đ enja iz amba laže pro vjerite manjka li u sadržaju pake ta pribor i ima li ošte ć enja. U slu č aju transportnih ošte ć enja odmah se obratite svome prodava č u.
- 7 Î Odvojite visokotla č no cri jevo od priklju č ka visokog tlaka ure đ aja. Î Odzra č ite stroj. Pustite ure đ aj da radi bez priklju č ivanja visokotla č nog crijeva sve dok voda bez mjehuri ć a ne po č ne istjecati na priklju č ku visokotla č nog crijeva.
- 8 Î Pustite polugu ru č ne prskalice. Napomena: Kada se poluga ru č ne prskalice pust i, motor nastavl ja raditi u praznom hodu. Na taj na č in voda kruži unutar pumpe i zagrijava se. Kada voda dostigne maksimalno dopuštenu temperaturu (60°C), otvara se termo- ventil, nakon č ega zagrijana voda istje č e van.
- 9 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nij e u potpunosti isp uštena voda. Sprij e č ite ošte ć enja: Î Ispraznite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i bez priklju č enog dovoda vode (maks.
- 10 Pridržavamo p ravo na tehni č ke izm jene! Izjavljujemo da naveden i ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevi ma u skladu s niže navedenim dire ktivama Europske Zajednice.
- 3 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika.
- 4 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugro ženim eksplozijom. Kod upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima (npr. benzinskim pumpama) treba da se poštuju odgovaraju ć i sigurnosni propisi.
- 5 Deca se moraju nadgledati kako bi se spre č ilo da se igraju s ure đ ajem. Ovaj ure đ aj je razvijen za upotrebu sredstava za č iš ć enje koje isporu č uje ili preporu č uje proizvo đ a č . Upotreba dru gih sredstava za č iš ć enje ili hem ikalija može smanjiti bezbednost ure đ aja.
- 6 Pre puštanja u rad montirajte nespo jene delove koji su priloženi uz ure đ aj. Slike pogledajte na stranici 2 Slika Î Pri č vrstite transport nu ru č ku za okvir. U tu svrhu usmerite rupe, provucite zavrtnje i pri č vrstite ih navrtkama. Slika Î Montirajte prihvatni drža č pribo ra.
- 7 Za tvrdokornu ne č isto ć u. Nije podesna za rad sa deterdžentima. Za č iš ć enje koristite isklju č ivo KÄRCHER-ova sredstva za č iš ć enje i negu, zato što su ona specijalno razvijena za rad sa Vašim ure đ ajem.
- 8 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spre č ite ošte ć enja. Î Ispustite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska i b ez priklju č enog do voda vode (maks.
- 9 Zadržavamo pravo na teh ni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo iznel i na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o si gurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
- 3 Уважаеми клиент и , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване з.
- 4 Опасност Забранен а е работата във взривоопасни помещения . Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зо ни ( например на бензиностанции ).
- 5 Ръцете и ходила та никога да не се доближават до въртящи се или циркулиращи части .
- 6 8 Тръба за разпраскван е с регулиран е на налягането (Vario Po wer) 9 Терм овентил 10 Извод за високо налягане 11 Купл.
- 7 Вижте инст рукцията за употреба на мотора . Î Маркуча за работа под налягане да се свърже с извода за високо нал ягане на уреда .
- 8 Î Притиснете лоста на пистолета за пръскане на ръка , за да освободите сист емата от остатъчното налягане . Î Отделете уреда от захранванет о с вода .
- 9 몇 Предупре ждение Преди начало на поддръжката и обслуж ването изключет е уреда и оставете мотора да изстине .
- 10 Запазваме си правото на технич ески изменения ! С на стоящото декларираме , че цитираната по - долу машина с.
- 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hi lisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
- 4 Oht Plahvatusohtlikes piir kondades kasutamine on keelatud. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid ohutuseeskirju. Seadet ruumides käitades tuleb hoolitseda küllaldase õhutamise ja heitgaaside väljajuhtimise eest (mürgitusoht).
- 5 kasutamine võib seadme töökindlust vähendada. Seadet tuleb kasutada selle otstarbe kohaselt. Arvestada tuleb kohalikke iseärasusi ning seadmega töötades pöörata tähelepanu ka läheduses viibivatele inimestele. Kuulmiskahjustuste oht.
- 6 Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Joonised vt lk 2 Joonis Î Kinnitage transpordikäepide raami külge. Selleks rihtige puuritud augud välja, torgake neist kruvid läbi ja kinnitage mutritega. Joonis Î Paigaldage tarvikute hoiukoht.
- 7 Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCH ER puhastus- ja hooldusvahendeid, sest need on välja töötatud spetsiaalselt teie seadmega kasutamiseks. Teiste puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine võib põhjustada kiiremat kulumist ja garantiiõiguse kaotamist.
- 8 Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste vältimiseks. Î Tühjendage masin täielikult veest: Lülitag e masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks.
- 9 Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule to odud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
- 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem.
- 4 B ī stami Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s. Str ā d ā jot ar apar ā tu paaugstin ā tas b ī stam ī bas apst ā k ļ os (piem ē ram, degvielas uzpildes stacij ā s), j ā iev ē ro atbilstošie droš ī bas noteikumi.
- 5 Ar apar ā tu nedr ī kst str ā d ā t b ē rni vai neapm ā c ī tas personas. B ē rni ir j ā uzrauga, lai p ā rliecin ā tos, ka tie nesp ē l ē jas ar ier ī ci. Š ī ier ī ce tika izveidota darb am ar t ī r ī šanas l ī dzek ļ iem, ko pieg ā d ā vai iesaka izmantošanai ražot ā js.
- 6 Pirms ekspluat ā cijas s ā kšanas uzmont ē jiet apar ā tam atseviš ķ i komplekt ā esoš ā s da ļ as. Att ē lus skatiet 2. lap ā Att ē ls Î Nostipriniet apar ā ta p ā rvietošanas rokturi pie r ā mja. Šim nol ū kam noregul ē jiet urbumus, ielieciet tajos skr ū ves un nostipr iniet ar uzgriež ņ iem.
- 7 Î Atblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pistoles sviru. Î Pavelciet sviru, apar ā ts iesl ē dzas. Visparast ā kajai t ī r ī šanai. Darba spiediens ir regul ē jams bez pak ā p ē m starp „Min“ un „ Max“. Î Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru.
- 8 Uzman ī bu Lai nov ē rstu negad ī jumus vai ievainojumus, izv ē loties uzglab ā šanas vietu ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru (skat. tehniskos datus).
- 9 Î Neliels apar ā ta nebl ī vums ir tehniski iesp ē jams. Sp ē c ī ga nebl ī vuma ga d ī jum ā konsult ē jieties ar pilnvaroto klientu apkalpošanas centru. Î Izmantot str ū klas cauruli ar spiediena regul ē jumu (Vario Power). Pagriezt uzgali poz ī cij ā „Mix“.
- 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atid žiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovaut is ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui.
- 4 Pavojus Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nurodym ų d ė l saugos.
- 5 valymo priemones arba chemikalus gali sumaž ė ti prietaiso saugumas. Vartotojas prietais ą turi naudoti pagal nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos s ą lyg ų , o dirbdamas – netoliese esan č i ų žmoni ų laikytis Pavojus pažeisti klaus ą .
- 6 Prieš prad ė dami naudoti prietais ą , sumontuo kite kartu patiektas atskiras dalis. Paveiksl ė lius rasite 2 psl. Paveikslas Î Transpo rtavimo ranken ą pritvirtinkite prie r ė mo. Tam reikia išlygiuoti angas, į statyti var žtus ir pritvirtinti veržl ė mis.
- 7 Sukiet ė jusio purvo plotams. Netinka naudoti su valomosiomis priemon ė mis. Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir apsaugos priemones a titinkamiems paviršiams valyti, kadangi priemon ė s sukurtos naudojimui b ū tent su šiuo prietaisu.
- 8 Î Pastatykite prietais ą ant lygaus paviršiaus. Î Paspauskite rankinio purškimo pistoleto atjungimo mygtuk ą ir aukšto sl ė gio žarn ą atjunkite nuo rankinio purškimo pistoleto. Î Rankinio purškimo pistolet ą į statykite į laikikl į .
- 9 Î Purškimo antgalio ir sl ė gio reguliatoriaus (Vario Power) naudojimas. Pasukite purškimo antgal į į pad ė t į „Mix“. Î Išvalykite valom ų j ų priemoni ų žarnos filtr ą . Î Patikrinkite, ar neperlen kta valom ų j ų priemoni ų žarna.
- 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашо го пристрою п рочитайте цю оригінал ьну інстру кцію з е.
- 4 Обережно ! Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється . При заміні пристрою в небезпечно му м.
- 5 몇 Попередження Шланги , арматур и та з ' єднання - маєть важливе значення для безпеки роботи з приладом .
- 6 10 З ’ єднання високого тис ку 11 Частина з ’ єднання для підведення води 12 Підведення води з фільтром 13 Збер.
- 7 Î Цілк ом відкрийте водогінний кран . Î Запустити двигун . Див . посібник з експлуат ації двигуна .
- 8 Увага ! Для запобігання неща сним випад кам та травмуванню при транспортуванні приладу слід прийняти до уваги вагу приладу ( див . розді л " Технічні дані ").
- 9 Незначні ушкодження ви можете виправ ити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки .
- 10 Цим ми повідомляємо , що нижче зазнач ена машина на основі своєї конструкції та конструктивног о виконання.
.
.
.
.
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kärcher G 4.10 M (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kärcher G 4.10 M noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kärcher G 4.10 M - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kärcher G 4.10 M reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kärcher G 4.10 M erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kärcher G 4.10 M besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kärcher G 4.10 M verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kärcher G 4.10 M. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kärcher G 4.10 M gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.