Benutzeranleitung / Produktwartung EBMH 18221 V O3 des Produzenten Hotpoint Ariston
Zur Seite of 64
Italiano Istruzioni per l’uso COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE SBM 18xx xx SBMH 18xx xx SBM 20xx xx SBMH 20xx xx EBM 17xxx xx EBM 18xxx xx EBMH 18xxx xx EBM 20xxx xx EBMH 20xxx xx Sommaire Mode d.
Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 6 Descrição do aparelho, 1 1 Reversibilidade da abertura das portas, 14 Instalação, 39 Acessórios, 39 Início e utilização, 39 Manuten.
Slovensky Návod na použitie KOMBINOV ANÁ CHLADNIČKA Obsah Návod na použitie, 3 Servisná služba, 7 Popis zariadenia, 13 Zmena smeru otvárania dvierok, 14 Inštalácia, 59 Príslušenstvo, 59 U.
4 Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi Anomalie e Rimedi ). • Incasonegativo,contattareilNumeroUnicoNazionale 199.199.199. Comunicare: • iltipodianomalia • ilmodellodellamacchina(Mod.
5 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: • PrüfenSie,obdieStörungselbstbehobenwerdenkann ( siehe Störungen und Abhilfe ).
6 Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifiquesepoderesolversozinhoaanomalia( veja as Anomalias e Soluções ).
7 Szervizszolgálat Mielőtt szerelőhöz fordulna: • Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani ( lásd Hibaelhárítás ). • Ha, minden ellenőrzés ellenére, a készülék nem működik és a hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi Márkaszervizet.
8 Description of the appliance Overall view Theinstructionscontainedinthismanualareapplicableto differentmodelrefrigerators.Thediagramsmaynotdirectly representtheappliancepurchased.Formorecomplex features,consultthefollowingpages.
9 Description de l’appareil Vue d’ensemble Cesinstructionsd’utilisations’appliquentàplusieursmodèles, ilsepeutdoncquelescomposantsillustrésprésententdes différencesparrapportàceuxdel’appareilquevousavez acheté.
10 Descripción del aparato Vista en conjunto Lasinstruccionessobreelusosonválidasparadistintos modelosyporlotantoesposiblequelafigurapresente detallesdiferentesalosdelaparatoqueUd.
11 Descrição do aparelho Visão geral Estasinstruçõessobreautilizaçãosãoválidasparavários modelos,portantoépossívelquenafigurahajapormenores diferentesdoaparelhoqueadquiriu.Háumadescriçãodos assuntosmaiscomplexosnaspáginasseguintes.
12 Descriere aparat V edere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare.
13 A készülék leírása Áttekintés A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a következő oldalakon találja meg.
14 Reversibilità apertura porte * presente solo in alcuni modelli Reversible doors * Availableonlyoncertainmodels. Réversibilité des portes * N’existequesurcertainsmodèles. Wechsel des Türanschlags * NichtbeiallenModellen.
I 15 Installazione ! Èimportanteconservarequestolibrettoperpoterloconsultare inognimomento.Incasodivendita,dicessioneoditrasloco, assicu.
16 I PURE WIND * Èriconoscibiledallapresenzadeldispositivosullaparete superioredelvanofrigorifero( vedi gura ).
I 17 • Laquantitàmassimagiornalieradialimentidacongelareèindicata sullatarghettacaratteristiche,postanelvanofrigoriferoinbassoa sinistra(esempio:Kg/24h4).
18 I Sicurezza generale • L’apparecchioèstatoconcepitoperunusoditiponon professionaleall’internodell’abitazione.
GB 19 Installation ! Beforeplacingyournewapplianceintooperationpleaseread theseoperatinginstructionscarefully.Theycontainimportant informationforsafeuse,forinstallationandforcareoftheappliance.
20 GB PURE WIND * Itisrecognizableduetothepresenceofthemechanismonthe toppartoftherefrigeratorcompartment( see diagram ).
GB 21 • Themaximumquantityoffoodthatmaybefrozend a i ly i s indicatedontheplatecontainingthetechnicalpropertieslocated ontheb.
22 GB Troubleshooting Iftheappliancedoesnotwork,beforecallingforAssistance (seeAssistance),checkforasolutionfromthefollowinglist.
F 23 Installation ! Conservezcemoded’emploipourpouvoirleconsulteràtout moment.Encasdevente,decessionoudedéménagement,veillez à.
24 F PURE WIND* Onlereconnaîtàlaprésenced’undispositifappliquéàlaparoi danslehautducompartimentréfrigérateur( voir gure ).
F 25 • Nestockezpasdansvotrecongélateurdesbouteilles enverrecontenantdesliquides,bouchéesoufermées hermétiquement,ellespourraientsebriser.
26 F Précautions et conseils ! L’appareilaétéconçuetfabriquéconformémentauxnormes internationalesdesécurité.Cesconseilssontfournispourdesraisons desécuritéetdoiventêtrelusattentivement.
D 27 Installation !Esistäußerstwichtig,dieseBedienungsanleitungsorgfältig aufzubewahren,umsiejederzeitzuRateziehenzukönnen.
28 D PURE WIND* IstIhrGerätmitdiesemSystemausgestattet,befindetsichander RückwandimInnerendesKühlteilsdieentsprechendeVorrichtung ( siehe Abbildung ).
D 29 • FürmehrPlatzinderGefrierzonekönnenSiedieSchalen herausnehmen(mitAusnahmederuntersten)unddieLebensmittel direktaufdieVerdunsterplattenlegen. ! WährenddesSchnellgefrierenssolltedasÖffnenderTürvermieden werden.
30 D Allgemeine Sicherheit • DiesesGerätistfürdennichtprofessionellenEinsatzimprivaten Haushaltbestimmt. • DasGerätistzumKühlenundEinf.
NL 31 Installatie ! Bewaarditboekjezorgvuldigvooreventueletoekomstigeraadpleging. Wanneeruhetproductweggeeft,verkooptofwanneeruverhuist,dientudit boekjebijhetapparaattebewarenzodatallenodigeinformatievoorhanden blijft.
32 NL PURE WIND * Ditherkentuaanhetmechanismeaandebovenkantvanhet koelgedeelte( zie afbeelding ). A B B B A DoormiddelvanhetPUREWINDkuntulevensmiddelenoptimaal bewaren.
NL 33 ! Opendedeurvandediepvrieskastniettijdenshetinvriezen. ! Wanneerdestroomwegvaltofwanneerereenstoring optreedt,dientudedeu.
34 NL Algemene veiligheid • Ditapparaatisvervaardigdvoorniet-professioneelgebruik binnenshuis. • Hetapparaatdienttewordengebruiktvoorhetbewarenen hetinvriezenvanlevensmiddelen.
E 35 Instalación ! Esimportanteconservarestemanualparapoderconsultarlo cuandoseanecesario.Encasodeventa,cesiónotraslado, verifiquequepe.
36 E PURE WIND * Esidentificableporlapresenciadeldispositivoenlapared superiordelcompartimentofrigorífico( ver la gura ).
E 37 CONSERVACIÓNdondelatemperaturadesciendepor debajodelos–18ºCygarantizaunamayorvelocidadde congelación. • Nocoloqueenelcongeladorbotellasdevidrioque contenganlíquidos,tapadasocerradasherméticamente porquepodríanromperse.
38 E Precauciones y consejos ! Elaparatohasidoproyectadoyfabricadoenconformidadcon lasnormasinternacionalessobreseguridad.Estasadvertenciasse suministranporrazonesdeseguridadydebenserleídasatentamente.
P 39 Instalação ! Éimportanteguardarestefolhetoparapoderconsultá-loaqualquer momento.Nocasodevenda,cessãooumudança,assegure-se que.
40 P PureWindoptimizaaomáximoacirculaçãodoar,melhorando aeficáciadoevaporadoreajudandoaalcançarmais rapidamenteatemperaturacorrectanointeriordofrigorífico apóscadaabertura.
P 41 Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Duranteasoperaçõesdelimpezaemanutençãoénecessário isolaroaparelhodaredeeléctrica: Nã.
42 P Segurança geral • Esteaparelhofoiconcebidoparaumautilizaçãodetiponão profissional,noâmbitodeumamorada.
PL 43 Instalacja ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży , odsprzedania, czy przeniesienia urządzenia w inne miejsce należy upewnić s.
44 PL Pure Wind maksymalnie optymalizuje cyrkulację powietrza, zwiększając skuteczność parownika i umożliwiając szybsze osiągnięcie właściwej temperatury wewnątrz lodówki po każdym jej otwarciu. Dmuchane powietrze (A) chłodzi się po zetknięciu z zimną ścianką, natomiast cieplejsze powietrze (B) jest zasysane ( patrz rysunek ).
PL 45 ! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi. ! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki, nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do 9-14 godzin artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu.
46 PL Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych oraz nieprofesjonalnych. • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
RO 47 Instalare ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu maşina de spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
48 RO Wind Pure optimizează circulaţia aerului ameliorând ecienţa evaporatorului şi contribuind astfel la crearea temperaturii ideale în frigider , în cel mai scurt timp, după ecare deschidere a uşii. Aerul suat (A) se răceşte când intră în contact cu pereţii reci, iar aerul mai cald (B) este aspirat ( vezi gura ).
RO 49 Întreţinere şi curăţire Întrerupeţi alimentarea electrică a aparatului. În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să izolaţi complet aparatul (să întrerupeţi curentul de la reţea).
50 RO • Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. • Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi arde sau răni. • Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
CZ 51 Instalace ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o příslušných upozorněních.
52 CZ PURE WIND umožňuje optimální konzervaci potravin díky rychlému obnovení teploty po otevření dvířek a díky jejímu homogennímu rozložení: Foukaný vzduch (A) se ochlazuje při styku s chladnou stěnou, zatímco teplejší vzduch (B) je odsáván ( viz obrázek ).
CZ 53 ! Během zmrazování potravin neotvírejte dvířka mrazničky . ! V případě přerušení dodávky elektrického proudu nebo při výskytu závady neotvírejte dvířka mrazničky: použitím uvedeného postupu lze uchovat mražená a zmražená jídla beze změny jejich vlastností přibližně 9-14 hodin.
54 CZ Základní bezpečnostní opatření • Zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v domácnosti. • Zařízení musí být používáno k uložení a ke zmrazování jídel, pouze dospělými osobami, dle pokynů uvedených v tomto návodu.
HU 55 Beszerelés ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi .
56 HU Hűtőrendszer A készülék az alábbiakban leírt valamelyik hűtőrendszerrel van ellátva: fontos, hogy ezt megjegyezze és gyelembe vegye az élelmiszerek tárolásakor . PURE WIND* A hűtőrész felső oldalán a berendezés meglétéről felismerhető ( lásd ábra ).
HU 57 azaz a zöldséges-rekesz fölé, ahol a hőmérséklet kijelző található. A fagyasztószekrény legjobb kihasználása • Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket; azokat az elfogyasztáshoz meg kell főzni (24 órán belül).
58 HU Általános biztonság • A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve ipari használatra szánták. • A készüléket csak felnőttek használhatják a jelen kézikönyvben leírtaknak megfelelően élelmiszerek tárolására és fagyasztására.
SK 59 Inštalácia ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o príslušných upozorneniach.
60 SK * Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy , tvorí súčasť len niektorých modelov . PURE WIND* Na jeho prítomnosť upozorňuje zariadenie na zadnej stene chladiaceho priestoru ( viď obrázok ).
SK 61 * Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy , tvorí súčasť len niektorých modelov . zabezpečená dostatočná rýchlosť zamrazenia. • Nevkladajte do mrazničky uzatvorené alebo hermeticky utesnené sklenené fľaše obsahujúce tekutiny .
62 SK Opatrenia a rady ! T oto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode s medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a musia byť pozorne prečítané.
63.
64 195097023.02 04/2012.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3 (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3 noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3 - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3 reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3 erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3 besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3 verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Hotpoint Ariston EBMH 18221 V O3 gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.