Benutzeranleitung / Produktwartung FK 83.1 X/HA des Produzenten Hotpoint Ariston
Zur Seite of 72
IT 1 FORNO FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 837J X/HA FK 837J /HA FK 93J X /HA FK 93J /HA FK 939J X /HA .
2 IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 3 TARG HETT A CARATT ERI STI CHE Di m en si on i larghezza cm 43, 5 altezza cm 32 prof ond ità cm 41,5 Vol um e l t. 5 8 C o lle g a me n t i e lettric i t ensi one a 220-24 0V~ 50/ 60H z o 50Hz (.
4 IT * Presente solo in alcuni modelli. Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo Manopola PROGRAMMI Manopola TERMOSTATO Spia TERMOSTATO Programmatore ELETTRONICO* Pannell.
IT 5 ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
6 IT Il programmmatore di cottura elettronico DISPLAY T asto IMPOSTAZIONE TEMPI I cona FINE COTTURA I cona OROLOGIO I cona DURATA I cona CONTAMINUTI T asto DIMINUZIONE TEMPI T asto AUMENTO TEMPI •.
IT 7 Programmi di cottura ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma SCONGELAMENTO La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a temperatura ambiente attorno al cibo.
8 IT Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. ! Nelle cotture GRILL e GRATIN, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
IT 9 Progr am mi Ali ment i Peso (K g ) Posi zi one dei ri pia ni Preri scaldament o ( mi nuti ) Tem perat ura consi gli ata Dur at a cott ura ( mi nuti ) Scongel ament o Tutt i i cib i surgelati Tra .
10 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
IT 11 Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro.
12 IT Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si tro.
GB 13 OVEN FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 837J X/HA FK 837J /HA FK 93J X /HA FK 93J /HA FK 939J X /HA .
14 GB ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
GB 15 APPLIANCE SPECIFICATIONS Dimensions width 43.5 cm height 32 cm depth 41.5 cm Vol um e 58 l Electrical connections Voltage at 220-240 V~ 50/60 Hz or 50 Hz (see data plate) maximum power absorbed 2800 W ENERG Y LABEL Directive 2002/40/EEC on the label of electric ovens.
16 GB * Only available in certain models. Description of the appliance Overall view Control panel SELECTOR knob THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light ELECTRONIC programmer * Control panel GRILL D.
GB 17 ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
18 GB The electronic programmer DISPLA Y SET TIME button END OF COOKING i con CLOCK icon DURA TION icon TIMER icon DECREASE TIME button INCREASE TIME button •• •• Setting the clock ! The clock.
GB 19 Cooking modes ! A temperature value between 60°C and MAX can be set for all cooking modes except the following: • GRILL (recommended: set only to MAX power level) • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). DEFROST mode The fan at the bottom of the oven circulates room- temperature air around the food.
20 GB GRILL • Place the rack in position 3 or 4. Make sure the food is in the centre of the rack. • We recommend that the power level is set to maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly. PIZZA OVEN • Use a lightweight aluminium pizza pan.
GB 21 Modes Foods Weight (in kg) Position of shelves Preheating (minutes) Recommended temperature Cooking duration (minutes) Defrosting All frozen foods Traditional Duck Roast veal or beef Roast pork .
22 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
GB 23 Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
24 FR FOUR FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 837J X/HA FK 837J /HA FK 93J X /HA FK 93J /HA FK 939J X /HA .
FR 25 ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
26 FR PLAQUE SIGNALETIQUE Dimensions Largeur 43,5 cm hauteur 32 cm Profondeur 41.5cm Vol um e fr. 58 Raccordements électriques Tension entre 220 et 240V~ 50/60Hz o 50 Hz (voir plaque signalétique). Puissance maximum absorbée: 2800W ENERG Y LABEL Directive 2002/40/CE Sur l’étiquette des fours électriques.
FR 27 * N’existe que sur certains modèles Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord Bouton PROGRAMMES Bouton THERMOSTAT Voyant THERMOSTAT Programmateur ELECTRONIQUE* Tableau de b.
28 FR ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
FR 29 •• •• Mise à l’heure de l’horloge ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson. Après branchement au réseau électrique ou après une panne de courant, l’icône et les quatre chiffres de l’afficheur clignotent.
30 FR Programmes de cuisson ! Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 60? et MAX., sauf pour : • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); • GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
FR 31 Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1 et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates. ! Pour vos cuissons GRIL et GRATIN, placez la lèche-frite au gradin 1 pour récupérer les fonds de cuisson (jus et/ou graisses).
32 FR Programmes Aliments Poids (Kg) Emplacement des niveaux Préchauffage (minutes) Température conseillée Durée cuisson (minutes) Décongélation Tous les aliments surgelés Traditionnel Canard R.
FR 33 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
34 FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil • Nettoyer l’extérieur émaillé ou ino.
ES 35 HORNO FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 837J X/HA FK 837J /HA FK 93J X /HA FK 93J /HA FK 939J X /HA.
36 ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
ES 37 PLACA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones ancho 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. Volumen litros 58 Conexiones eléctricas tensión a 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver placa con características) potencia máxima absorbida 2800W ENERG Y LABEL Directiva 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos.
38 ES * Presente sólo en algunos modelos. Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control Mando de PROGRAMAS Mando del TERMOSTATO Piloto TERMOSTATO Programador ELECTRÓNICO* Panel de cont.
ES 39 ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora como mínimo, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
40 ES •• •• Poner en hora el reloj ! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción. Después de la conexión a la red eléctrica o después de un corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos del DISPLAY centellean.
ES 41 Programas de cocción ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MÁX, excepto en: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC).
42 ES Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podría quemar las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, coloque la grasera en posición 1 para recoger los residuos de la cocción (jugos y/o grasas).
ES 43 Programas A limentos Peso (Kg ) Posición de los estantes Precalenta- mien to (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno Tra dic ión a l Pato Asad o de t erner a .
44 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
ES 45 Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro.
46 ES ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo del aparato (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
PT 47 FORNO FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 837J X/HA FK 837J /HA FK 93J X /HA FK 93J /HA FK 939J X /HA.
48 PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
PT 49 PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Medidas largura 43,5 cm altura 32 cm profundidade 41,5 cm Volume Litros 58 Ligações eléctricas tensão a 220-240V~ 50/60Hz ou 50 Hz (vide a placa das características) potência máxima absorvida 2800W ETIQUETA DE ENERGIA Directiva 2002/40/CE sobre a etiqueta dos fornos eléctricos.
50 PT * Presente apenas em alguns modelos. Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de comandos Selector de PROGRAMAS Selector do TERMÓSTATO Indicador luminoso do TERMÓSTATO Prog ramador ELE.
PT 51 ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
52 PT •• •• Regule o relógio ! Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura. Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte de corrente o ícone e os quatro algarismos do VISOR piscam.
PT 53 Programas de cozedura ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: • GRILL (é aconselhável configurar somente em MÁX.
54 PT Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das prateleiras 1 e 5: estes recebem directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras GRILL e GRATIN, posicione a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
PT 55 Programmas Alimentos Peso (Kg ) Posição das pr a t el ei r as Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (min ut os) Forno Tradicional Pato Carn e d e vi tela ou .
56 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
PT 57 Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro.
58 PT ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
KZ 59 ПЕШ FK 83 /HA FK 83 X /HA 7OFK 838J X RU/HA 7OFK 838J RU/HA 7OFK 837J X RU/HA 7OFK 837J RU/HA 7OFK 838JC X RU/HA 7OFK 838JC RU/HA FK 837J X /HA FK 837J /HA FK 93J X /HA FK 93J /HA FK 939J X /.
60 KZ ! Б ұл н ұсқа улы қ кі та пшас ын ке йін қар ау үшін жоғ алып қал май тынд ай б ір ж ерг е сақ тап қо йыңы з.
KZ 61 ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ Өлшемдері ені 43,5 см биіктігі 32 см тереңдігі 41,5 см Көлемі 58 л Электр қос.
62 KZ * Т ек бе лгілі моде льдерде болады. Құрылғы сипаттам асы Жалпы шол у Басқару тақтасы РЕТТЕУ тұтқасы ТЕРМОС.
KZ 63 ! Құрылғыны алғаш ре т пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы темпера т урада кемінде жарты саға ттай қыз дырыңыз.
64 KZ Э лектрондық бағдар лам алауыш ДИСПЛЕЙ УА ҚЫТТЫ ОРНА ТУ түймесі ПІСІРУ АЯҚТ АЛ ДЫ бе л гішесі СА ҒАТ бе л гі.
KZ 65 Т ағам дайындау режимдері ! Ке лесіден басқа т ағам дайындау режимдерінің бар лығына 60°C пен МАКС (Ең жоғар.
66 KZ ГРИЛЬ • Т артпаны 2 немесе 4-позицияға қойыңыз. Т ағамды тартпаның ор тасына орналастырыңыз. • Қуа т деңгейін ең жоғарғы мәнге орна т у ұсынылады.
KZ 67 Режимдер Тағамдар Салмақ (кг) Сөрелердің позициясы Алдын ала қыздыру (минут) Ұсынылатын температура Пісір.
68 KZ С ақтандыр у лар мен кеңе стер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіз дік стандар ттарына сай жасақталып, дайындалған.
KZ 69 Құрылғыны өшіру Кез ке лген бір жұмысты баст амастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыра тыңыз.
70 KZ.
KZ 71.
72 KZ 02/2012 - 195085900.03 XEROX F ABRIANO.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Hotpoint Ariston FK 83.1 X/HA gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.