Benutzeranleitung / Produktwartung DH 24PC des Produzenten InFocus
Zur Seite of 66
RO TA RY HAMMER BOHRHAMMER MAR TEA U PERFORA TEUR MAR TELL O PERFORA T ORE BOORHAMER MAR TILL O PERFORADOR DH 24PC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
RO TA RY HAMMER BOHRHAMMER MAR TEA U PERFORA TEUR MAR TELL O PERFORA T ORE BOORHAMER MAR TILL O PERFORADOR DH 24PC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
9 10 11 12 13 14 15 C D B 4 3 8 9 8 9 4 G F E 1 H 3 4 16 17 K L M J H I L N K O P English Deutsch Français 1 Drill bit Bohrer Foret de perçage 2 Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes El.
9 10 11 12 13 14 15 C D B 4 3 8 9 8 9 4 G F E 1 H 3 4 16 17 K L M J H I L N K O P English Deutsch Français 1 Drill bit Bohrer Foret de perçage 2 Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes El.
4 FUJISOKU 1 2 a R S 5mm 41 T –7 2 21 a 12 mm R Q U Y 22 V X Italiano Nederlands Español 1 Punta del trapano Boorstuk Broca 2 Parte dell'asta SDS plus Onderdeel van SDS Plus schacht Parte del .
5 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
6 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Drilling anchor holes (rotation + striking) 䡬 Drill bit (Slender shaft) 䡬 Drill bit (Taper shank) and taper shank adapter Drill bit (slender shaft) Outer diameter Effective length Overall length 3.
7 English ( ) Straight shank bit for impact drill 䡬 13 mm Hammer drill chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer.
8 English 4. Demolishing operation (striking only) Bull point (Round type) (SDS-plus shank) 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor (rotation + striking) (SDS-plus shank) 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter Standard socket on the market ( ) Bull point (Square type) (SDS-plus shank) 5.
9 English 9. Drilling holes (rotation only) Chuck adapter (D) (SDS Plus shank) Chuck wrench 䡬 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood) 10. Driving Screws (rotation only) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No.
10 English APPLICATIONS Rotation and striking function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood (with op.
11 English CAUTION: 䡬 Application of force more than necessary will not only expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition. 䡬 Drill bits may snap off while disengaging the rotary hammer from the jammed hole.
12 English LUBRICATION Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so that it can be used for a long period without replacing the grease. Please contact the nearest authorized service center for grease replacement when any grease is leaking from a loosened screw.
13 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 87 dB (A). The typical A-weighted sound power level: 95 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value: 8.
14 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden.
15 Deutsch TECHNISCHE DATEN * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Betriebs tragen.
16 Deutsch Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 – 17,5 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A-oder B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist B-Konus der passende Bohrer separat zu beziehen.
17 Deutsch Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm Mittelstift (B) (B) 45 mm 50 mm Bohrkronenzapfen (B) Ni.
18 Deutsch 9. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel 䡬 Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter Bohrfutter (13VLA) 8.
19 Deutsch ANWENDUNGEN Schlag- und Drehbohrfunktion 䡬 Bohren von Ankerlöchern 䡬 Bohren von Löchern in Beton 䡬 Bohren von Löchern in Kachel Nur Drehbohrfunktion 䡬 Bohren in Stahl oder Holz (.
20 Deutsch immer Bohrspitzen mit 166, 160 und 110 mm Gesamtlänge verwenden.) 䡬 Nach dem Bohren von zwei oder drei Löchern den Inhalt der Staubfang (B) ausleeren.
21 Deutsch 6. Nur Schlagen Dieser Bohrhammer kann durch Druck auf den Druckknopf und Drehen des Umschalthebels auf die Markierung auf Betrieb nur für Schlagen umgeschaltet werden. ( Abb. 10 ) (1) Bringen Sie den Spitzmeißel oder einen anderen Meißel an.
22 Deutsch aus, die dieselbe Bürstennummer haben wie in der Abb. 21 gezeigt. Außerdem, achten Sie darauf, daß die Kohlenbürsten immer sauber sind und frei im Bürstenhalter gleiten. 5. Austausch einer Kohlebürste (Abb. 22) 䡬 Zerlegen (1) Die drei Schrauben am Gehäusedeckel werden gelöst und der Gehäusedeckel entfernt.
23 Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION ! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes.
24 Français PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU MARTEAU PERFORATEUR 1. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreilles pendant le fonctionnement. 2. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures.
25 Français ( ) Diamètre extérieur 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm 䡬 Mandrin de 13 mm du perforateur percussion Pour perçage lors de l’utilisation d’un foret à corps droit pour un perçage à impact avec le perforateur percussion.
26 Français Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Queue de couronne (A) Goujon central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Goujon central (B) (B) 50 mm Queue de co.
27 Français 11. Capuchon anti-poussière et collecteur à poussière (B) Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. 8. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) 䡬 Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Raccord (G) de mandrin (Tige SDS plus) Clé de mandrin 9.
28 Français APPLICATIONS Par action combinée de rotation et de frappe 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation .
29 Français perforateur réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale, comme indiqué à la Fig. 6 . 3. Rotation seulement Cette perceuse à percussion peut être mise sur le mode de rotation uniquement en appuyant sur le bouton-poussoir et en tournant le sélecteur vers le repère .
30 Français 3. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. 4. Contrôle des balais en carbone (Fig.
31 Français MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
32 Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni.
33 Italiano PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A PERCUSSIONE 1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento indossare protettori auricolari. 2. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diventa molto calda durante il funzionamento e poterebbe causare ustioni.
34 Italiano 3. Forature ad ancoraggio (rotazione + percussione) 䡬 Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida (Piastra guida) Punta della corona Corona Gambo della corona (Asta SD.
35 Italiano Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Gambo della corona (A) Punta della corona (A) 35 mm 38 mm 45 mm Punta della corona (B) (B) 50 mm Gambo della corona (B) Non usare corone con Con piastra guida diametro di 25 o 29 mm.
36 Italiano 8. Foratura e viti di guide (solo rotazione) 䡬 Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino vite speciale Adattatore (G) per mandrino (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 9.
37 Italiano APPLICAZIONI Con azione combinate di rotazione e percussione 䡬 Apertura di fori da ancoraggio 䡬 Apertura di fori nel cemento armato 䡬 Apertura di fori in tegole Con sola rotazione .
38 Italiano ATTENZIONE: Se la punta, durante la penetrazione nel materiale, dovesse incontrare del ferro, essa portrebbe avere la tendenza a fermarsi (non può girare), il che causerebbe a sua volta la tendenza del trapano a girare in senso opposto.
39 Italiano (2) Montare il gambo della corona sul trapano. ( Fig. 17 ) (3) Inserire la punta della corona nella piastra guida, a fondo. (4) Innestare la piastra guida e la corona e girare la piastra guida verso destra o sinistra, in modo che non si piega anche girandola verso il basso.
40 Italiano MODIFICHE: Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso.
41 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten.
42 Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER 1. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. 2. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten Niet aanraken. Het booreinde wordt tijdens het boren uiterst heet en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken.
43 Nederlands Buitendiameter 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5mm 䡬 13 mm boorhamer-boorklem Voor het gebruik van een rechte schachtboorkop voor slagboren met de boorhamer.
44 Nederlands Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Kernstukschacht (A) Middenpin (A) 35 mm 38 mm 45 mm Middenpin (B) (B) 50 mm Kernstukschacht (B) Gebruik geen kernstukken Met pasplaatje met een buitendiameter (Het plaatje is niet van toepassing voor 25 mm van 25 mm of 29 mm.
45 Nederlands 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (alleen draaien) 䡬 Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Boorkopadaptor (G) (SDS Plus schacht) 9. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) 䡬 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout) 10.
46 Nederlands TOEPASSINGEN Draaien + stoten 䡬 Boren van ankergaten 䡬 Boren van gaten in beton 䡬 Boren van gaten in tegels Alleen draaien 䡬 Boren in staal of hout (met los verkrijgbare toebehor.
47 Nederlands 3. Alleen draaien Door op de druktoets te drukken en de keuzehendel naar de markering te draaien, kan deze boorhamer in de functie voor uitsluitend roteren worden gesteld. ( Afb. 7 ) Ga als volgt te werk voor het boren in hout of metaal met behulp van de boorkop en boorkopadaptor (extra toebehoren).
48 Nederlands 2. Boren (Afb. 19) (1) Steek de stekker in het stopcontact. (2) De middenpen heeft een ingebouwde veer. Door deze recht en zachtjes tegen een muur of vloer te drukken maakt de oppervlakte van het kernstuk contact waarna een gat geboord kan worden.
49 Nederlands Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. AANTEKENING: Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
50 Español PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas.
51 Español PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO PERFORADOR 1. Usar protectores de oídos durante el trabajo. 2. No tocar la broca durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias.
52 Español 䡬 Portabrocas del martillo perforador de 13 mm Para la operación de taladrado cuando emplee una broca de vástago recto para taladrar con un martillo perforador. Diámetro externo 11,0 mm 12,3 mm 12,7 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm 21,5 mm Llave de portabrocas Portabrocas del martillo perforador de 13 mm (SDS más vástago) 2.
53 Español Pasador central Barrena tubular (diámetro externo) Espiga de la barrena tubular – 25 mm 29 mm (A) 32 mm Espiga de la barrena tubular (A) Pasador central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Pasador ce.
54 Español 8. Perforación (rotación solamente) 䡬 Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especial y llave de portabrocas Tornillo especial Llave de portabrocas Porabrocas (13 VLR) Adaptador (G) de portabrocas (SDS más vástago) 9.
55 Español APPLICACION Acción combinada de rotación y golpeteo 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios de hormigón 䡬 Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente 䡬 Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) 䡬 Apretar tornillos en metal o madera.
56 Español PRECAUCION: Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamente y el martillo perforador tenderá a girar.
57 Español (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador. ( Fig. 17 ) (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo.
58 Español Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
59 35A 17A 38A 68A 30A.
60 AB C D 1 306-345 1 2 317-229 1 3 317-230 1 4 306-342 1 5 984-118 1 6 939-547 1 7 317-236 1 8 307-688 1 9 317-221 1 10 301-654 4 D5 × 35 11 317-238 2 12 314-881 1 14 878-885 1 15 317-222 1 16 317-223 1 17A 319-312 1 18 307-690 1 19 690-4CM 1 6904CM 20 986-147 1 21 959-156 1 22 959-154 3 D5.
61.
62 English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Français Español De.
63 1 2 3 4 5 ✄.
9 10 11 12 13 14 15 C D B 4 3 8 9 8 9 4 G F E 1 H 3 4 16 17 K L M J H I L N K O P English Deutsch Français 1 Drill bit Bohrer Foret de perçage 2 Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes El.
RO TA RY HAMMER BOHRHAMMER MAR TEA U PERFORA TEUR MAR TELL O PERFORA T ORE BOORHAMER MAR TILL O PERFORADOR DH 24PC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts InFocus DH 24PC (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie InFocus DH 24PC noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für InFocus DH 24PC - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von InFocus DH 24PC reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über InFocus DH 24PC erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon InFocus DH 24PC besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von InFocus DH 24PC verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit InFocus DH 24PC. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei InFocus DH 24PC gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.