Benutzeranleitung / Produktwartung FHR 640 (OW)/HA S des Produzenten Hotpoint Ariston
Zur Seite of 68
FHR 640 (OW)/HA S English Operating Instructions OVEN Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’apparecchio,9 Descrizione del.
Használati útmutató SÜTÕ CUPTOR .
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
4 они могут поцарапать повер хность, что може т привести к раз биванию стекла. Никог да не испо льзуйт е паровые чистящие агрег а ты или агрега ты по д высоким давлением для чистки из де лия.
5 FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei a használat közben rendkívüli módon felmelegedhetnek.V igyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőelemekhez.Ha a gyermekek nincsenek folyamatos felügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyermekeket.
6 духовки, тому що вони можуть пошкряб ати повер хню, призв о дячи до ро зтріскування скла. Забороняється використання апаратів для о чищення парою або вис оким тиск ом.
7 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano.
8 Szerviz ! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert! Adja meg az alábbiakat: • az anomália típusa; • a készülék modellje (Mod.) • a készülék szériaszáma (S/N) Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
9 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE.
10 7 8 9 6 1 2 3 4 3 1 SZINT 1 2 SZINT 2 3 SZINT 3 4 SZINT 4 5 SZINT 5 6 .
11 1. Spia TERMOST A TO 2. Manopola TERMOST A TO 3. Manopola PROGRAMMI 4. Manopola TIMER RUSTICO Control panel 1.
12 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 13 sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
14 IT A vvio e utilizzo A TTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le griglie è sufciente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
IT 15 Programma BARBECUE Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funzione il girarrosto (ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superciale.
16 IT Pr ogrammi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscaldamento (minuti) Te mperatura consigliat a Durata cottur a (minuti) Forno Tr adizionale Anatra Ar ro sto di vitello o manzo Ar ro sto.
IT 17 Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costru ito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
18 IT 3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi gura). Rimontare la p orta seguendo il procedimento in senso con trari o. Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno.
GB 19 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it.
20 GB ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
GB 21 W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
22 GB BARBECUE mode The top heating element and the rotisserie (where present) come on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed. GRA TIN mode The top heating element as well as the fan and the rotisserie (where present) come on.
GB 23 Cook in g mode s Foods We i ght (i n kg ) Rack po si ti on Pr e- he at in g ti me (m in ) Reco mmende d te mp er at ur e Cook in g ti me (m in ut es ) Convecti on Ov en Du ck Ro as t v eal or be.
24 GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully .
GB 25 3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way . Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). T o replace the door , reverse this sequence. Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly .
26 RU ! Важно с охранить данное руково дство для его после дующих консуль тации.
27 RU должен быть распо ложен таким образом, чтобы ни в о дной то чке ег о темпера тура не превышала температуру помещения более чем на 50°C (например, задняя пане ль дух овог о шкафа).
28 RU Духовой шкаф укомплектован системой б локировки реше ток, позво ляющей вынимать их из духовки не по лностью (1).
29 RU Программа Включаю тся все нагревате льные элементы (верхний, нижний и круг лый) и вентилятор.
30 RU Та бл ица приг от ов ле ния Программы Тр адициональный режим Од новр ем енное пр иг от ов ле ние ГРИЛЬ Запек.
31 RU ! Изде лие спроектировано и изг о товлено в соотв е тствии с междунаро дными нормативами по бе зопасности.
32 RU • Съемные де тали можно легко вымыть к ак любую другую посуду , также в посудомое чной машине за иск лю чением выдвижных направляющих.
33 PL Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży , odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu.
34 PL • napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej ); • gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym wypadku wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy .
35 PL UW AGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1).
36 PL Program PIEKARNIK DO PIZZY Włączają się dolny i obwodowy element grzejny oraz uruchamia się wentylator . T akie połączenie umożliwia szybkie nagrzanie piekarnika i zapewnia wysoką temperaturę, a zwłaszcza mocne nagrzewanie od dołu.
37 PL Ta bela pieczenia Programy Piekarnik tradycyjny Multicooking Barbecue Zapiekanie Piekarnik do pizzy Piekarnik do wypieku ciast Potrawy Wa ga (kg) Poziomy Wcześniejsze nagrzanie (min) Zalecana t.
38 PL ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy W am poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
39 PL F 3. Chwycić drzwiczki za obie zewnętrzne krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie całkowicie. Następnie pociągnąć drzwiczki do siebie i wyjąć je z zawiasów (patrz rysunek). Zamontować ponownie drzwiczki wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
40 CZ Installazione ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních.
41 CZ ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat. ! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky ( viz Servisní služba ).
42 CZ T rouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1).
43 CZ Program TROUBA NA PIZZU Slouží k zapnutí spodního a kruhového topného článku a ke spuštění ventilátoru. T ato kombinace umožňuje rychlý ohřev trouby s velkým přísunem tepla, převážně zespodu. V případě použití více úrovní najednou je třeba v polovině pečení vzájemně vyměnit jejich polohu.
44 CZ Ta bulka pecení Programy Klasická trouba Multifunkční ohřev Gril Gratinování Tr ouba na pizzu Tr ouba na moučníky Potraviny Hmotnost (kg) Poloha úrovní Předehřátí (minuty) Doporu.
45 CZ ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. T ato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
46 CZ 3. Uchopte dvířka na vnějších bočních stranách a pomalu je zavřete, ne však úplně. Poté potáhněte dvířka k sobě a vytáhněte je ze závěsů (viz obrázek). Při zpětné montáži d víře k pos tupu jte opačně. Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří.
47 HU ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthe.
48 HU ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. ! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! ! A kábelt rendszeres.
49 HU FIGYELEM! A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1).
50 HU érkező erőteljes hőárammal. Ha egyszerre egynél több szintet használ, a sütésidő felénél cserélje meg a tepsik helyét. GRILL program Működésbe lép a felső fűtőszál és bekapcsol a forgónyárs (ha van).
51 HU Sütési táblázat Program Hagyományos sütés Légkeveréses üzemmód Grillezés Gratinírozás Pizzasütés Süteménysütés Étel Tömeg (kg) Sütő aljától számított magassági szint.
52 HU ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva.
53 HU 3. Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd lassan, de ne teljesen, csukja vissza. Majd maga felé húzva az ajtót emelje le a pántokról (lásd ábra).
54 RO Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
55 RO ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să e uşor accesibile. ! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat. ! Cablul trebuie să e controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi ( vezi Asistenţa ).
56 RO Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1).
57 RO Program BARBECUE Intră în funcţiune elementul de încălzire superior şi rotisorul (dacă este în dotare). T emperatura ridicată şi directă a grătarului este recomandată pentru alimentele care necesită o temperatură ridicată la suprafaţă.
58 RO Ta bel coacere Programe Cuptor T radiţional Multi- coacere Barbecue Gratin Cuptor Pizza Cuptor Patiserie Alimente Greutate (Kg) Poziţia rafturilor Preîncălzire (minute) Te mperatura recomand.
59 RO ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs.
60 RO 3. Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. T rageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi gura). Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers. Controlarea garniturilor Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului.
UA 61 ! Необхідно зберіг ати дану брошуру , щоб ма ти наго ду звернутися до неї у бу дь-який момент .
62 UA • розе тк а сумісна з вилкою приладу . В іншому випадку замініть розе тку або вилку; не використов уйте подовжува чі й трійники.
UA 63 Духовк а оснащ ена системою з упинення решіток, завдяки якій мо жна вийняти їх так, щ об вони не випадали з духовки (1).
64 UA Програма Працюють всі нагрівальні елементи (верхній, нижній і цирк у ляційний) і вентилятор.
UA 65 Та бл иця при го ту ва ння Програми Тр адиційна дух овка Од ночасне го ту ва ння Барбекю Конвекційний гриль .
66 UA ! Д уховка розроб лена і сконструйована відповідно до міжнародних стандар тів безпеки.
UA 67 3. Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, за чиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаю чи їх зі свог о місця (див.
68 UA 195122910.00 Indesit Company S.p.A. V iale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www .
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Hotpoint Ariston FHR 640 (OW)/HA S gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.