Benutzeranleitung / Produktwartung BP 1 Barrel Set des Produzenten Kärcher
Zur Seite of 74
BP 1 Barrel BP 1 Barrel Set 59664160 02/2014 Deutsch 4 English 13 Français 21 Italiano 30 Nederlands 38 Español 46 Português 54 Ελληνικά 62.
2.
3.
– 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbe- sitzer auf. Bitte beachten, dass der „100% Tes- ted“ Aufkleber keinesfalls von der Pumpe entfernt werden darf.
– 2 Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle re- cyclingfähige Materialien, die ei- ner Verwertung zugeführt wer- den sollten.
– 3 gekennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungs- querschnitt. Netzstecker und Kupplung ei- ner Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser lie- gen. Die Kupplung darf wei- terhin nicht auf dem Boden liegen.
– 4 Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektro- fachkraft vorgenommen wer- den. Die nationalen Bestim- mungen hierzu sind unbe- dingt zu beachten! Dieses Gerät ist nicht dafür be.
– 5 Schlauchanschluss auf die Pumpe schrauben. Verbinden sie den Schlauchan- schluss mit der Schlauchkupplung der Fassrandhalterung. Abbildung Gehäuseschale und O-Ring mit Fassrandhalterung verschrauben. Niveauschalter in Gehäuseschale einlegen.
– 6 Im Automatikbetrieb steuert der Ni- veauschalter den Pumpvorgang auto- matisch. Erreicht der Flüssigkeitsstand die eingestellte Höhe wird die Pumpe Ein bzw. Aus geschaltet. Die Bewegungsfreiheit des Niveau- schalters muss gewährleistet sein. Absperrventil zur Wasserentnahme öffnen (Pfeil senkrecht).
– 7 Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe techni- sche Daten). Abbildung Fassrandhalterung nach vorne kip- pen und danach nach oben entneh- men. Gerät an einem frostfreien Ort auf- bewahren.
– 8 Hilfe bei Störungen 몇 Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Ein- bau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchge- führt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
– 9 Technische Änderungen vorbehal- ten! Technische Daten BP 1 Barrel/ Set Spannung V 230 - 240 Stromart Hz 50 Leistung P nenn W 400 Max. Fördermenge l/h 3800 Max.
– 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your ap- pliance and store them for later use or subsequent owners. Please keep in mind that the label "100% tested" may not be removed from the pump.
– 2 Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country.
– 3 The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the electrical source. To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel. Do not use this pump as an immersion pump.
– 4 Caution Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage. The stability of the appliance is war- ranted when it is placed onto an even surface.
– 5 Screw the hose connection G 3/4 (24.4 mm) for the 3/4“ (19 mm) hose onto the pump (not included in the delivery). Slide the hose onto the hose con- nection and fasten it with an appro- priate hose clamp. Note: A short hose and a large hose diameter yield a high volume.
– 6 Note: Soiling can deposit and lead to mal- functions. Rinse the pump with clean water once a week. The appliance is maintenance free. Caution In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).
– 7 Troubleshooting 몇 Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel.
– 8 Subject to technical modifications! Specifications BP 1 Barrel/ Set Voltage V 230 - 240 Current type Hz 50 Output P nom W 400 Max. flow rate l/h 3800 Max.
– 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. Prendre en compte que l'autocollant "100% tested" ne doit en aucun cas être décollé de la pompe.
– 2 Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé- quats afin d'éliminer les appa- reils usés.
– 3 rantissent le fait que les prises se trouvent à au moins 60 mm au-dessus du sol. Ne pas utiliser le câble d'ali- mentation pour fixer ou trans- porter l'appareil. Pour débrancher l'appareil, ti- rer au niveau de la fiche sec- teur et non sur le câble d'ali- mentation.
– 4 connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per- sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
– 5 Illustration Toujours installer la pompe de ma- nière stable sur un support stable dans le fluide transporté. L'immer- ger avec un câble fixé sur la poi- gnée de transport ou l'accrocher au flexible dans le réservoir. La zone d'aspiration ne doit pas être bloquée ni partiellement ni complètement par des impuretés.
– 6 Remarque : Un fonctionnement à sec est sy- nonyme d'usure supérieure, ne pas laisser la pompe en fonc- tionnement manuel sans sur- veillance.
– 7 Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les ca- ractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage. Illustration Basculer le support de bord de fût vers l'avant et ensuite l'enlever par le haut.
– 8 Panne Cause Remède La pompe tourne mais ne débite pas Air dans la pompe Brancher et débrancher le câble d'alimentation secteur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le fluide soit pompé Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'alimentation et nettoyer la zone d'aspiration.
– 9 Sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques BP 1 Barrel/ Set Tension V 230 - 240 Type de courant Hz 50 Puissance P nom W 400 Débit max. l/h 3800 Pression max. MPa (bar) 0,11 (1,1) Hauteur manométrique max. m 11 Profondeur d'immersion max.
– 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leg- gere le presenti istruzioni originali, se- guirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Accertarsi che l'adesivo „100% Te- sted“ non venga rimosso dalla pompa.
– 2 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita compe- tente. Entro il termine di garanzia elimi- niamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione.
– 3 La tensione indicata sulla tar- ghetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente. Per escludere qualsiasi ri- schio, gli interventi di ripara- zione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
– 4 La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. Attenzione Prima di qualsiasi intervento con o sull'apparecchio è necessario renderlo stabile per evitare inci- denti o danneggiamenti. La stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una su- perficie piana.
– 5 Figura Durante il funzionamento manuale orientare l'interruttore di livello ver- so l'alto (cavo verso il basso). Con- siglio: spingere il cavo dell'interrut- tore di livello a cappio attraverso la maniglia di trasporto.
– 6 Ruotare l'alloggiamento con l'inter- ruttore di livello in direzione della freccia „OFF“. La pompa si disatti- va. Staccare la spina di alimentazione dalla presa. Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'appa- recchio e staccare la spina.
– 7 Guida alla risoluzione dei guasti 몇 Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il mon- taggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal ser- vizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
– 8 Con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici BP 1 Barrel/ Set Tensione V 230 - 240 Tipo di corrente Hz 50 Potenza P nom W 400 Quantità di trasporto max. l/h 3800 Pressione max. MPa (bar) 0,11 (1,1) Altezza max. di trasporto m 11 Profondità max.
– 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze origi- nele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later ge- bruik of voor een latere eigenaar. Gelieve verder in acht te nemen dat de sticker „100% Tested“ in geen geval van de pomp mag verwijderd worden.
– 2 In ieder land zijn de door ons bevoeg- de verkoopkantoor uitgegeven garan- tiebepalingen van toepassing. Eventu- ele storingen aan het apparaat verhel- pen wij zonder kosten binnen de ga- rantietermijn, mits een materiaal of fa- brieksfout de oorzaak van deze storing is.
– 3 Het apparaat moet in een sta- biele en overstromingsveilige sector opgesteld worden. Het apparaat niet permanent in de regen of in vochtige weersomstandigheden ge- bruiken. De op het typeplaatje aange- geven spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.
– 4 hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende geva- ren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten gecontro- leerd worden om te garande- ren dat ze niet met het appa- raat spelen.
– 5 Afbeelding Bij manuele werking de ni- veauschakelaar naar boven (kabel naar beneden) uitrichten. Tip: Ka- bel van de niveauschakelaar als lus door de greep schuiven. Slangaansluiting G 3/4 (24,4 mm) voor 3/4“ (19 mm) Slang op de pomp schroeven (niet meegeleverd).
– 6 Gevaar Bij alle reinigings- en onder- houdswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trek- ken. Instructie: Veroontreiniging kan zich vastzetten en functiestoringen veroorzaken. De pomp wekelijks met zuiver wa- ter uitspoelen.
– 7 Hulp bij storingen 몇 Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een er- kende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschake- len en de netstekker uittrekken.
– 8 Technische veranderingen voorbe- houden! Technische gegevens BP 1 Barrel/ Set Spanning V 230 - 240 Stroomsoort Hz 50 Vermogen Pnom. W 400 Max. volume l/h 3800 Max.
– 1 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori- ginal, actúe de acuerdo a sus indica- ciones y guárdelo para un uso poste- rior o para otro propietario posterior. Después también hay que procurar que la etiqueta "100% Tested" no se quite bajo ningún concepto de la bom- ba.
– 2 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH En todos los países rigen las condicio- nes de garantía establecidas por nues- tra empresa distribuidora.
– 3 No utilizar el cable de alimen- tación para transportar o fijar el aparato. No tire del cable para desco- nectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe. Evitar que el cable quede ti- rante en las esquinas o que- de aplastado.
– 4 sobre como manejar el apara- to y los peligros que conlleva. Los niños no pueden jugar con el aparato. Supervisar a los niños para asegurarse de que no jue- guen con el aparato. Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimien- to sin supervisión.
– 5 Figura Si se opera manualmente, colocar el interruptor de nivel hacia arriba (cable hacia abajo). Sugerencia: deslizar el cable del interruptor de nivel a través del asa. Toma de la manguera de G 3/4“ (24,4mm) para 3/4 “ (19mm) enros- car la manguera a la bomba (no vie- ne incluida).
– 6 Girar la carcasa con interruptor de nivel en la dirección de la flecha "OFF". La bomba se desconecta. Saque el enchufe de la toma de co- rriente. Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efec- tuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
– 7 Ayuda en caso de avería 몇 Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desco- nectar de la red eléctrica.
– 8 Reservado el derecho a realizar mo- dificaciones técnicas. Datos técnicos BP 1 Barrel/ Set Tensión V 230 - 240 Tipo de corriente Hz 50 Potencia P nom W 400 Cantidad máx. de transporte l/h 3800 Presión máx. MPa (bar) 0,11 (1,1) Altura de transporte máx.
– 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual ori- ginal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indica- ções no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Tenha ainda em atenção que o auto- colante "100% Tested" não pode ser removido da bomba.
– 2 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingre- dientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercia- lização.
– 3 Não entale o cabo de ligação à rede nem o passe sobre arestas vivas. Posicionar o aparelho de modo seguro e protegido contra inundações. Não operar o aparelho pro- longadamente nem perma- nentemente num local expos- to à chuva ou a condições cli- matéricas húmidas.
– 4 pessoa, instruções de utiliza- ção do aparelho e que te- nham percebido os perigos inerentes. Crianças não podem brincar com o aparelho.
– 5 Figura Para a operação automática, ajus- tar a altura de comutação deseja- da, através da retenção do cabo do interruptor de nível, no respectivo dispositivo de retenção. Figura Alinhar o interruptor de nível para cima (cabo para baixo) em caso de operação manual.
– 6 Rodar a carcaça com interruptor de nível no sentido da seta "ON". A bomba liga. Abrir a válvula de bloqueio para a remoção da água (seta vertical). Rodar a carcaça com interruptor de nível no sentido da seta "OFF".
– 7 Ajuda em caso de avarias 몇 Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças so- bressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quais- quer trabalhos no aparelho.
– 8 Reservados os direitos a alterações técnicas! Dados técnicos BP 1 Barrel/ Set Tensão V 230 - 240 Tipo de corrente Hz 50 Potência P nom W 400 Quantidade máxima de transporte l/h 3800 Pressão máx. MPa (bar) 0,11 (1,1) Máx. altura de transporte m 11 Máx.
– 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγ.
– 2 Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συ - στατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύ - θυνση : www.
– 3 Μην χρησιμοποιείτε το καλώ - διο τροφοδοσίας για τη μετα - φορά ή τη στερέωση της συ - σκευής .
– 4 αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο ή τους έχουν δο - θεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής και έχουν κατανοή - σει τους κινδύνους που ενδέ - χεται να προκύψουν .
– 5 Εικόνα Σύρετε το στήριγμα χείλους του βα - ρελιού πάνω στο χείλος του δοχεί - ου , έως ότου εξασφαλιστεί η σταθε - ρότητά του .
– 6 Στη μη αυτόματη λειτουργία , η αντλία παραμένει συνεχώς ενεργοποιημένη . Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής για λήψη νερού ( βέλος κάθετα ).
– 7 Εικόνα Γείρετε το στήριγμα χείλος βαρελιού προς τα εμπρός και στη συνέχεια αφαιρέστε το προς τα πάνω . Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο δεν επικρατεί παγετός .
– 8 Αντιμετώπιση βλαβών 몇 Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων , οι επιδιορθώσεις και η το - ποθέτηση .
– 9 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Τεχνικά χαρακτηριστικά BP 1 Barrel/ Set Τάση V 230 - 240 Ρεύμα Hz 50 Ισχύς P ονομ W 400 Μέγ , ποσότητα άντλησης l/h 3800 Μέγ .
.
.
.
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Kärcher BP 1 Barrel Set (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Kärcher BP 1 Barrel Set noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Kärcher BP 1 Barrel Set - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Kärcher BP 1 Barrel Set reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Kärcher BP 1 Barrel Set erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Kärcher BP 1 Barrel Set besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Kärcher BP 1 Barrel Set verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Kärcher BP 1 Barrel Set. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Kärcher BP 1 Barrel Set gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.