Benutzeranleitung / Produktwartung H 30PV des Produzenten Hitachi Koki USA
Zur Seite of 34
H 30PV Hammer Piqueur Mar t ello Hakhamer Mar tillo Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd.
H 30PV Hammer Piqueur Mar t ello Hakhamer Mar tillo Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Front cap Frontkappe Capuchon avant Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Front cap Frontkappe Capuchon avant Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No.
3 English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions.
4 English STANDARD ACCESSORIES (1) Case ........................................................................... 1 Standard accessories are subject to change without notice.
5 English HOW TO USE THE HAMMER (Fig. 9) 1. After placing the tip of the tool on concrete surface, switch ON. The switch can be turned ON if the trigger is pulled and OFF when it is released. Impact rate of the tool can be controlled steplessly by varying the amount that the trigger switch is pulled.
6 English NOTE This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom. Information concerning and vibration The measured values were determined according to EN50144.
7 Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden.
8 Deutsch 䡬 Auskehlung Nutenmei ß el (SDS-Plus Schaft) 䡬 Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in Tube) 30 g (in Tube) Das Sonderzubeh ö r kann ohne vorherige Bekannt- machung jederzeit ge ä ndert werden. ANWENDUNGSGEBIETE Ausbrechen von Zement, Abschlagen von Beton, Nuten, Abtrennen von Rundstahl und Einschlagen von Stangen.
9 Deutsch 3. Verl ä ngerungskabel Wenn der Arbeitsbereich nicht in der N ä he des Netzanschlusses liegt, ist ein Verl ä ngerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verl ä ngerungskabel sollte so kurz wie m ö glich gehalten werden.
10 Deutsch 6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen m ü ssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgef ü hrt werden.
11 Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes.
12 Français ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîter .......................................................................... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
13 Français 3. Fil de rallonge Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseur suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible.
14 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
15 Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni.
16 Italiano ACCESSORI STANDARD (1) Scatola ........................................................................ 1 Gli accessori standard possono essere soggetti a cambiamento senza preavviso.
17 Italiano 2. Interruttore di corrente Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se la spina è infilata in una presa mentre l’interruttore è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.
18 Italiano non dimenticare di serrare la capsula e di installare il copercio posteriore. 6. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce B: N. codice C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato.
19 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten.
20 Nederlands 䡬 Groefsnijden Groefsnijden beitelen (SDS Plus schacht) 䡬 Hammer Grease A 500 gr. (in een blik) 70 gr. (in een tube) 30 gr. (in een tube) De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN Breken van beton, afschilferen van beton, maken van groeven, pijpsnijden, en heien van palen.
21 Nederlands 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden.
22 Nederlands elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
23 Español PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACIÓN ¡ ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas.
24 Español 䡬 Ranurado Cincel de ranuración (SDS más vástago) 䡬 Grasa A para martillo 500 g (en una lata) 70 g (en un tubo) 30 g (en un tobo) Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIONES Romper hormigón armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, cortes y colocar pilotes.
25 Español conmutador de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia normal suficiente.
26 Español 5. Reemplazar el carbón de contacto: Quitar la cubierta de trasera y luego aflojar el tornillo de fijactón. Aflojando la tapa de escobilla, pueden quitarse las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas, apretar firmemente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de trasera.
27.
28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 12 13 85 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 39 43 44 45 46 47 48 49 50 51 50 52 53 54 55 56 50 57 58 59 60 61 62 63 64 .
29 AB C D 1 319-554 1 2 319-555 1 3 318-582 1 4 319-556 1 5 319-560 1 6 319-561 1 7 319-562 1 8 319-557 1 9 959-156 5 D7.0 10 319-559 1 11 980-715 1 S-48 12 319-558 1 13 319-563 1 14 319-565 1 15 319-.
30.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 English Deutsch Français Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Front cap Frontkappe Capuchon avant Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Crank cover Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure No.
H 30PV Hammer Piqueur Mar t ello Hakhamer Mar tillo Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd.
Ein wichtiger Punkt beim Kauf des Geräts Hitachi Koki USA H 30PV (oder sogar vor seinem Kauf) ist das durchlesen seiner Bedienungsanleitung. Dies sollten wir wegen ein paar einfacher Gründe machen:
Wenn Sie Hitachi Koki USA H 30PV noch nicht gekauft haben, ist jetzt ein guter Moment, um sich mit den grundliegenden Daten des Produkts bekannt zu machen. Schauen Sie zuerst die ersten Seiten der Anleitung durch, die Sie oben finden. Dort finden Sie die wichtigsten technischen Daten für Hitachi Koki USA H 30PV - auf diese Weise prüfen Sie, ob das Gerät Ihren Wünschen entspricht. Wenn Sie tiefer in die Benutzeranleitung von Hitachi Koki USA H 30PV reinschauen, lernen Sie alle zugänglichen Produktfunktionen kennen, sowie erhalten Informationen über die Nutzung. Die Informationen, die Sie über Hitachi Koki USA H 30PV erhalten, werden Ihnen bestimmt bei der Kaufentscheidung helfen.
Wenn Sie aber schon Hitachi Koki USA H 30PV besitzen, und noch keine Gelegenheit dazu hatten, die Bedienungsanleitung zu lesen, sollten Sie es aufgrund der oben beschriebenen Gründe machen. Sie erfahren dann, ob Sie die zugänglichen Funktionen richtig genutzt haben, aber auch, ob Sie keine Fehler begangen haben, die den Nutzungszeitraum von Hitachi Koki USA H 30PV verkürzen könnten.
Jedoch ist die eine der wichtigsten Rollen, die eine Bedienungsanleitung für den Nutzer spielt, die Hilfe bei der Lösung von Problemen mit Hitachi Koki USA H 30PV. Sie finden dort fast immer Troubleshooting, also die am häufigsten auftauchenden Störungen und Mängel bei Hitachi Koki USA H 30PV gemeinsam mit Hinweisen bezüglich der Arten ihrer Lösung. Sogar wenn es Ihnen nicht gelingen sollte das Problem alleine zu bewältigen, die Anleitung zeigt Ihnen die weitere Vorgehensweise – den Kontakt zur Kundenberatung oder dem naheliegenden Service.