Benutzeranleitung / Produktwartung KD-SH1000J des Produzenten JVC
Zur Seite of 129
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS CD RECEIVER KD-SH1000 RECEPTOR CON CD KD-SH1000 RECEPTEUR CD KD-SH1000 For canceling the display demonstration, see page 8 Para cancelar la demostración en pantalla, consul.
2 ENGLISH How to reset your unit • Your preset adjustments will also be erased. How to forcibly eject a disc • If an SD card is inserted, eject the SD card first (see page 11). 1 2 • If this does not work, reset your unit. • Be careful not to drop the disc when it ejects.
ENGLISH 3 Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to read this manual • Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below.
4 ENGLISH How to enter the various menus The main menu contains seven menus (MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP). • If no operation is done for about 5 seconds, menu screen is canceled. 1 2 Select a menu you want. 3 Enter the selected menu. • To go back to the previous screen or exit the MENU screen, press BACK repeatedly.
ENGLISH 5 How to change the display information and patterns 1 BAND button 2 SOURCE button 3 • Control dial • POWER/ATT (attenuator)/ENTER button 4 MENU button 5 5 (up) / ∞ (down) buttons 6 Disp.
6 ENGLISH Remote controller — RM-RK300 Installing the lithium coin battery (CR2025) Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between. Warning: • Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
ENGLISH 7 Continued on the next page • While listening to an Apple iPod ® or a JVC D. player: – Pauses/stops or resumes playback with ∞ . – Enters the main menu with 5 . (Now 5 / ∞ / 4 / ¢ work as the menu selecting buttons.) * 4 VOL (volume) + / – buttons Adjusts the volume level.
8 ENGLISH @ Adjust the sound as you want. (See pages 15 – 19.) To drop the volume in a moment (ATT) To restore the sound, press it again. To turn off the power Basic settings • See also “General settings — PSM” on pages 20 – 23. 1 Enter the PSM menu (see page 4).
ENGLISH 9 When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 Enter the MODE menu (see page 4). 2 3 4 MO indicator lights up. Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, repeat the same procedure and select “Off” in step 3 .
10 ENGLISH 4 5 6 Select a preset number. • You can move to the lists of the other FM bands by turning the control dial. 7 Store the station. When using the remote controller After tuning in to a station you want to preset... Listening to a preset station 1 2 When using the remote controller Directly select the preset number.
11 ENGLISH Disc/SD card/USB memory operations Playing a disc in the unit All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc. To stop play and eject the disc Note: If a USB memory is attached to the unit, you cannot eject the disc.
12 ENGLISH ! Attach the control panel. ⁄ • The control panel goes back to the previous position. Playback starts automatically if tracks are recorded. Playing from a USB memory This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB memory. All tracks in the USB memory will be played repeatedly until you change the source.
13 ENGLISH To go to the next or previous tracks To go to the next or previous folders (only for MP3/WMA/SD/USB) For MP3 tracks: For WMA tracks: • Holding the buttons can display the Disc List ( ) and Folder List ( / / ), see the following.
14 ENGLISH Prohibiting disc ejection You can lock a disc in the loading slot. 1 2 After making sure “No Eject?” is selected... • “No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected. To cancel the prohibition, repeat the same procedure after making sure “Eject OK?” is selected.
15 ENGLISH To make more precise settings, see the following. To cancel the acoustic effect, select “Defeat” in step Ÿ . Precise settings for the DSP modes 1 Select a DSP mode. 2 Select the number of the built-in speakers. • For “Defeat” and “V.
16 ENGLISH 3 Finish the procedure. Using the equalizer—EQ You can adjust the sound equalization patterns to your preference by using either Graphic EQ or Parametric EQ. • Adjust the equalizer to match the reproducible frequency range of the connected speakers; otherwise, the adjustments may not be effective.
17 ENGLISH 3 Select a band. Band1 : 20.0 Hz – 1.2 kHz Band2 : 80.0 Hz – 5.0 kHz Band3 : 315.0 Hz – 20 kHz 4 Adjust the enhanced level for the selected band. 5 Select the frequency. • Band 1/2/3 are required to be preset at least 5 steps (frequencies) away from each other.
18 ENGLISH To cancel Crossover, repeat the same procedure. Make sure that “X-Over Off OK?” appears on the display. • indicator goes off. Setting the sound modes—SEL You can adjust the sound characteristics to your preference. ~ Enter the SEL menu (see page 4).
19 ENGLISH To adjust reproduced frequency level—X-Over This setting is available only when crossover network (see page 18) is activated. 1 Select a filter. HPF (Front/Rear) : Frequencies lower than the selected level are cut-off. LPF (Rear) : Frequencies higher than the selected level are cut-off.
20 ENGLISH 3 Select or adjust the selected PSM item. 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary. 5 Finish the procedure. You can change PSM (Preferred Setting Mode) items (except “Sirius ID”) listed in the table that follows.
21 ENGLISH Continued on the next page Indications Items Settings, [reference page] DST * 1 Daylight savings time • On [Initial] • Off : Activates daylight savings time if your residential area is subject to DST. : Cancels. Sirius ID * 3 SIRIUS ID : Your SIRIUS identification number appears on the display, [25].
22 ENGLISH Indications Items Settings, [reference page] Beep Key-touch tone • On [Initial] • Off : Activates the key-touch tone. : Deactivates the key-touch tone. Ext In * 5 External input • Changer [Initial] • Ext In : To use a JVC CD changer, [18], a JVC compatible satellite (SIRIUS/ XM) tuner, [25], or an Apple iPod or a JVC D.
23 ENGLISH Selecting timer for the dimmer You can dim the display at night or as you set the timer. 1 Select “Dimmer” from the PSM menu. 2 Select “Time Set.” 3 Adjust the dimmer time. 1 Set the dimmer start time. 24Hours : [0 – 23] 12Hours : [1A (1AM) – 12A (12AM); 1P (1PM) – 12P (12PM)] 2 Set the dimmer end time.
24 ENGLISH Title assignment You can assign titles to station frequencies, CDs (both in this unit and in the CD changer) and the external components (LINE-IN and EXT-IN).
25 ENGLISH Satellite radio operations This unit is satellite (SAT) Radio Ready— compatible with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio. Before operating your satellite radio: • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
26 ENGLISH Listening to the XM Satellite radio 1 2 3 Select a channel for listening. Holding the button changes the channels rapidly. Searching for category/channel You can search for programs by category (Category Search) or channel number (Channel Search).
27 ENGLISH 5 6 Select a user preset number. • You can move to the lists of the other SIRIUS bands by turning the control dial. 7 Store the channel. Listening to a user preset channel 1 2 • Holding this button displays the User Preset Channel List (see step 6 above).
28 ENGLISH Selecting a category/channel on the list Selecting a category from the list 1 Enter the MODE menu (see page 4). 2 Select “Category.” 3 4 Select a category you want. • You can move to the other lists b y turning the control dial. 5 Finish the procedure.
29 ENGLISH iPod®/D. player operations This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC D. player from the control panel. Before operating your iPod or D. player: Connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
30 ENGLISH Selecting a track from the menu 1 Enter the main menu. Now the 5 / ∞ / 4 / ¢ buttons work as the menu selecting buttons * . * The menu selecting mode will be canceled: – If no operations are done for about 5 seconds. – When you confirm the selection of a track.
31 ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
32 ENGLISH To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.
33 ENGLISH General • This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA) and MP3/WMA format; MP3/WMA files recorded in an SD card or a USB memory. • While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 24), it will be shown on the display.
34 ENGLISH • This unit can play back the files recorded in VBR (variable bit rate). Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
35 ENGLISH Changing the source • If you change the source, playback also stops. Next time you select the same source again, playback starts from where it has been stopped previously. Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust.
36 ENGLISH Title assignment • If you try to assign titles to more than 30 station frequencies or 30 discs, “Name Full” appears. Delete unwanted titles before assignment. • Titles assigned to discs in the CD changer can also be shown if you play back the disc in the unit and vice versa.
ENGLISH 37 Available characters In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used. Accented letters: upper case Accented letters: lower case Preset frequency level settings for each sound mode Sound mode Preset equalizing value 63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz 12.
38 ENGLISH Symptoms Remedies/Causes General • Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level. • Check the cords and connections. • The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2). • “Connect Error” appears on the display.
ENGLISH 39 Continued on the next page Symptoms Remedies/Causes MP3/WMA playback • A longer readout time is required (“File Check” keeps flashing on the display). Do not use too many hierarchies and folders. • Tracks do not play back in the order you have intended them to play.
40 ENGLISH Symptoms Remedies/Causes CD changer • “No Disc” appears on the display. Insert a disc into the magazine. • “No Magazine” appears on the display. Insert the magazine. • “Reset 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
ENGLISH 41 Symptoms Remedies/Causes Satellite radio • “LOADING” appears on the display while listening to the XM Satellite radio. Select another channel or continue listening to the previous channel. • “Reset 08” appears on the display. The unit is loading the channel information and audio.
42 ENGLISH Specifications AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω ) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: Graphic EQ: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.
ENGLISH 43 CD PLAYER SECTION Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 .
2 ESPAÑOL Cómo reposicionar su unidad • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza • Si hay una tarjeta SD insertada, primero expulse la tarjeta SD (consulte la página 11). 1 2 • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
ESPAÑOL 3 Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
4 ESPAÑOL Cómo acceder a los diversos menús El menú principal se compone de siete menús (MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP). • Si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 5 segundos, la pantalla de menú se cancela. 1 2 Seleccione el menú que desea.
ESPAÑOL 5 Cómo cambiar la información visualizada y los patrones de visualización 1 Botón BAND 2 Botón SOURCE 3 • Disco de control • Botón POWER/ATT (alimentación/ atenuador)/ENTER 4 Botó.
6 ESPAÑOL Control remoto — RM-RK300 Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
ESPAÑOL 7 Continúa en la página siguiente • Mientras escucha un Apple iPod ® o un reproductor D. JVC: – Pone en pausa/detiene o reanuda la reproducción mediante ∞ . – Acceda al menú principal mediante 5 . (Ahora, 5 / ∞ / 4 / ¢ funcionan como botones selectores de menús.
8 ESPAÑOL @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 15 a 19.) Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. Para apagar la unidad Ajustes básicos • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 20 a 23.
ESPAÑOL 9 Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 4). 2 3 4 El indicador MO se enciende. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estéreo, repita el mismo procedimiento y seleccione “Off” en el paso 3 .
10 ESPAÑOL 4 5 6 Seleccione un número de preajuste. • Podrá desplazarse a las listas de otras bandas FM girando el control giratorio. 7 Almacene la emisora. Cuando utiliza el control remoto Después de sintonizar la emisora que desea preajustar..
ESPAÑOL 11 Operaciones del disco/ tarjeta SD/memoria USB Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco Nota: No se podrá expulsar el disco si hay una memoris USB instalada en la unidad.
12 ESPAÑOL ! Fije el panel de control. ⁄ • El panel de control vuelve a la posición anterior. Si hay pistas grabadas, la reproducción se inicia automáticamente. Reproducción desde la memoria USB La unidad puede reproducir pistas MP3/WMA almacenadas en una memoria USB.
ESPAÑOL 13 Para ir a las pistas siguientes o anteriores Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para MP3/WMA/SD/USB) Para pistas MP3: Para pistas WMA: • La pulsación continua de los botones permitirá visualizar la lista de discos ( ) y la lista de carpetas ( / / ), véase lo siguiente.
14 ESPAÑOL Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. 1 2 Tras comprobar que se ha seleccionado “No Eject?”... • Parpadea “No Eject”, y el disco no puede ser expulsado. Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento tras comprobar que se ha seleccionado “Eject OK?”.
ESPAÑOL 15 Si desea realizar ajustes más precisos, véase lo siguiente. Para cancelar el efecto acústico, seleccione “Defeat” en el paso Ÿ . Ajustes precisos para los modos DSP 1 Seleccione un modo DSP. 2 Seleccione el número de los altavoces incorporados.
16 ESPAÑOL 3 Finalice el procedimiento. Uso del ecualizador—EQ Podrá ajustar los patrones de ecualización de sonido según sus preferencias, utilizando Graphic EQ o bien Parametric EQ. • Ajuste el ecualizador para que corresponda con la gama de frecuencias reproducibles; de lo contrario, puede suceder que los ajustes no sean efectivos.
ESPAÑOL 17 3 Seleccione una banda. Band1 : 20,0 Hz – 1,2 kHz Band2 : 80,0 Hz – 5,0 kHz Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz 4 Ajuste el nivel mejorado para la banda seleccionada. 5 Seleccione la frecuencia. • Las bandas 1/2/3 se deben preajustar de manera que estén separadas por lo menos 5 pasos (frecuencias) entre sí.
18 ESPAÑOL Ajuste de los modos de sonido— SEL Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. ~ Acceda al menú SEL (consulte la página 4). Ÿ Seleccione una opción de ajuste. * Aparece sólo cuando está activada la red de cruce (véase la columna de la izquierda).
ESPAÑOL 19 Para ajustar el nivel de frecuencia reproducido—X-Over Este ajuste sólo estará disponible cuando se encuentre activada la red de cruce (véase página 18). 1 Seleccione un filtro. HPF (Delantera/ Trasera) : Las frecuencias inferiores al nivel seleccionado se cortan.
20 ESPAÑOL 3 Seleccione o ajuste la opción de PSM seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Podrá cambiar las opciones (excepto “Sirius ID”) de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la siguiente tabla.
ESPAÑOL 21 Continúa en la página siguiente Indicaciones Opciones Ajustes, [página de referencia] DST * 1 Hora de verano • On [Inicial] • Off : Activa la hora de verano si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano). : Se cancela. Sirius ID * 3 SIRIUS ID : El número de identificación de su SIRIUS aparece en la pantalla, [25].
22 ESPAÑOL Indicaciones Opciones Ajustes, [página de referencia] Beep Tono de pulsación de teclas • On [Inicial] • Off : El tono de pulsación de teclas se activa.
ESPAÑOL 23 Selección del temporizador para el atenuador de luminosidad Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo programado por el temporizador. 1 Seleccione “Dimmer” en el menú PSM. 2 Seleccione “Time Set”. 3 Ajuste el tiempo del atenuador de luz.
24 ESPAÑOL Asignación de título Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD) y a los componentes externos (LINE-IN y EXT-IN).
ESPAÑOL 25 Operaciones de la radio satelital Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio satelital XM. Antes de utilizar la radio satelital: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
26 ESPAÑOL Para escuchar la radio satelital XM 1 2 3 Seleccione el canal de audición. Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. Búsqueda de categoría/canal Puede buscar programas por categoría (búsqueda por categoría) o por número de canal (búsqueda por canal).
ESPAÑOL 27 5 6 Selecciona un número preajustado por el usuario. • Podrá desplazarse a las listas de otras bandas SIRIUS girando el control giratorio.
28 ESPAÑOL Seleccionando una categoría/canal en la lista Seleccionando una categoría de la lista 1 Acceda al menú MODE (consulte la página 4). 2 Seleccione “Category”. 3 4 Seleccione la categoría deseada. • Para desplazarse a la otra lista, gire el control giratorio.
ESPAÑOL 29 Operaciones del iPod®/ reproductor D. Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple o un reproductor D. JVC desde el panel de control.
30 ESPAÑOL Seleccionar una pista en el menú 1 Ingrese al menú principal. Ahora los botones 5 / ∞ / 4 / ¢ como botones selectores de menús * . * El modo de selección de menú será cancelado: – Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 5 segundos.
ESPAÑOL 31 Mantenimiento Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
32 ESPAÑOL Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.
ESPAÑOL 33 General • Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato audio CD (CD-DA) y MP3/WMA; archivos MP3/ WMA grabados en una tarjeta SD o en una memoria USB.
34 ESPAÑOL • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
ESPAÑOL 35 Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe. La próxima vez que seleccione otra vez la misma fuente, la reproducción se iniciará desde el punto de detención anterior.
36 ESPAÑOL Asignación de título • Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras o 30 discos, aparecerá “Name Full”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita. • Los títulos asignados a los discos del cambiador de CD también se pueden mostrar si reproduce el disco en la unidad y viceversa.
ESPAÑOL 37 Caracteres disponibles Además de las letras alfabeto romano (A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres. Letras con acento: mayúsculas Letras con acento: minúsculas Aj.
38 ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas General • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
ESPAÑOL 39 Continúa en la página siguiente Síntomas Soluciones/Causas Reproducción de MP3/WMA • Se requiere mayor tiempo de lectura (“File Check” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
40 ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas Cambiador de CD • Aparece “No Disc” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador. • Aparece “No Magazine” en la pantalla.
ESPAÑOL 41 Síntomas Soluciones/Causas Radio satelital • La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • Aparece “Reset 08” en la pantalla.
42 ESPAÑOL Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω ) Impedancia .
ESPAÑOL 43 SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (este.
2 FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil • Vos ajustements préréglés sont aussi effacés. Comment forcer l’éjection d’un disque • Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la carte SD (voir page 11). 1 2 • Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
FRANÇAIS 3 Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
4 FRANÇAIS Comment accéder aux divers menus Le menu principal contient sept menus (MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP). • Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 secondes, l’écran de menu est annulé. 1 2 Choisissez le menu souhaité.
FRANÇAIS 5 Comment changer les informations et les modèles d’affichage 1 Touche BAND 2 Touche SOURCE 3 • Molette de commande • Touche POWER/ATT (attenuateur)/ ENTER 4 Touche MENU 5 Touches 5 (.
6 FRANÇAIS Télécommande — RM-RK300 Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025) Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
FRANÇAIS 7 Suite à la page suivante • Lors de l’écoute de iPod ® Apple ou d’un lecteur D. JVC: – Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec ∞ . – Quittez le menu principal avec 5 . (Maintenant, 5 / ∞ / 4 / ¢ fonctionnent comme touches de sélection de menu.
8 FRANÇAIS @ Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 15 – 19.) Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche. Pour mettre l’appareil hors tension Réglages de base • Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 20 à 23.
FRANÇAIS 9 Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 Affichez le menu MODE (voir page 4). 2 3 4 L’indicateur MO s’allume. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “Off” à l’étape 3 .
10 FRANÇAIS 4 5 6 Choisissez un numéro de préréglage. • Vous pouvez passer aux listes des autres bandes FM en tournant la molette de commande. 7 Mémorisez la station. Lors de l’utilisation de la télécommande Après avoir accordé la station que vous souhaitez prérégler.
FRANÇAIS 11 Utilisation d’un disque/ carte SD/mémoire USB Lecture d’un disque dans l’autoradio Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
12 FRANÇAIS ! Attachez le panneau de commande. ⁄ • Le panneau de commande retourne dans sa position précédente. La lecture démarre automatiquement si des plages sont enregistrées. Lecture à partir d’une mémoire USB Cet appareil peut reproduite les plages MP3/ WMA stockées sur une mémoire USB.
FRANÇAIS 13 Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les supports MP3/WMA/SD/ USB) Pour les plages MP3: Pour les plages WMA: • Maintenir ces touches pressées permet d’afficher la liste des disques ( ) et la liste des dossiers ( / / ),voir la section suivante.
14 FRANÇAIS Interdiction de l’éjection du disque Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion. 1 2 Après vous être assuré que “No Eject?” est choisi.
FRANÇAIS 15 Pour effectuer des réglages plus précis, reportez-vous à ce qui suit. Pour annuler l’effet acoustique, choisissez “Defeat” à l’étape Ÿ . Réglages précis pour les modes DSP 1 Choisissez un mode DSP. 2 Choisissez le nombre d’enceintes intégrées.
16 FRANÇAIS 3 Terminez la procédure. Utilisation de l’égaliseur—EQ Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation du son selon vos préférences en utilisant le mode Graphic EQ ou Parametric EQ.
FRANÇAIS 17 3 Sélectionner une bande. Band1 : 20,0 Hz – 1,2 kHz Band2 : 80,0 Hz – 5,0 kHz Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz 4 Ajustez le niveau d’accentuation pour la bande choisie. 5 Choisissez la fréquence. • Les bandes 1/2/3 doivent être réglées à 5 niveaux (fréquences) au moins d’écart les unes des autres.
18 FRANÇAIS Pour annuler la transition, répétez la même procédure. Assurez-vous que “X-Over Off OK?” apparaît sur l’affichage. • L’indicateur s’éteint. Réglage des modes sonores— SEL Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
FRANÇAIS 19 Pour ajuster le niveau de fréquence reproduit—X-Over Ce réglage est disponible uniquement quand le réseau de transition (voir page 18) est en service. 1 Choisissez un filtre. HPF (Avant/ Arrière) : Les fréquences inférieures au niveau choisi sont coupées.
20 FRANÇAIS 3 Choisissez ou ajustez l’option PSM choisie. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire. 5 Terminez la procédure. Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) (sauf “Sirius ID”) de la table suivante.
FRANÇAIS 21 Suite à la page suivante Indications Articles Réglages, [page de référence] DST * 1 Heure d’été • On [Réglage initial] • Off : Met en service l’heure d’été si votre zone y est soumise. : Annulation. Sirius ID * 3 SIRIUS ID : Votre numéro d’identification SIRIUS apparaît sur l’affichage, [25].
22 FRANÇAIS Indications Articles Réglages, [page de référence] Beep Tonalité sonore des touches • On [Réglage initial] • Off : Met en service la tonalité sonore des touches.
FRANÇAIS 23 Sélection de la minuterie pour le gradateur Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en fonction du réglage de la minuterie. 1 Choisissez “Dimmer” sur le menu PSM. 2 Choisissez “Time Set”. 3 Ajustez l’intervalle d’utilisation du gradateur.
24 FRANÇAIS Affectation d’un titre Vous pouvez affecter des titres aux fréquences des stations, au CD (dans cet autoradio et dans le changeur de CD) et aux appareils extérieurs (LINE-IN et EXT-IN).
FRANÇAIS 25 Utilisation de la radio satellite Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM. Avant d’utiliser votre radio satellite: • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
26 FRANÇAIS Écoute de la radio satellite XM 1 2 3 Choisissez le canal à écouter. Maintenir la touche pressée permet de changer les canaux rapidement. Recherche d’une catégorie/canal Vous pouvez rechercher un programme par catégorie (recherche de catégorie) o un numéro de canal (recherche de canal).
FRANÇAIS 27 5 6 Choisissez un numéro de préréglage personnalisé. • Vous pouvez passer aux listes des autres bandes SIRIUS en tournant la molette de commande.
28 FRANÇAIS Sélection d’une catégorie/canal sur la liste Sélection d’une catégorie dans la liste 1 Affichez le menu MODE (voir page 4). 2 Choisissez “Category”. 3 4 Choisissez la catégorie souhaitée. • Vous pouvez passez a ux autr es listes en tournan t la molette de commande.
FRANÇAIS 29 Utilisation de iPod®/ lecteur D. Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple ou un lecteur D. sur le panneau de commande. Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.: Connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
30 FRANÇAIS Sélection d’une plage à partir du menu 1 Entrez dans le menu principal. Maintenant, les touches 5 / ∞ / 4 / ¢ fonctionnent comme touches de sélection de menu * . * Le mode de sélection de menu est annulé: – Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 secondes.
FRANÇAIS 31 Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
32 FRANÇAIS Pour garder les disques propres Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords. • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.
FRANÇAIS 33 Généralités • Cet appareil est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3/WMA, les fichiers MP3/ WMA enregistrés sur une carte SD ou une mémoire USB.
34 FRANÇAIS • Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.
FRANÇAIS 35 Changement de la source • Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez de nouveau la même source, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
36 FRANÇAIS Affectation d’un titre • Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30 fréquences de station ou 30 disques, “Name Full” apparaît.
FRANÇAIS 37 Caractères disponibles En plus des alphabets romains (A – Z, a – z), les caractères suivants peuvent être utilisés. Lettres accentuées: majuscules Lettres accentuées: minuscules.
38 FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes Généralités • Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
FRANÇAIS 39 Suite à la page suivante Symptôme Remèdes/Causes Lecture MP3/WMA • Un temps d’initialisation plus long est requis (“File Check” continue de clignoter sur l’affichage). N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers. • Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
40 FRANÇAIS Symptôme Remèdes/Causes Changeur de CD • “No Disc” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin. • “No Magazine” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin. • “Reset 8” apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS 41 Symptôme Remèdes/Causes Radio satellite • “LOADING” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute de la radio satellite XM. Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent. • “Reset 08” apparaît sur l’affichage.
42 FRANÇAIS Spécifications SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie: 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω ) .
FRANÇAIS 43 SECTION DU LECTEUR CD Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse.
Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! EN, SP, FR 0206DTSMDTJEIN © 2006 Victor Company of Japan, Limited Rear_SH1000J_001A_2.
Instructions CD RECEIVER KD-SH1000 BBone_SH1000E_001A_f.indd 1 1/6/06 2:22:07 PM.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts JVC KD-SH1000J (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie JVC KD-SH1000J noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für JVC KD-SH1000J - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von JVC KD-SH1000J reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über JVC KD-SH1000J erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon JVC KD-SH1000J besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von JVC KD-SH1000J verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit JVC KD-SH1000J. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei JVC KD-SH1000J gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.